Search
English Turkish Sentence Translations Page 148268
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
If I die out here. | ...korkuyorum. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
I remember as a kid, | Hatırlıyorum, çocukken... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
I was, I don't know, maybe seven or eight, | ...yedi sekiz yaşlarındaydım sanırım... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
My grandfather died, | ...büyükbabam ölmüştü... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
And my parents took me to the funeral. | ...ve annem babam beni cenazeye götürmüştü. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Watching his casket | Tabutunun toprağın içine indirilişini seyrederken... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
It it was the first time that I realized | ...ilk o zaman bir gün benim de öleceğimi fark ettim. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
I I mean, I knew people died. | Yani, insanların öldüğünü biliyordum. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
I'm I'm talking about the idea | Kendi bilincimin sona ereceği düşüncesinden bahsediyorum. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
I I wasn't going to see | Dünya'ya daha sonra neler olacağını göremeyecektim. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
It was such an empty, | Çok boş... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Dark feeling, | ...karanlık bir histi... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Like I was falling down a pitch black hole. | ...kapkaranlık bir çukura düşmek gibiydi. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
It was... | Ödümü koparmıştı. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
I take it you don't believe in the afterlife. | Sanırım öbür dünyaya inanmıyorsun. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
That fear | O korku dayanılamayacak kadar çoktu. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
I guess maybe I thought | Sanırım, zamanla alışırım diye düşündüm. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
But you don't. | Ama alışamadın. Evet. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
No, it scared me just as much | Beni her seferinde aynı şekilde korkuttu. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Most people realize their own mortality | Birçok insan kendi ölümlülüklerini oyunun bir evresinde fark ederler, Eli. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
It's not a particularly unique experience. | Pek eşsiz bir deneyim değil. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
The question is, | Asıl soru şu ki... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Did it change you? | ...seni değiştirdi mi? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Did it inspire you to make something | Bu sahip olduğumuz... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Of this short existence that we have? | ...kısa hayatta bir şeyler başarmanı sağladı mı? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Of course, the ancients evolved to a point | Tabii ki, Eskiler fiziksel bedenlerinin... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Where their physical bodies were no longer necessary, | ...artık gerekli olmadığı bir seviyeye evrim geçirdiler... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Found a way for consciousness to become immortal. | ...bilinçlerinin ölümsüz olmasının bir yolunu buldular. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
You really think that's possible? | Sence gerçekten öyle bir şey mümkün mü? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Maybe not for you and me, | Belki senin veya benim için değil... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
But that idea... | ...ama o fikir... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
It's the reason why I ended up here. | ...buraya gelme sebebimdi. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
So you think if we learn enough, | Yani eğer yeteri kadar bilgimiz olursa... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
That somehow, | ...bir şekilde, bir yerde... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
We we could discover how it's done? | ...nasıl başarılabileceğini keşfedebilir miyiz? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
We have to make it through the day. | Bugünü atlatmamız gerekiyor. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
You, uh, you okay? | Sen iyi misin? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
It didn't happen. | Onlar olmadı. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
It's not clear what happened. | ...neyin olduğu pek açık değil. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
I know I didn't go to that planet | O gezegene gidip... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
And have all those people die under my watch. | ...benim nöbetimde o insanların ölmediğini biliyorum. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
It wasn't your fault, sergeant. | Senin hatan değildi, Çavuş. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
It didn't look like there was anything | Farklı yapabileceğin bir şey yok gibi gözüküyordu. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
I am not interested in what did not happen. | Olmayan şeylerle ilgilenmiyorum. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Regardless of how that recording came into existence, | O kaydın nasıl gerçekleştiğini göz önüne almadan, olmasını engellemek basit. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
We just don't go back to that planet. | O gezegene dönmeyeceğiz. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Doesn't bother you? | Bu sizin canınızı sıkmıyor mu? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Like you said, it didn't happen. | Dediğin gibi, onlar olmadı. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Just a story, right? | Sadece bir hikaye, değil mi? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
I am curious to find out how it turns out, though. | Nasıl sonuçlandığını merak ediyorum, ama. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Not me. | Ben etmiyorum. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
What just happened? | Ne oldu? Kafasının acıdığını... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
That her head hurt. | ...söylemeye başladı. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
She just dropped. | Sonra yere yığıldı. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
It's been three hours | FTL'den çıkalı üç saat oldu. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
That's about the time people began to get sick | Kayıtta gezegendeki insanların hastalanmaları da bu sıralar başladı. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, over here. | Evet, buradayım. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Right here. | Buraya yatır. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
You said she just passed out? | Birden bayıldığını mı söyledin? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
I've got four more cases. | Dört tane vak'a daha var. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
So far everyone who went to the planet, | Şu ana dek, gezegene giden insanlar veya giden biriyle temasa geçenler. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Can it be contained? | Kontrol altına alınabilir mi? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
I don't know, | Bilmiyorum, ama bu neyse son derece öldürücü. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
On the, uh, kino recording, | Kino kaydında, Eli, Volker'ın hastalıktan öldüğünü söyledi. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
How quickly? | Ne kadar çabuk? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Within 12 hours. | 12 saatte. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
M4 carbine. | M4 Karabina. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Hold the grip firmly, | Kabzasını sıkıca tut... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Stock braced against your shoulder. | Dipçik omzuna yaslanacak. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
It's got a kick. | Geri teper. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Keep your finger off the trigger | Nişan aldığın şeyi öldürmeye hazır olana kadar parmağını tetiğin dışında tut. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Short bursts. | Kısa kısa ateş et. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
We don't got much ammo. | Çok kurşunumuz yok. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
You mean shoot for real? | Yani, gerçekten ateş mi edeyim? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
That way. | O tarafa. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Safety's off. | Emniyet kapalı. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Whoa! oh, man! | Vay be! | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
What happened to short bursts? | Kısa kısa ateş etmeye ne oldu? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
You sure they're down there? | Onun içinde olduklarından emin misin? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Saw 'em go home last night. | Dün gece oraya döndüklerini gördüm. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
You really think this is a good idea? | Bunun iyi bir fikir olduğundan emin misin? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
The best defense | En iyi savunma saldırıdır. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Fire in the hole. | Delikte patlıyor. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, literally. | Evet, kelimesi kelimesine. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
I hope we didn't just piss them off. | Umarım onları sadece kızdırmamışızdır. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Oh, wow... | Vay. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Ugh! 'kay, that's disgusting. | Tamam, bu iğrenç. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Come on, we got more of these things to hit. | Haydi, ilerde bunlardan daha fazla var. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
His pulse is very weak. | Nabzı çok zayıf. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Did using the other remote help? | Diğer kumandayı kullanmak işe yaradı mı? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
We were able to get a connection, | Bağlantı kurduk, ama solucan deliği hala dengesiz. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Nothing from destiny on the radio. | Destiny'den telsizle cevap alamadık. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Well, is it broken, | Bozuk mu... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Or is there a chance it could resolve | ...yoksa kendi kendine düzelme ihtimali var mı? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
There are a number of things | Geçici parazite yol açabilecek birçok şey var. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Well, we have 11 hours | Destiny'nin FTL'e geri dönmesine 11 saat kaldı. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
There's no way of telling how long it's going to last. | Ne kadar süreceğini söylemek mümkün değil. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
And I guess it would be crazy | Ve sanırım bu halde gitmeye çalışmak delice olur. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Look, we can't assume | Geçidin Destiny'e bağlandığını... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
That the gate is actually even connecting to destiny . | ...bile varsayamayız. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |