• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148265

English Turkish Film Name Film Year Details
He did? After Rush. He's there right now. Öyle mi? Rush'tan sonra. Şu an orada. SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
TELFORD: Congratulations, T.J. Tebrikler, TJ. SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
TELFORD: Were you aware of the change... Programdaki değişiklikten... SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
That'd be great. Sure. Harika olur. Harika olur. Kesinlikle. SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
JOHANSEN: And the wrapping paper. Where'd you get this? Ambalaj kağıdı! Bunu nereden buldun? SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
RUSH: I've quite a few personal things to attend to. İlgilenmem gereken kişisel meselelerim var. SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
I'll be a few minutes. Not to worry, sir. Birkaç dakikaya dönerim. Merak etmeyin, Efendim. SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
TELFORD: So, do you know what they're going to do to Rush? Rush'a ne yapacaklarını biliyor musun? SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
WRAY: They didn't let me know until after the fact. Gideceğini zaten ben de bilmiyordum. SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
I've been on assignment. Of course. Görevdeydim. Elbette. SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
MAN: Stand by for instructions. Talimatları bekle. SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
O'NElLL: Daniel, come in. Do you read? Daniel, cevap ver. Duyuyor musun? SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
BLACK OPS LEADER: Go! Go! Yürü! Yürü! SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
CHLOE: You okay? Sen iyi misin? SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
KlVA: I'm sorry. Üzgünüm. SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
RUSH: Well, I suppose it was worth it. Sanırım buna değdi. SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
KlVA: On purpose? Bilinçli olarak derken? SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
GREER: Give me a shot, sir. Bir de ben deneyeyim, efendim. SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
YOUNG: Open it. Açın. SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
What's that? Airman Dunning brought it along O ne? Havacı Dunning bunu kişisel... SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
SCOTT: All right, that's enough! Pekâlâ, bu kadarı yeter! SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
YOUNG: Get out, both of you! SCOTT: Sir... İkiniz de çıkın! Efendim SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
(SHOUTlNG) Get out! Defolun! SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
KlVA: I won't. Öldürmeyeceğim. SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
What are you talking about? Think about it. Neden bahsediyorsun sen? Düşün. SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
KlVA: We've replicated it as best we could. En iyi şekilde kopyasını yapmaya çalıştık. SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
OLAN: Your work is impressive. Çalışmalarınız çok etkileyici. SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
Of course. Because if they're out even by a fraction... Tabii ki. Çünkü küsüratında bile hata varsa... SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
But... I'm kidding. Ama... Dalga geçiyorum. SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
Do we let him out... Nobody in or out. Dışarı çıkmasına izin Kimse girmeyecek ve çıkmayacak. SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
None yet. You must be joking. Şimdilik hayır. Şaka yapıyor olmalısın. SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
VOLKER: Now what's happening? Şimdi ne oluyor? SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
ELl: Looks like this time he brought someone back with him. Bu sefer yanında birini de getirdi sanırım. SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
Hello. Sir. Merhaba. Efendim. SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
Corporal? Sorry about that, sir. Onbaşı mı? O konuda üzgünüm, Efendim. SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
YOUNG: David, he knows. David, biliyor. SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
O'NElLL: Time to come clean, son. İtiraf etmenin vakti geldi, evlat. SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
YOUNG: We need to know where they've taken Rush. Rush'ı nereye götürdüklerini öğrenmemiz gerekiyor. SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
TELFORD: You checked out that gate address I gave you? Verdiğim geçit adresine baktınız mı? SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
VARRO: Not an Ancient ship. Bir kadim gemisinde değil. SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
YOUNG: This isn't you, David. Bu sen değilsin, David. SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
Please cut the General's connection. Yes, sir. General'in bağlantısını kesin. Emredersiniz. SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
Sir. Dismissed, Corporal. Efendim. Gidebilirsin, Onbaşı. SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
WRAY: Okay, this has gone on long enough. Bu yeterince uzadı. SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
You have to cut the connection. I can't do that. Bağlantıyı kesmen lâzım. Yapamam. SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
YOUNG: Can you bring up the life support controls for this section? Bu bölümün yaşam destek kontrollerini açın. SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
BRODY: I got it. Açtım. SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
What? SCOTT: Sir? Ne? Efendim? SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
What the hell are you doing? Camile, stay out of this. Sen ne yaptığını sanıyorsun? Camile, buna karışma. SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
Lieutenant! l... Teğmen! Ben... SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
ELl: Look, you can't... Bak, yapamazs SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
TELFORD: You're bluffing! Blöf yapıyorsun! SGU Stargate Universe Subversion-5 2010 info-icon
Launched hundred of thousands of years ago. ...yüz binlerce yıl önce yola çıkmış. SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
These are the wrong people, Bunlar yanlış yerde bulunan yanlış insanlar. SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
Looks like we entered the hoth system. Hoth sistemine girdik sanırım. SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
Minus 47 degrees celsius. Eksi 47 Santigrat derece. SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
Whoo, nasty planet. İğrenç bir gezegen. SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
How are we going to cut the ice? Buzu nasıl keseceğiz? SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
Plasma cutter, should cut through the ice like butter. Plazma kesici, buzu tereyağıymış gibi kesecektir. SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
It's Dr. Rush. what's your status? Ben Dr. Rush, durumunuz nedir? SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
We've got pure ice. Saf su bulduk. SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
We should be able to break it up into manageable pieces Taşınabilir büyüklükte parçalara ayırıp geri götürebilmemiz lazım. SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
Secure the perimeter. Çevreyi güvence altına alın. SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
Welcome to the jungle. Balta girmemiş ormana hoş geldiniz. SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
Okay, let's get to work! Tamam, işe koyulalım. SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
So... Yabancı bir gezegene ilk gelişin. SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
Everything you expected? Her şey beklediğin gibi mi, yoksa daha kötü veya daha iyi mi? SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
We saw what it was going to be like Kino'dan nasıl bir yer olacağını gördük. SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
But it is nice to get off the ship, Bence gemiden dışarı çıkıp biraz temiz hava almak güzel. SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
Even if it is a bit sticky. Biraz nemli olsa da. SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
So you're not nervous at all? Hiç heyecanlı değilsin yani? SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
Afraid some giant alien insect Dev gibi bir böceğin gelip... SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
Is going to come out and bite you? ...seni ısırmasından korkmuyor musun? SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
Sorry, I'm sure it's perfectly safe. Özür dilerim, eminim tamamen güvenlidir. SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
Everyone has to pitch in and do their share. Herkes yardım edip, üzerine düşeni yapmalı. SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
Including you, eli. Sen de dahil, Eli. SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
I need a break. Ara vermeye ihtiyacım var. SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
So hot. Çok sıcak. SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
All you're doing is standing there. Tek yaptığın orada dikilmek. SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
Making sure nothing crawls up your ass. Başına bir şey gelmediğinden emin oluyorum. SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
And I appreciate that. Onun için minnettarım. SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
How's it going? Eee, nasıl gidiyor? İyi. SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
Digging? Kazıyor musun? SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
In general? Genel olarak? SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
Good. that's excellent. Güzel, bu çok iyi. SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
No, no, seriously. Hayır, hayır, gerçekten, çok iyi gülüyorsunuz. SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
Come on, tell me. Haydi, bana da söyleyin. SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
Why won't you tell me? Bana neden söylemiyorsunuz? SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
It's about me, isn't it? Benim hakkımda, değil mi? SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
T.J... T.J. SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
How are we supposed to know Hangisini yemenin güvenli olduğunu nasıl anlayacağız? SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
We can't know for sure. Kesin emin olamayız. SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
What's that saying? O söz nasıldı? SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
"a starving man..." "Aç bir adam..." SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
Well, maybe it wasn't ripe. Belki de daha olmamıştır. SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
Try it. Dene. Yok, sağol. SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
You just exposed yourself now. Daha yeni kendini maruz bıraktın. SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
Come on, seriously? Yapma, cidden mi? SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
If you had a reaction, Sana bir tesiri olursa, hangisi yüzünden olduğunu anlayamayız. SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
Uh, Volker just puked. Volker az önce kustu. SGU Stargate Universe Time-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148260
  • 148261
  • 148262
  • 148263
  • 148264
  • 148265
  • 148266
  • 148267
  • 148268
  • 148269
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact