Search
English Turkish Sentence Translations Page 148267
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| They go through, | Ekip geçitten geçti... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| And there's another one already there | ...ve orada önceden bir Kino varmış. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Lying on the ground not far from the gate. | Geçidin yakınında yerde duruyormuş. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| We only sent one kino, right? | Biz sadece bir tane Kino gönderdik, değil mi? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Turns out the databank was full. | Görünüşe göre veri bankası doluymuş. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Looks like the databank is full. | Veri bankası dolu gibi görünüyor. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Well, what's on it? | İçinde ne varmış? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| What do you mean, "us"? | Ne demek, "biz"? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| They're watching the recording now, | Kayıtları şu anda seyrediyorlar... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| But I heard that a bunch of us are on it. | ...ama içinde bizim olduğumuzu duydum. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Doing what? | Ne yapıyormuşuz? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Going through the gate to the planet | Yiyecek toplamak için geçitle gezegene gidiyormuşuz. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Then apparently some people started getting sick. | Sonra görünen o ki bazı insanlar hastalanmaya başlamış. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| I think that I was one of them. | Sanırım ben onlardan biriymişim. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| But that didn't happened. | Ama öyle bir şey olmadı. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| You're fine, right? | Sen iyisin, değil mi? Görünüşe göre,... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| They found human remains, too. | ...insan kalıntıları da bulmuşlar. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| You okay? | İyi misin? Evet, sadece beni etkiledi. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| You're sure you're okay otherwise? | Onun dışında iyi olduğuna emin misin? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Pretty understandable. | Anlaşılabilir. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| I was talking about the barfing. | Kusmandan bahsediyordum. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| I was moving on. | Konuyu değiştirmeye çalışıyordum. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Ooh, | Alternatif gerçekliğe ne dersiniz? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Sir, given the illness that developed on the planet, | Efendim, gezegende ortaya çıkan hastalığı göz önüne alırsak... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| I suggest that we quarantine everyone who went through | ...bu Kino'yu aldığımız sırada geçitten geçen herkesi karantina altına almamızı öneriyorum. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Scott, greer, | Scott, Greer... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Eli and Rush. | ...Eli ve Rush. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| And everyone they came in contact with since returning. | Ve döndüklerinden beri onlarla temasa geçen herkesi. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Well, that's all of us. | Hepimiz yani. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Here. i'll have to coordinate on radio. | Burada. Telsizle koordinasyon sağlamam gerekecek. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Brody was also in the gate room when they got back. | Geri döndüklerinde Brody de geçit odasındaydı. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| We were only there | Orada en fazla yarım saat kaldık. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| That's more than enough time | Bir bulaşıcı hastalığa maruz kalmak için yeterli bir süre. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| You're worried because people got sick on this recording, | Bu kayıtta insanlar hastalandığı için endişeleniyorsun... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Which never happened. | ...ki öyle bir şey hiç olmadı. Onu bilmiyoruz. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| What are you saying? | Ne diyorsun? Onların bizler olduğu açıkça belli. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| The recording happened somehow. | Kayıt bir şekilde gerçekleşti. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| What do you think was wrong with the gate? | Sence geçitte ne sorun vardı? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| It looks like the wormhole connection was unstable. | Solucan deliği dengesiz gibi görünüyor. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| It would have been extremely dangerous | Yolculuk etmeyi denemek bile çok tehlikeli olurdu. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Keep watching? | ...izlemeye devam mı? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Can you fast forward, please? | İleri sarabilir misin, lütfen? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Chloe's dead. | Chloe öldü. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| James, spencer, Marsden, | James, Spencer, Marsden... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Brody. | ...Brody, hepsi öldü. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Something's wrong with the gate. | Geçitte bir sorun var. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Rush doesn't think we can risk using it, | Rush bu olanlardan sonra bile... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Even with what's happened. | ...geçidi kullanmayı göze alamayacağımızı söylüyor. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| We can't reach destiny on radio, either, | Destiny'e telsizle de ulaşamıyoruz. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| So apparently we're trapped here. | Yani, görünüşe göre burada mahsur kaldık. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| There's 22 hours until destiny jumps back into FTL. | Destiny'nin FTL'e geçmesine 22 saat var. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| The creatures seem to be nocturnal. | Yaratıklar gece ortaya çıkıyor gibi gözüküyor. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| They stopped coming once the sun came up. | Güneş doğduktan sonra saldırmayı bıraktılar. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Hopefully the gate will start working | Umarım ortalık tekrar kararmadan, geçit çalışmaya başlar. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Apparently... | Anlaşılan... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| We don't have much ammunition left. | ...fazla cephanemiz kalmamış. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Eli, what are you doing? | Eli, ne yapıyorsun? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Volker wasn't killed by the creatures. | Volker yaratıklar tarafından öldürülmemiş. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| T.J. says he died of the illness during the night. | T.J. geceleyin hastalık yüzünden öldüğünü söyledi. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Everyone seems to be coming down | Şu anda herkeste belirtiler ortaya çıkmaya başlamış durumda | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Do I need to point out yet again | Bu olanları belgelemenin önemli olabileceğini tekrar belirtmeme gerek var mı? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| See? See? | Gördünüz mü? Gördünüz mü? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Who do you think is ever going to see that? | Bunları kim izleyecek sanıyorsun? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Us. us! we are! | Biz. Biz izleyeceğiz! | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| You look ridiculous. | Çok komik gözüküyorsun. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| It won't fly. | Uçmuyor. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| If someone hadn't shot it... | Birisi ona ateş etmeseydi... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Scott was bitten by one of the creatures. | Scott yaratıklardan biri tarafından ısırıldı. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| He's now in a coma. | Şu anda komada. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Eli, you okay? | Eli, sen iyi misin? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Compared to most everyone else. | Diğer herkese kıyasla. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Don't go too far. | Fazla uzağa gitme. Karantinadayız. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Sergeant greer has found a cave nearby. | Çavuş Greer yakınlarda bir mağara buldu. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| It could be our best chance | Bir gece daha hayatta kalmak için tek şansımız olabilir. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| If it comes down to that. | İş ona gelirse. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| We could use some help! | Biraz yardım iyi olurdu! | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| So at least it's a defensible position. | En azından savunulabilir bir konumda. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Backs to the wall. | Arkası duvar. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Better than being exposed on all sides. | Dört bir yandan korunmasız olmasından iyidir. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| I have a lot of respect | Şu yaptığını yapan insanlara saygım sonsuz. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| I can tell it really affects you | İnsanlara yardım edememenin... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| When you can't help people. | ...seni etkilediğini görebiliyorum. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| My mom was a nurse. | Annem hemşireydi. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| She got stuck by a needle | Acilde bir uyuşturucu bağımlısını... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Trying to restrain a junkie in the e.R. | ...zapt etmeye çalışırken iğne ona saplandı. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| She got hiv. | HIV bulaştı. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| My father couldn't handle it. | Babam dayanamadı. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| He just left. | ...terk edip gitti. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| I was 14 at the time. | Ben o zaman 14 yaşındaydım. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| That must have been hard on you. | Senin için zor olmuş olmalı. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| My parents. | Ebeveynlerim var. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| My dad's retired. | Babam emekli oldu. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| He was a tailor. | Terziydi. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| He's actually the one | Dikiş yapmayı da bana öğreten aslında odur. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| I remember this one time | Hatırlıyorum, bir keresinde makasla kendisini çok kötü kesmişti... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| He sewed it up himself | ...sonra kendini dikip işine devam etmişti. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Brothers or sisters? | Kardeşin var mı? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| A sister. | Kız kardeşim var. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| She has two kids. | İki çocuğu var. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| I'm really afraid | Burada ölürsem, annemin yaşamaktan umudunu keseceğinden... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 |