Search
English Turkish Sentence Translations Page 148264
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| All right, then, I'm done. | Pekâlâ, o zaman, bitti. Tamam o zaman, bitti. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| It's not that difficult when you know what you're doing. | Ne yaptığını bildiğin zaman çok da zor değil. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| But... I'm kidding. | Ama... Dalga geçiyorum. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| Quite possibly the rest of my life. | Çok büyük ihtimalle de ömrümün geri kalanını. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| Lieutenant, there's a lot of talk around the ship | Teğmen, şu odada neler olduğuna dair... | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| about what's going on in that room. | ...gemide söylentiler başladı. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| That's exactly the kind of talk that forced us | Daha önceden gemiyi ele geçirmeye çalışmamızın sebebi de... | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| to try and take control of this ship once before, Sergeant. | ...işte tam bu tarz konuşmalardı, Çavuş. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| Do you want the rumors to spread, or do you want to do something about it? | Söylentilerin yayılmasını mı yoksa bu konuda bir şey yapmak mı istiyorsun? | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| Come on, Lieutenant. | Hadi ama Teğmen. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| Something tells me that you do not want this on your conscience. | İçimden bir ses vicdanının buna izin vermediğini söylüyor. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| Do we let him out... Nobody in or out. | Dışarı çıkmasına izin Kimse girmeyecek ve çıkmayacak. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| I want to talk to him. Colonel! | Onunla konuşmak istiyorum. Albay? | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| None yet. You must be joking. | Şimdilik hayır. Şaka yapıyor olmalısın. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| Well, if you want to blow yourselves up, you go right ahead. | Eğer kendinizi havaya uçurmak istiyorsanız, önden buyurun. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| This is going to take time, and I don't just mean a few hours. | Bu zaman alacak, ve birkaç saatten bahsetmiyorum. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| I assumed that with your help, we'd be able to... | Senin de yardımınla, dokuzuncu sembolü | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| Look, with all due respect to Olan here, his work is shoddy at best. | Bak, Olan'a saygım sonsuz ama bütün yaptıkları baştan savma. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| I'm sorry, you're just going to have to trust me on this one. | Ügünüm ama bu konuda bana güvenmek zorundasınız. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| The whole thing's a bloody mess. I may have to start from scratch. | Bütün buradakiler değersiz. Sıfırdan başlamam bile gerekebilir. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| You said he was incompetent. | Onun kabiliyetsiz olduğunu söyledin. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| I was stalling. | Sizi oyalıyordum. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| I shouldn't have to demonstrate how important this is to me, | Bunun benim için, bizim için ne kadar önemli olduğunu... | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| to all of us, Dr. Rush. | ...göstermeme gerek yoktu Dr. Rush. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| Hello. Sir. | Merhaba. Efendim. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| Corporal? Sorry about that, sir. | Onbaşı mı? O konuda üzgünüm, Efendim. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| Okay. Let's say it's true. | Pekâlâ. Diyelim ki bu doğru. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| General, I'm being held without charge. | General, suçsuz bir şekilde burada tutuluyorum. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| I've been denied counsel, and one of his men attacked me. | Avukat hakkım bana tanınmadı, ve adamlarından biri bana saldırdı. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| Well, maybe not that last part there. | Şey, sonuncusunu olmayabilir. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| Time to come clean, son. | İtiraf etmenin vakti geldi, evlat. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| You should see your face. | Suratını görmen gerekiyor. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| You may not believe this, but I was actually holding out hope | Buna inanmayabilirsin ama yanlış olmayabileceğine... | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| that it might not be true, that there was some other explanation. | ...başka bir açıklaması olabileceğine dair umudum vardı. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| Stop what? | Neyi durduramayız? | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| I mean, we've heard descriptions, but what's it like being there? | Tanımları falan okuduk ama orada olmak nasıl bir şey? | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| You've flown around in spaceships before. | Daha önce de bir uzay gemisinde uçmuşsunuzdur. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| Not an Ancient ship. | Bir kadim gemisinde değil. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| What if we just fail to make a connection? | Ya bağlantı kurmayı başaramazsak? | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| Kiva promised she wouldn't kill you. Her word is good. | Kiva seni öldürmeyeceğine söz verdi. Sözünün eridir. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| We freed billions of people | Galaksinin dört bir yanında... | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| from thousands of years of slavery all over our galaxy, | ...milyarlarca insanı binlerce yıllık bir kölelikten kurtardık... | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| What the hell did we think was going to happen? | Ne olmasını bekliyorduk ki? | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| You think the Lucian Alliance are just a bunch of criminals? | Lucian İttifakının bir avuç suçludan oluştuğunu mu sanıyorsun? | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| You should know that by now. | Bu vakte kadar bunu öğrenmiş olman gerekir. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| We do whatever is good for us regardless of the impact on other planets! | Diğer gezegenlere etkisini düşünmeden kendimiz için ne gerekiyorsa onu yapıyoruz! | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| It was supposed to be for the benefit of all mankind. | Bütün insanlığın iyiliği için yapıldı. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| Wow. He's more far gone than I thought, General. | Vay canına! Düşündüğümden de fazla kafayı sıyırmış, General. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| Should probably take it to the next level, sir. | Bir sonraki seviyeye geçmek için izin istiyorum, efendim. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| Please cut the General's connection. Yes, sir. | General'in bağlantısını kesin. Emredersiniz. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| Sir. Dismissed, Corporal. | Efendim. Gidebilirsin, Onbaşı. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| You have to cut the connection. I can't do that. | Bağlantıyı kesmen lâzım. Yapamam. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| That's more important than getting any intel on the Lucian Alliance! | Bu, Lucian İttifakı hakkında bilgi edinmekten daha önemli! | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| This is Brody. | Ben Brody. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| Can you bring up the life support controls for this section? | Bu bölümün yaşam destek kontrollerini açın. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| What? Sir? | Ne? Efendim? | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| Say again? | Tekrarlar mısınız? | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| Begin venting Colonel Telford's quarters now. | Albay Telford'ın bölmesindeki havayı boşaltmaya başlayın. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| What the hell are you doing? Camile, stay out of this. | Sen ne yaptığını sanıyorsun? Camile, buna karışma. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| Lieutenant! l... | Teğmen! Ben... | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| To scare him. | Blöf yapıyor olmalı. Onu korkutmak için. Onu korkutmak için. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| Whoa! Whoa! Whoa! | Vay canına! | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| Your only hope is to tell me the location of the Alliance base. | Tek umudun bana İttifak üssünün yerini söylemek. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| I know, but right now, I'm thinking of the greater good. | Biliyorum ama şu anda, çoğunluğun iyiliğini düşünüyorum. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| So what's it going to be? | Ne olacak? | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | |
| RUSH: This is what Destiny intended from the moment it entered the star system. | Yıldız Sistemine girdiği andan beri Kader'in niyeti buydu. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | |
| RUSH: Destiny is powered by the stars themselves. | Kader, gücünü yıldızlardan topluyor. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | |
| YOUNG: We just pretend nothing happened? | Hiçbir şey olmamış gibi mi yapacağız? | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | |
| YOUNG ON RADlO: What do we got, Colonel, Lucian Alliance? | Nedir, Albay? Lucian İttifakı mı? | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | |
| CARTER: That would be my guess. They ha ven 't introduced themselves. | Öyle tahmin ediyorum. Kendilerini tanıtmadılar. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | |
| CARTER: Twelve. Eighty plus MlA. | 12 ölü. 80'den fazla da kayıp. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | |
| Yeah. lt was my duty | Evet. Herkesin senin hakkında... | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | |
| You're up late. Yeah. | Bu saatte hâlâ ayakta mısın? Evet. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | |
| Who? I don't know. | Kimler? Bilmiyorum. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | |
| The Lucian Alliance on Earth? I can only guess. | Dünya üzerinde bir Lucian İttifakı mı? Sadece tahmin yürütebilirim. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | |
| YOUNG: Rush switched with him two days ago. | Rush iki gün önce vücut değiştirdi. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | |
| but you cannot seriously... Sit down, Lieutenant. | ...ama bu konuda ciddi olamazsı Otur, Teğmen. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | |
| (SCOFFlNG) You really think he would turn? | Taraf değiştirmiş olabileceğine gerçekten inanıyor musunuz? | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | |
| But now... Sir, there's got to be more to it than that. | Ama şimdi Efendim, bu kadar olmamalı. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | |
| ELl: Colonel, hey. We were just going over some of the data we found... | Albay, elimizdeki bazı verilerin üzerinden geçiyorduk da | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | |
| Secrets, you two... Now, please, go. | Sırlar, ikiniz arasında... Sırlar, hem de ikinizin arasın Hemen. Haydi, git. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | |
| I'll go. No, that would be a mistake. | Ben giderim. Hayır, o bir hata olur. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | |
| Why's that? Because I had the dream. | Nedenmiş? Çünkü rüyayı ben gördüm. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | |
| Yup. Once you are on Earth, | Evet. Dünya'ya döndün mü... | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | |
| you are on your own. I understand. | ...bir başına olacaksın. Anlıyorum. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | |
| No back up... I get it, I get it. | Desteğin olmayacak. Anladım, anladım. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | |
| Which isn't much. Well, I wouldn't underestimate them. | Zaten pek bir şey bilmiyoruz. Ben olsam onları küçümsemezdim. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | |
| WRAY: Colonel, I need a minute. | Albay, bir dakikanı alabilir miyim? | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | |
| Yes. Without consulting me? | Evet. Bana danışmadan mı? | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | |
| Yes. Any particular reason? | Evet. Belli bir sebebi var mı? | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | |
| You care to enlighten me? No. | Beni de aydınlatır mısın? Hayır. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | |
| GRAHAM: Dr. Morrison? | Dr. Morrison? | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | |
| And you are? Colonel Everett Young, | Siz kimsiniz? Albay Everett Young. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | |
| What's up? It's Dr. Rush, sir. | Ne var ne yok? Konu Dr. Rush, Efendim. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | |
| So? We need to put a tail on him. | Yani? Onu takip ettirmemiz lâzım. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | |
| Why? He's about to try and make contact | Neden? Lucian İttifakıyla... | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | |
| Oh, my God. MAN: What is it? | Aman Tanrım... Aman Tanrım! Ne oldu? | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | |
| Thank you. CHLOE: You're welcome. | ...teşekkür ederim. Rica ederim. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | |
| No, it's perfect. Thank you. You're welcome. | Hayır, bu harika! Teşekkür ederim. Birşey değil. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | |
| What's going on? We're hoping you could tell us. | Neler oluyor? Biz de sen anlatırsın diye umuyorduk. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 |