Search
English Turkish Sentence Translations Page 148296
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Let me show you. The child steps into the wardrobe. | Size göstereyim. Çocuk gardıroba giriyor. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| The coats are thick and heavy. | Kabanlar, kalın ve ağır. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| What about the fur? Fur's not important. | Kürklere ne oldu? Kürk önemli değil. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| The child must push through. | Çocuğun itmesi gerekiyor. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| They're pressing close, almost suffocating. | Öyle baskı yapıyorlar ki, neredeyse nefessiz kalacak. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| And suddenly, there's white light... | Ve aniden, beyaz bir ışık... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| crisp, cold air... | ...kuru, soğuk bir hava... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| trees, snow. | ...ağaçlar, kar. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Total contrast, you see. | Tamamen tezat, anlıyor musunuz? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| It's the gateway to a magical world. | Bu, sihirli bir dünyaya geçişin kapısı. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Good Lord, my train. | Tanrım, trenim. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Anyway, well... | Her neyse, peki... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| See you all tomorrow. Bye. | ...yarın görüşürüz. Hoşça kalın. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Cheerio, Jack. See you. Good bye, Mr. Lewis. | Güle güle, Jack. Görüşürüz. Güle güle, Mr. Lewis. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Yesterday, I received a letter... | Dün, bir mektup aldım... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| that referred to an event that took place... | ...neredeyse bir yıl önce, 4 Aralık 1951'de... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| almost a year ago now, December 4, 1951. | ...gerçekleşmiş bir olaya değiniyordu. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| My correspondent hadn't forgotten. | Mektup arkadaşım, unutamamış. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| I doubt if any of us have. | Acaba içimizde hatırlayan var mı? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| That was the night... | O gece... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| a Number 1 bus drove into a column... | ...Chatham Kraliyet Deniz Akademisi... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| of young Royal Marine cadets in Chatham... | ...öğrencilerini taşıyan otobüs, bir direğe çarptı ve... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| and killed 24 of them. | ...24 öğrenci öldü. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| The letter asks... | Mektupta, bazı basit ama... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| some simple but fundamental questions. | ...önemli sorular soruluyor. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Where was God on that December night? | O Aralık gecesi, Tanrı neredeydi? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Why didn't He stop it? | Bunu neden durdurmadı? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Isn't God supposed to be good? | Tanrı, iyi olmak zorunda değil mi? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Isn't He supposed to love us? | Bizi sevmesi gerekmiyor mu? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Does God want us to suffer? | Tanrı, bizim acı çekmemizi mi istiyor? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| What if the answer to that question is yes? | Ya bu sorunun cevabı evetse? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| See, I'm not sure that God particularly wants us to be happy. | Bakın, Tanrı'nın özellikle bizim mutlu olmamızı istediğinden emin değilim. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| I think He wants us to be able to love and be loved. | Bence, O bizim sevmemizi ve sevilmemizi istiyor. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| He wants us to grow up. | Bizim büyümemizi istiyor. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| I suggest to you that it is because God loves us... | Sizlere diyorum ki, Tanrı bizleri sevdiği için... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| that He makes us the gift of suffering. | ...bizlere acı çekme yeteneği bahşetmiş. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| To put it another way, pain is God's megaphone... | Başka bir deyişle, acı; Tanrı'nın, sağır bir dünyayı... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| to rouse a deaf world. | ...uyandırmak için, kullandığı megafonudur. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| You see, we are like blocks of stone... | Gördüğünüz gibi, bizler; heykeltıraşın şekil vererek... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| out of which the sculptor carves the forms of men. | ...insan formuna dönüştürdüğü taş parçalarıyız. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| The blows of His chisel, which hurt us so much... | Çekiç darbeleri bizi ne kadar çok acıtırsa... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| are what make us perfect. | ...bizler o kadar mükemmel oluruz. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| A woman has had a dream about me. | Kadının birinin, benimle ilgili bir hayali varmış. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| She writes to ask if I've had a dream about her. | Ben de onu hayal eder miyim diye sormak için yazmış. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| I had a strange dream last night. | Dün gece ilginç bir rüya gördüm. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Another letter from Mrs. Gresham. | Mrs. Gresham'dan bir mektup daha. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| I can't remember any of it. Jewish Communist Christian American. | Ama hatırlayamıyorum. Yahudi Komünist Hıristiyan Amerikalı. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| You may ask me how I know it was strange if I've forgotten it. | Eğer hatırlamıyorsam, ilginç olduğunu nasıl biliyorum diye sorabilirsin. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Can't answer that one. I like her letters. | Ona cevap veremezsin. Onun mektuplarını seviyorum. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| She can be quite sharp sometimes. | Bazen epey keskin olabiliyor. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Listen to this, Warnie. | Şunu dinle, Warnie. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| She says, "I can't decide whether you'd rather be... | "Siz, sözcüklerle çocuk yakalayan... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| the child caught in the spell, or the magician casting it." | ... bir avcı mı, yoksa onları büyüleyen bir sihirbaz mısınız, karar veremiyorum." | Shadowlands-1 | 1993 | |
| See, her letters are rather unusual. | Mektupları çok sıra dışı. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| She writes as if she knows me somehow. | Sanki beni tanıyormuş gibi yazıyor. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Still, I suppose there is something of me in my books, isn't there? | Sanırım, kitaplarımda benden bir şeyler var, öyle değil mi? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| I expect it's just the American style. | Bence, bu tam Amerikan tarzı. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Americans don't understand about inhibitions. | Amerikalılarda, çekingenlikten eser yok. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Ah. She's coming to England. | Ah! İngiltere'ye geliyormuş. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| She's coming to Oxford. She wants to meet us. | Oxford'a geliyor. Bizimle tanışmak istiyor. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Well, she can't come here. She knows. | Yani, buraya gelemiyor. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Of course not. But she does suggest tea in her hotel. | Elbette hayır. Fakat, otelinde bir çaya davet ediyor. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Tea is safe. A hotel is safe. | Çay tehlikesiz. Otel de tehlikesiz. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Though she might be mad. | Öte yandan, kendisi deli olabilir. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| No, I don't think so. She does write poems. | Hayır, sanmıyorum. Şiir yazıyor. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| She'll be barking. | Havlayacak. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| You won't be too agreeable, will you, Jack? | Çok uysal olmayacaksın, değil mi Jack? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Don't worry, Warnie. | Merak etme, Warnie. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| She'll turn out to be writing a dissertation on Wardrobe. | Senin gardırobunla ilgili bir deneme yazıyor, olacak. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| She'll ask if she can come watch you while you create. | Seni yazarken izlemek için gelebilir miyim, diye soracak. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| She'll say, "I'll sit in a corner. You'll never know I'm there." | "Bir köşede otururum, fark bile etmezsiniz" diyecek. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| It's only tea, Warnie. | Yalnızca bir çay, Warnie. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| An hour or so of polite conversation, then we go home... | Bir saatlik kibar bir sohbetin ardından, eve döneriz... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| and everything goes on just the way it always has. | ...ve her şey, eskiden olduğu gibi devam eder. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Shall we have some sandwiches? | Biraz sandviç alacak mıyız? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| I wonder if they do toasted tea cakes. | Acaba, gevrek çay kekleri var mı? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Excuse me. I'm here to meet Mr. C.S. Lewis, the writer. | Affedersiniz. Yazar Mr. C.S. Lewis'le buluşmak için geldim. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Well, do you know what he looks like? No, madam. | Nasıl biri olduğunu biliyor musunuz? Hayır, madam. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Well, he doesn't know what I look like either. | O da benim nasıl biri olduğumu bilmiyor. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Anybody here called Lewis? | Burada Lewis diye biri var mı? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Mrs. Gresham? How do you do? A pleasure. | Mrs. Gresham? Memnun oldum. Ben de. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| This is my brother, Warnie. Major Lewis. | Bu kardeşim, Warnie. Binbaşı Lewis. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| So, you managed to find us. | Bizi bulmayı başardınız. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Yes. I used the guide and it was easy. | Evet, rehber kullandım, kolay oldu. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| It's just that you don't look at all like C.S. Lewis. | Hiç de, C.S. Lewis gibi görünmüyorsunuz. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Well, I'm sorry to disappoint you, not to mention the rest of Oxford. | Sizi hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm, bunu Oxford'un geri kalanlarına söylemeyin. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| No, l... So you don't like that. | Hayır, ben... Yani siz öyle değilsiniz. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Well, I'm not what you might call a public figure, Mrs. Gresham. | Sizin, meşhur diyebileceğiniz türden biri değilim, Mrs. Gresham. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Oh, you're not? I mean... | Öyle mi? Yani... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| You write all these books and you give all those talks and everything... | ...kitaplar yazıyorsunuz, konuşmalar ve bir sürü şey yapıyorsunuz... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| just so everybody will leave you alone? | ...ve insanlar etrafınızı sarmıyor mu? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Oh, dear. | Oh, sevgili bayan. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| We've only just met and already you see right through me. | Henüz tanıştık ve sizin benim içimi okudunuz. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Tell me, do you drink tea? Tea? Sure. | Söyleyin, çay içer misiniz? Çay mı? Elbette. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| It's England, right? So it is. Waiter? | İngiltere'deyiz, değil mi? Aynen öyle. Garson? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Actually, look, l... | Aslında, bakın, ben... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| I'm a little in awe of you and so I'm a little tense... | ...sizinle tanışmanın şaşkınlığı içindeyim ve biraz gerginim... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| and when I get like that I get kind of... | ...böyle olduğum zaman da ben biraz... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| It's very childish. I'm sure I'll get over it soon. | Bu çok çocukça. Eminim birazdan atlatırım. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Not too soon, I hope, please... | Çok çabuk olmasın, lütfen... | Shadowlands-1 | 1993 |