Search
English Turkish Sentence Translations Page 148261
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You think I was brainwashed? | Sence beynim mi yıkandı? | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
I came to my senses. | Aslında kendime geldim. | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
We freed billions of people from thousands of years of slavery | Galaksinin dört bir yanında... | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
and then we patted ourselves on the back | ...sonra da birbirimizin sırtlarını sıvazlayıp... | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
and left them with little or no means for survival. | ...onları hiç hayatta kalma şansları olmadan bıraktık. | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
What the hell did we think was going to happen? | Ne olacağını düşündük ki? Ne olmasını bekliyorduk ki? | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
You think the Lucian Alliance are just a bunch of criminals? | Lucian İttifakı'nın bir avuç suçlu olduğunu mu düşünüyorsun? Lucian İttifakının bir avuç suçludan oluştuğunu mu sanıyorsun? | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
Who made us judge and jury? | Bizi kim hakim ve jüri seçti? | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
People will do what they have to do to survive. | İnsanlar hayatta kalmak için ne yapmaları gerekiyorsa onu yaparlar. | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
You should know that by now. | Şimdiye kadar bunu anlaman gerekirdi. Bu vakte kadar bunu öğrenmiş olman gerekir. | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
We take whatever we want. | Ne istersek onu alıyoruz. | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
We do whatever is good for us regardless of the impact on other planets! | Diğer gezegenlere etkisini düşünmeden... | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
What makes us so special? | Bizi bu kadar özel kılan ne? | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
I know what makes me special. | Beni özel kılanın ne olduğunu biliyorum. | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
This is not our ship. | Bu bizim gemimiz değil. | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
It wasn't intended for us. | Bizim için yapılmadı. | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
It was supposed to be for the benefit of all mankind. | Bütün insanlığın yararına olması gerekiyordu. Bütün insanlığın iyiliği için yapıldı. | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
He's more far gone than I thought, General. | Düşündüğümden de fazla kafayı sıyırmış, General. | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
Yeah, I've heard enough. | Evet, yeterince dinledim. | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
Go ahead and do what you need to do. | Ne yapman gerekiyorsa yap. | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
Communications room, this is Young. | Haberleşme odası, Young konuşuyor. | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
Please cut the General's connection. | Lütfen, General'in bağlantısını kesin. Lütfen General'in bağlantısını kesin. | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
Dismissed, Corporal. | Gidebilirsin, Onbaşı. | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
Okay, this has gone on long enough. | Bu yeterince uzadı. | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
You have to cut the connection. | Bağlantıyı kesmelisin. Bağlantıyı kesmen lâzım. | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
I can't do that. | Onu yapamam. Yapamam. | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
That's more important than getting any intel on the Lucian Alliance! | Bu Lucian İttifakı hakkında bilgi elde etmekten... Bu, Lucian İttifakı hakkında bilgi edinmekten daha önemli! | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
I just thought maybe we'd be better off if she knew, sir. | Öğrenmesi bizim işimizi kolaylaştırır diye düşünmüştüm, Efendim. | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
Control room, this is Young. | Kontrol odası, Young konuşuyor. | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
This is Brody. | Brody konuşuyor. | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
Bring up the life support controls for this section. | Bu bölümün yaşam destek kontrollerini açın. | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
Begin venting the atmosphere in Colonel Telford's quarters now. | Albay Telford'ın bölmesindeki havayı boşaltmaya başlayın. | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
Camile, stay out of this. | Camile, buna karışma. | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
He can't do this! | Bunu yapamaz! | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
David, can you hear me? | David, beni duyabiliyor musun? | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
It's got to be a bluff. | Blöf yapıyor olmalı. | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
To scare him. | Onu korkutmak için. | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
Look, you can't... | Bak, yapamazs | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
David, I'm venting the atmosphere in your room! | David, odanın havasını boşalttırıyorum! | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
You've got five minutes before you die of suffocation. | Boğularak ölmene beş dakika var. | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
Your only hope | Tek umudun... | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
is to tell me the location of the Alliance base. | ...bana İttifakın üssünün yerini söylemek. | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
Kill me, and you kill Rush! | Beni öldürürsen, Rush da ölür! | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
but right now, I'm thinking of the greater good. | ...ama şu anda, çoğunluğun iyiliğini düşünüyorum. | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
Young! | Young! | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
Open this damn door! | Bu lanet kapıyı aç! | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
We both know you're not going to kill me. | İkimiz de beni öldürmeyeceğini biliyoruz. | SGU Stargate Universe Subversion-2 | 2010 | ![]() |
Destiny is powered by the stars themselves. | Kader, gücünü yıldızlardan topluyor. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
We just pretend nothing happened? | Hiçbir şey olmamış gibi mi yapacağız? | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
What do we got, Colonel, Lucian Alliance? | Nedir, Albay? Lucian İttifakı mı? | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
That would be my guess. They ha ven 't introduced themselves. | Öyle tahmin ediyorum. Kendilerini tanıtmadılar. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
Any word on how they gained intel on our base? | Üssümüzden nasıl haberdar olduklarına dair bir fikriniz var mı? | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
Twelve. Eighty plus MlA. | 12 ölü. 80'den fazla da kayıp. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
It's yours. | Çocuk senin. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
Yeah. lt was my duty | Evet. Herkesin senin hakkında... | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
to express concern for how everyone else felt about you. | ...ne düşündüğü konusundaki endişemi dile getirmek görevimdi. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
This is a residual memory of his that somehow transferred to my subconscious? | Bilinçaltıma aktarılan bir anı kalıntısı falan mı bu? | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
I would think you'd be doing everything possible to get these people home, | Bu insanları evlerine, kendini evine, karının yanına döndürebilmek için... | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
to get yourself home, back to your wife. | ...elinden geleni yapacağını düşünürdüm. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
You're up late. Yeah. | Bu saatte hâlâ ayakta mısın? Evet. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
I'm outside a warehouse, on Earth. | Bir deponun önündeyim, dünyada. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
And there's birds. | Ve kuşlar var. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
At least I can hear them. Seagulls, I think. | En azından seslerini duyuyorum. Tahminimce martılar. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
I'm at some kind ofmeeting. | Bir çeşit buluşmadayım. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
Who? I don't know. | Kimler? Bilmiyorum. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
I don't know, but I'm giving them information. | Bilmiyorum, ama onlara bilgi veriyorum. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
I'm talking about lcarus. | Onlara Icarus'tan bahsediyorum. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
I don't know, l... | Bilmiyorum, ben... | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
They had a Goa 'uld cargo ship. | Goa'uld kargo gemileri vardı. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
The Lucian Alliance on Earth? I can only guess. | Dünya üzerinde bir Lucian İttifakı mı? Sadece tahmin yürütebilirim. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
You dreamt you were the spy | Rüyanda, Icarus hakkındaki her şeyi... | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
who leaked everything about lcarus to the Lucian Alliance? | ...Lucian İttifakına ileten casus olduğunu mu gördün? | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
No, no, no, not me. It wasn't me. | Hayır, ben değildim, ileten ben değildim. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
On the way back to the car, I see my reflection. | Arabaya geri dönerken, yansımamı gördüm. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
It's Colonel Telford. | Albay Telford'dı. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
Rush switched with him two days ago. | Rush iki gün önce vücut değiştirdi. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
The only reason I am telling you is because you are the only person | Bunu sana anlatmamın tek nedeni taşları kullandıktan sonra... | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
who's ever experienced this kind of bleed through memory | ...bu tarz çift taraflı bir anı deneyimleyen... | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
It was just that once, sir. Certainly nothing like that. | Sadece bir kereydi, Efendim. Kesinlikle böyle bir şey değildi. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
All right. Look, sir, | Pekâlâ Efendim, dinleyin... | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
but you cannot seriously... Sit down, Lieutenant. | ...ama bu konuda ciddi olamazsı Otur, Teğmen. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
Before he was assigned to lcarus, Telford spent the better part of a year | Icarus'a atanmadan önce Telford, neredeyse koca bir seneyi... | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
undercover, infiltrating the Alliance. | ...gizli görevde İttifakın içine sızarak geçirdi. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
that we had a large team working on, P2S 569. | ...bir gezegene saldırı gerçekleştirildi. P2S 569'a. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
Thirty seven people were killed. | 37 insan öldürüldü. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
Now, we later found out that Telford knew about the attack | Sonradan öğrendik ki, Telford'ın bu saldırı hakkında bilgisi varmış... | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
But now... Sir, there's got to be more to it than that. | Ama şimdi Efendim, bu kadar olmamalı. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
It is possible that the Alliance now has that capability. | İttifakın da bu teknolojiyi edinmiş olması muhtemel. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
Colonel, hey. We were just going over some of the data we found... | Albay, elimizdeki bazı verilerin üzerinden geçiyorduk da | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
Secrets, you two... Now, please, go. | Sırlar, ikiniz arasında... Sırlar, hem de ikinizin arasın Hemen. Haydi, git. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
So I talked to Scott. | Scott ile konuştum. Scott'la konuştum. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
He doesn't remember anything like your dream. | Senin rüyan gibi bir şey hatırlamıyor. Senin rüyana benzer bir şey hatırlamıyor. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
Telford's still on active rotation with the stones, yeah? | Telford hâlâ taş nöbetinde, değil mi? Telford hâlâ taşların nöbetinde, değil mi? | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
He's due to make a connection in a couple of days with Dr. Morrison. | Birkaç gün içinde Dr. Morrison ile bağlantı kuracak. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
What if I take Morrison's place? | Morrison'ın yerine ben geçsem? | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
It's a pretty good disguise, actually being inside someone else's body. | Aslında oldukça iyi bir kılık değiştirme. Başka birinin vücudunda olacağım. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
I'll go. No, that would be a mistake. | Ben giderim. Hayır, o bir hata olur. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
Why's that? Because I had the dream. | Nedenmiş? Çünkü rüyayı ben gördüm. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
For example, there's a number, 3 1 4. | Mesela, 3 1 4 diye bir numara var. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |
Now, I know that's significant, but I don't know why. | Önemli olduğunu biliyorum, ama nedenini bilmiyorum. | SGU Stargate Universe Subversion-4 | 2010 | ![]() |