Search
English Turkish Sentence Translations Page 148291
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| and he made her a widow. Don't! Will! | ve onu bir dul yaptı. Yapma! Will! | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Will! He made her... | Will! O yaptı... | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Don't! Will, stop it! | Yapma! Will, Dur! | Shadowheart-1 | 2009 | |
| ...A whore! Stop it! | ...Bir fahişe! Durdur onu! | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Just like he should have done a long time ago. | uzun bir süre önce yapılması gereken gibi. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Will, no! No! Don't! | Will, hayır! hayır! Yapma! | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Stop it! Leave him alone! | Dur! Onu rahat bırak! | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Please please please please! | Lütfen Lütfen Lütfen Lütfen ! | Shadowheart-1 | 2009 | |
| You say hello | Benim için babana... | Shadowheart-1 | 2009 | |
| to your daddy for me. | merhaba de. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| You want to save him? Yes. | Onu kurtarmak mı istiyorsun? Evet. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Go. No! | Git. Hayır! | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Ma... Mary? | Ma... Mary? | Shadowheart-1 | 2009 | |
| You kill him... slow. | Onu öldürün ... yavaş yavaş. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| You make him feel the pain. | acısını hissedecek şekilde halledin. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Make him feel the pain. | Acısını hissetsin.. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| It's time, bounty hunter. | zaman geldi, ödül avcısı. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Oh no. Oh no, Mary. | Oh Hayır. Oh Hayır, Mary. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| He's dead now. | O şimdi ölecek. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Well, uh, sun's coming up. | Well, uh, güneş doğuyor. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Sun's coming up, babe. | güneş doğuyor, bebeğim. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| You wake up. | uyan. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| You sleep awhile. | Sen biraz uyu. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Yeah, you... | Yeah, sen... | Shadowheart-1 | 2009 | |
| He'll bleed a long slow painful death. | O yavaş yavaş, acı ölümü tattı. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| You sleep good. | rahat uyu. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Miakoda. | Miakoda. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Miakoda! | Miakoda! | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Whore! Whore! What's going on in there? | Fahişe! Fahişe! Orada neler oluyor? | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Leave me be. | Beni rahat bırak | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Come on, Velma. | Gel, Velma. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Mary! Mary! It's all right. It's all right. | Mary! Mary! Tamam. Tamam. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| He... he wants another bottle. | O... O başka bir şişe istiyor. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| He's been drinking for days. | O günlerdir içiyor. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Don't look to me for pity. | Bana merhametle bakma. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Wait. Wait, Velma. | Bekle. Bekle, Velma. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Your fever has broken. | yüksek ateşin var | Shadowheart-1 | 2009 | |
| You rest. | dinlenmelisin. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| I am Miakoda. | Ben Miakoda. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| I'm James. | Ben James. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| James. The bible by King James. | James. Kral James İncili... | Shadowheart-1 | 2009 | |
| You speak English very well. | Çok iyi İngilizce konuşuyorsun. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| I learned on the reservation. | Toplama kampında öğrendim. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Life is not good there. Many Navajo have died. | Hayat orada iyi değildi. Birçok Navajo öldü. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| That was you who helped us. | bize yardımcı oldun. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| There were several others that escaped as well. | birçoğu kaçtı. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Your husband doesn't seem to like me very much. | Kocanız benden hoşlanmış gibi görünmüyor. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Washakie is my brother. | Washakie, benim kardeşim. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| He is not trusting of the white man. | O, beyaz adama güvenmez. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Our parents were killed | Ailemiz öldürüldü... | Shadowheart-1 | 2009 | |
| at our home in Tsegi | Tsegi deki evimizde... | Shadowheart-1 | 2009 | |
| by your Kit Carson. | Kit Carson tarafından. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| I'm trying to forgive them for what they have done. | yaptıklarından dolayı onları affetmeye çalışıyorum. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| "Turn the other cheek" | "diğer yanağını çevir" | Shadowheart-1 | 2009 | |
| as your god says. | Tanrının sözü. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| I've tried that. | Denedim. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| You are still weak. I'll be fine. | Hala güçsüzsün. İyi olacak. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| I said you are foolish white man... | Seni aptal beyaz adam dedim... | Shadowheart-1 | 2009 | |
| and we should have left you to die. | ve biz seni ölümden döndürdük. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Hey, boss. How're you feeling? | Hey, patron. Kendini nasıl hissediyorsun? | Shadowheart-1 | 2009 | |
| We haven't been able to find Garrick. | Garricki bulmak mümkün değil. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| And, uh, all the deeds | ve, uh, tüm senetler.. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| have been given back to their original owners, | asıl sahiplerine geri verildi. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| So I'd say we're pretty much, uh... | Çok mutluyum uh... | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Do not even dare to venture an opinion. | bu cesaretime söz etmeyin | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Okay, sorry, boss. | Tamam, özür dilerim, patron. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Yeah, well... | Yeah, eh... | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Pacific Railroad... | Pacific Demiryolu... | Shadowheart-1 | 2009 | |
| and them bigwigs coming into town | ve şehre girdiğinde... | Shadowheart-1 | 2009 | |
| to do their dog and pony show, | ...köpek ve midilliler ile gösteri yapmalı. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| we're gonna need to get them deeds back. | verdiğimiz senetleri geri almak gerekiyor. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| From everyone in town? | Şehirdeki herkesten mi? | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Does that answer your question? | Bu soruya cevap veriyor musun? | Shadowheart-1 | 2009 | |
| We're gonna need more men. | Daha fazla adama ihtiyacımız var demektir. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Many cockroaches as you can find. | Birçok hamamböceği bulabilirsin | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Turn over every rock in this town. | Bu şehirdeki her kaya kovuğuna bakılacak. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| I have decided | Karar verdim.. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| that this town | bu şehir... | Shadowheart-1 | 2009 | |
| and the people in it do not deserve | ...ve içindeki herkes bunu haketmedi. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| what I am gonna bring to them! | Onları getireceğim.. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Anyway, I'm gonna... | Zaten, ben... | Shadowheart-1 | 2009 | |
| uh, clean up. | uh, temizleyeceğim. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| You'd better hope I'm in a better mood tomorrow. | Umut edin yarın daha iyi bir ruh halim olsun 907 01:16:44,813 > 01:16:47,680 O çok güzeldi. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| the woman who passed. | kadın kimdi,. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| She was my wife. | karımdı. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| There are wonderful things in your God's book about death | ölüm hakkında Allah'ın kitabında harika şeyler var. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| that are like my people's beliefs. | benim insanlarımın inançları gibi | Shadowheart-1 | 2009 | |
| but I'm all out of beliefs for one lifetime. | ama benim bir ömür boyu inançım yoktu. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| We have all suffered a great loss. | hepimizin büyük kaybı var | Shadowheart-1 | 2009 | |
| But it is the valleys that we learn from... | ama bunu öğrenmek için vadiler.... | Shadowheart-1 | 2009 | |
| and not the hills. | ve tepeler yok.. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Sounds like poetry, Miakoda. | Şiir gibi, Miakoda. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| When I hold this ribbon in my hand, | ne zaman elimde bu kurdeleyi tutsam... | Shadowheart-1 | 2009 | |
| all I see is blackness in my heart. | kalbimdeki karanlığı görürüm. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| It is not blackness you see. | gördüğün karanlık değildir. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| It is only a shadow. | Sadece bir gölgedir. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| You saved my life. | benim hayatımı kurtardınız. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| We saved each other's. | sen de diğerlerinin... | Shadowheart-1 | 2009 | |
| I am grateful. | Ben müteşekkirim. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| It was you who gave us the knife. | Bu bıçağı kim verdi? | Shadowheart-1 | 2009 |