• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148263

English Turkish Film Name Film Year Details
With all due respect, sir, you and I both know Tüm saygımla Efendim, ikimiz de biliyoruz ki... SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
the people who made the rules were not prepared for anything like this. ...kuralları belirleyenler. bu tarz bir şeye hazırlıklı değillerdi. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
Of course, I didn't give them the code on purpose. Tabii ki yaptığım bilinçliydi, kodu onlara bilerek vermedim. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
I'm not a complete idiot. Budala değilim. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
On purpose? Bilinçli olarak derken? SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
I figured if they thought I was being taken by force, Düşündüm ki eğer zorla alıkonulursam... SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
it might help us salvage something from this operation. ...bu operasyonu biraz daha sağabiliriz. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
You almost managed to make that sound convincing. Neredeyse inandırıcıydı. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
Well, it sounds convincing because it's true. İnandırıcıydı çünkü doğru. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
If you really are Colonel Telford, Eğer gerçekten Albay Telford'san... SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
you'll know my name. ...adımı bilirsin. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
that you would say or do anything, wouldn't you? ...her şeyi yapabilirsin, değil mi? SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
We have proof. Kanıtlarımız var. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
Well, how do you think I found out about that? Sence onu nasıl çözdüm? SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
Call it residual memory, whatever you want. Bir artık anı de, ne dersen de. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
Maybe, deep down inside, you want the truth to come out. Belki de derinlerde bir yerlerde gerçeğin açığa çıkmasını istiyorsundur. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
You've already confessed. Çoktan itiraf ettin bile. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
We'll let him sweat a while. Bırak biraz endişeye düşsün. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
Give me a shot, sir. Bir de ben deneyeyim, efendim. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
Appreciate the enthusiasm, Sergeant. Not yet. Hevesini takdir ediyorum, Çavuş. Ama daha değil. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
I'd really prefer not to have to do this. Bunu yapmamayı gerçekten tercih ederim. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
I wish I had time to convince you that I'm not what you think I am. Keşke seni, düşündüğün şey olmadığıma dair ikna edecek vaktim olsaydı. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
I could try those, but I'm not sure what they'd do to you under the circumstances, Onu üzerinde deneyebilirim ama bu durumda bilincin başkasının bedenindeyken... SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
with your consciousness in somebody else's body. ...üzerinde etkisi ne olur bilemiyorum. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
Unfortunately, I've learned one thing about torture over the years. Yıllar boyunca işkence hakkında tek bir şey öğrendim. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
It's effective. O da... etkili olduğu. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
Barbaric, I know, and I hate lowering myself to this level, Barbarca, biliyorum, ve kendimi bu seviyeye indirmeyi sevmiyorum... SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
Has he been given any food or water? Ona hiç yemek ve su verildi mi? SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
Sir, maybe I should go in there with you... Efendim, belki de içeri sizinle girmeli SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
No, no, that will not be necessary, Lieutenant. Hayır, hayır, gerekli değil Teğmen. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
This is on me, only me. Open it. Bu benim sorumluluğumda, sadece benim. Açın. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
Why don't you just admit what you did, and we can move on? ...yaptığın şeyi kabul etsen de herkes işinin başına dönse? SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
I want to talk to Scott. I have a right to face my accuser. Scott'la konuşmak istiyorum. Beni suçlayan kişiyle yüzleşme hakkım var. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
Oh, this didn't come from Scott. Bu Scott'dan gelmedi. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
You switched with Rush, remember? Rush'la vücut değiştin unuttun mu? SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
Rush? Rush mı? SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
This is coming from Rush? Beni Rush mı suçluyor? SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
At first, I didn't believe him, either. İlk başta ona ben de inanmadım. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
I figured I'd give him enough rope to hang himself, but guess what? Başarısız olması veya başını belaya sokması için ona fırsat verdim... SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
That didn't happen. ...ama öyle olmadı. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
What's that? Airman Dunning brought it along O ne? Havacı Dunning bunu kişisel... SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
with his personal effects. Do you recognize them? ...eşyalarıyla birlikte getirmiş. Bu kişiler tanıdık geldi mi? SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
They were all stationed on lcarus. The fire suppression team. Hepsi Icarus'ta konuşlanmışlardı. Yangın bastırma ekibi. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
They all burned alive, every last one of them. Hepsi yanarak can verdi, her bir tanesi. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
No, no, no, no. No, no. Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
Take a look. Bak şuna. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
I want you to look at their faces, because you killed them. Suratlarına bakmanı istiyorum, çünkü onları sen öldürdün. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
You killed them as if you'd doused them with gasoline and lit the match yourself, Onları benzine bulayıp sonra kibriti kendin yakmış gibi... SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
and they weren't the only ones. ...hepsini sen öldürdün, ve sadece onları da değil. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
So we know that you are a traitor and a murderer. Yani bir hain ve bir katil olduğunu biliyoruz. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
Now we know you're a coward, too. Artık bir korkak olduğunu da biliyoruz. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
All right, that's enough! Pekâlâ, bu kadarı yeter! SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
Stand down, Sergeant! I said stand down! Geri çekil, Çavuş! Sana geri çekil dedim! SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
Get out, both of you! Sir... İkiniz de çıkın! Efendim SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
This will eventually kill you. Bu seni er ya da geç öldürecek. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
You'll be killing Telford, too. Telford'ı da öldürmüş olursun. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
That might just work out for the best given that he's been compromised. Maskesi düştüğüne göre belki de en iyisi bu olur. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
I have a full rundown of the personnel aboard Destiny Elimde Kader'deki bütün mürettebatın listesi var... SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
and I doubt very much that civilians or the scientists would have endured this, ...ve sivillerin veya bilim insanlarının... SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
so the question is ...buna bu kadar dayanabileceklerini... SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
whether or not Colonel Young would have put himself in this situation, ...sanmıyorum, yani soru şu ki Albay Young bu duruma kendisini mi sokardı... SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
or sent his first lieutenant, Scott? ...yoksa Teğmenini, Scott'ı mı gönderirdi? SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
That's a fair question. Güzel bir soru. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
If I answer your question, Eğer soruna cevap verirsem... SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
you're going to kill me. ...beni öldüreceksin. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
You have nothing to lose. Kaybedecek hiçbir şeyin yok. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
I want this connection cut. I want to go back to my own body. Bağlantının kesilmesini istiyorum. Kendi vücuduma dönmek istiyorum. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
No, you don't. You're damaged goods. You go back now, Hayır, dönmeyeceksin. Şu an hasarlı malsın. Şimdi geri dönersen,.. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
your friends at the Alliance aren't going to be too happy with you. ...ittifaktaki dostların senden pek memnun kalmayacaklar. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
Not anymore you don't. Evet, artık yok. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
You come clean now, I will do my best to help you. Eğer şimdi her şeyi anlatırsan sana yardım edebilmek için elimden geleni yaparım. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
I am not a spy, Everett! How many times do I have to tell you? Casus değilim, Everett! Daha kaç kere söylemem gerekiyor? SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
Should l? Gelmeli mi? SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
but there should be enough power to get us there. ...ama bizi oraya götürmeye yetecek kadar güç olmalı. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
You've found another lcarus planet. Başka bir tane Icarus gezegeni buldunuz. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
Let's talk about the outpost. P2S 569. Karakoldan bahsedelim. P2S 569. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
We've been through this. I was cleared of any wrongdoing. Bunu konuşmuştuk. Her türlü vazifeyi süistimalden aklanmıştım. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
Because they didn't have all the facts. Çünkü bütün gerçekler açıklığa kavuşmamıştı. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
I couldn't blow my cover. I didn't have a choice! Görevin gizliliğini bozamazdım. Seçeneğim yoktu! SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
Remember her? She used to follow you around like a puppy. Hatırladın mı kızı? Kuyruğun gibi hep peşinde gezinirdi. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
Right arm severed at the shoulder. Sağ kolu omzundan koptu. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
She's screaming, yelling, begging me to help her. Canhıraş çığlıklar içinde ona yardım etmem için yalvarıyordu bana. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
All I can do is watch her bleed to death in the dirt. Elimden tek gelen, toz toprak içinde kan kaybından ölmesini izlemek oldu. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
What are you talking about? Think about it. Neden bahsediyorsun sen? Düşün. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
Why is it that the memory transfer happens only with you and only you Bu anı aktarımı neden taşları sadece sen kullandığında oluyor da... SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
and no one else when they use the stones? ...başka zaman olmuyor? SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
They messed with your head, David. Kafanı kurcalamışlar, David. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
Now, we can help you, we can bring you back, Artık sana yardım edebiliriz, seni geri getirebiliriz... SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
but I need you to take the first step. ...ama ilk adımı atman gerekiyor. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
You tell us where they're taking Rush. Rush'ı nereye götürdüklerini söyle bize. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
Olan is one of our lead scientists working on the project. Olan projede çalışan önde gelen bilim adamlarından. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
Your work is impressive. Çalışmalarınız çok etkileyici. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
It was nothing, really. Abartılacak şeyler değil. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
Yes, we're all very excited to have Dr. Rush's full cooperation. Evet, hepimiz Dr. Rush iş birliği yapacağı için çok mutluyuz. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
Maybe now we'll actually make a connection. Belki artık bir bağlantı gerçekleştirebiliriz. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
It was necessary to implement your methods. Sizin yöntemlerinizi uygulamak gerekliydi. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
I'll leave you to your work. Sizi işinizle başbaşa bırakayım. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
Of course. Because if they're out even by a fraction... Tabii ki. Çünkü küsüratında bile hata varsa... SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
We spent months doing a detailed orbital survey. Detaylı bir yörüngesel ölçüm yapmak için aylar harcadık. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
We mapped every deposit down to the last vein. Her yatağın, bütün damarlarına kadar haritasını çıkarttık. SGU Stargate Universe Subversion-4 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148258
  • 148259
  • 148260
  • 148261
  • 148262
  • 148263
  • 148264
  • 148265
  • 148266
  • 148267
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact