• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148260

English Turkish Film Name Film Year Details
Now, we already know you did it, Senin yaptığını zaten biliyoruz... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
but it's possible you're not responsible. ...ama sorumlusu sen olmayabilirsin. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
W... what are you talking about? Ne... Neden bahsediyorsun sen? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Why is it that the memory transfer happens only with you Bu anı aktarımı neden taşları sadece sen kullandığında oluyor da... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
They messed with your head, David. Kafanı karıştırdılar, David. Kafanı kurcalamışlar, David. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
They made you think that you were one of them, and you're not. Sana, onlardan biri olduğunu düşündürtmüşler, ama değilsin. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Now, we can help you, we can bring you back, Şimdi, sana yardım edebiliriz, seni geri getirebiliriz... Artık sana yardım edebiliriz, seni geri getirebiliriz... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
but I need you to take the first step. ...ama ilk adımı senin atman gerekiyor. ...ama ilk adımı atman gerekiyor. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
You tell us where they're taking Rush. Bize Rush'ı nereye... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Tell me. Söyle bana. Söyle. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
We've replicated it as best we could. En iyi şekilde kopyasını yapmaya çalıştık. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Olan! Olan! SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Meet Dr. Rush. Dr. Rush'la tanış. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Olan is one of our lead scientists your work is impressive. Olan projede çalışan önde gelen bilim adamlarından. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
It was nothing, really. Hiçbir şeydi, gerçekten. Abartılacak şeyler değil. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
When I found out that you were on your way... Buraya geldiğinizi duyduğumda SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Yes, we're all very excited to have Dr. Rush's full cooperation. Evet, Dr. Rush'ın tam desteğini alacağımız için hepimiz çok heyecanlandık. Evet, hepimiz Dr. Rush iş birliği yapacağı için çok mutluyuz. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
As you can see, we've procured some familiar technology. Gördüğünüz üzere, benzer bir teknoloji edindik. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
It was necessary to implement your methods. Yöntemlerinizi uygulamak için gerekliydi. Sizin yöntemlerinizi uygulamak gerekliydi. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I trust it will suffice? Kâfi geleceğine inanıyorum. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I'll leave you to your work. Sizi işinize bırakayım. Sizi işinizle başbaşa bırakayım. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
The figures for these naquadria deposits are correct, yes? Bu naquadria yatak değerleri doğru, değil mi? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Because if they're out by even a fraction... Çünkü ufak bir yanılmayla bile... Çünkü küsüratında bile hata varsa... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
We spent months doing a detailed orbital survey. Detaylı bir yörünge taraması için aylarca uğraştık. Detaylı bir yörüngesel ölçüm yapmak için aylar harcadık. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
We mapped every deposit down to the last vein. Son damara kadar bütün yatakların haritasını çıkardık. Her yatağın, bütün damarlarına kadar haritasını çıkarttık. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
All right, then, I'm done. Tamam o zaman, bitti. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
It's not that difficult when you know what you're doing. Ne yaptığını bildiğin zaman o kadar da zor bir iş değil. Ne yaptığını bildiğin zaman çok da zor değil. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
But... Ama... Ama SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I'm kidding. Şaka yapıyorum. Dalga geçiyorum. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
This is probably going to take some time. Muhtemelen biraz zaman alacak. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Quite possibly the rest of my life... Çok büyük ihtimalle de ömrümün geri kalanını. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Lieutenant, there's a lot of talk around the ship Teğmen, şu odada neler olduğuna dair gemide söylentiler başladı. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
That's exactly the kind of talk İşte bu tarz konuşmalar yüzünden... Daha önceden gemiyi ele geçirmeye çalışmamızın sebebi de... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Camile... Camile... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Do you want the rumors to spread, Söylentilerin yayılmasını mı... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
or do you want to do something about it? ...yoksa bu konuda bir şey yapmak mı? ...yoksa bu konuda bir şey yapmak mı istiyorsun? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
It'll be over soon enough, that is all you need to know. Yakında sona erecek, tek bilmen gereken bu. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
See, that's the wrong answer. Bak işte, yanlış cevap. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Come on, Lieutenant, something tells me Hadi ama Teğmen, içimden bir ses... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
that you do not want this on your conscience. ...vicdanında bunun olmasını istemediğini söylüyor. ...vicdanının buna izin vermediğini söylüyor. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Whatever it is, we all have to live with it. Her ne oluyorsa, bununla yaşamamız gerekecek. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I need to communicate with Stargate command. Yıldız Geçidi Komutanlığıyla irtibata geçmem gerekiyor. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Do we let him out... Gitmesine izin verelim mi? Dışarı çıkmasına izin SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Nobody in or out. That is an order. Kimse girip çıkmayacak. Bu bir emirdir. Kapıdan içeri dışarı kimse geçmeyecek. Bu bir emirdir. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Progress? İlerleme var mı? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
None yet. Şimdilik hayır. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
You're stalling. Bizi oyalıyorsun. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Well, if you want to blow yourselves up, you go right ahead. Kendinizi patlatmak istiyorsan patlatabilirsin. Eğer kendinizi havaya uçurmak istiyorsanız, önden buyurun. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
You along with us. Senin de sonun aynı olur. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
This is going to take time, and I don't just mean a few hours. Bu zaman alacak ve birkaç saat değil. Bu zaman alacak, ve birkaç saatten bahsetmiyorum. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I assumed that with your help, we'd be able to... Ben zannettim ki, senin yardımınla daha... Senin de yardımınla, dokuzuncu sembolü SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Look, with all due respect to Olan here, Bak, Olan kusura bakmasın ama... Bak, Olan'a saygım sonsuz ama... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
his work is shoddy at best. ...yaptığı iş için en fazla baştan savma diyebilirim. ...bütün yaptıkları baştan savma. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I'm sorry, you're just going to have to trust me on this one. Üzgünüm, ama bu konuda bana... Ügünüm ama bu konuda bana güvenmek zorundasınız. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
The whole thing's a bloody mess. Bütün buradakiler değersiz. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I may have to start from scratch. Baştan başlamam gerekebilir. Sıfırdan başlamam bile gerekebilir. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
You call yourself reasonable? Bir de kendine mantıklı mı diyorsun? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I am. You said he was incompetent. Öyleyim. Onun beceriksiz olduğunu söyledin. Öyleyim. Onun kabiliyetsiz olduğunu söyledin. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I was stalling. Oyalıyordum. Sizi oyalıyordum. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I shouldn't have to demonstrate Bunun benim için, bizim için... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
No more chances. Başka şansın yok. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Now what's happening? Şimdi ne oluyor? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Young's been back and forth on the stones all day. Young, gün boyunca taşla oda arasında mekik dokudu. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Looks like this time he brought someone back with him. Bu sefer yanında birini de getirdi sanırım. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Welcome to the Destiny, General. Kader'e hoş geldiniz, General. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Corporal? Onbaşı mı? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Sorry about that, sir. O konuda üzgünüm, Efendim. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
General O'Neill. General O'Neill. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Let's say it's true. Diyelim ki bu doğru. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
General, I'm being held without charge. General, burada suçlamasız tutuluyorum. General, suçsuz bir şekilde burada tutuluyorum. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I've been denied counsel, and one of his men attacked me. Avukattan mahrum bırakıldım ve adamlarından biri bana saldırdı. Avukat hakkım bana tanınmadı, ve adamlarından biri bana saldırdı. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
He authorized it. İzni o verdi. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Well, maybe not that last part there. Belki son kısmı hariç. Şey, sonuncusunu olmayabilir. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
This is what I've been trying to tell you. Sana söylemeye çalıştığım şey buydu. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Time to come clean, son. İtiraf etme zamanı, evlat. İtiraf etmenin vakti geldi, evlat. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
We need to know where they've taken Rush. Rush'ı nereye götürdüklerini öğrenmemiz gerekiyor. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
You checked out that gate address I gave you? Verdiğim geçit adresine baktınız mı? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
You didn't think I'd give you anything real, did you? Gerçek bir adres vereceğimi sanmıyordunuz, değil mi? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
You should see your face. Yüzünün halini görmelisin. Suratını görmen gerekiyor. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
You look so surprised. Çok şaşırmış bakıyorsun. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Actually, I'm disappointed. Aslında, hayal kırıklığına uğradım. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
You may not believe this, Buna inanmayabilirsin ama... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
but I was actually holding out hope ...yanlış olmayabileceğine dair umudum vardı... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
that there was some other explanation. ...başka bir açıklaması olabileceğine dair. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
You can't stop it. Durduramazsınız. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
What? ...durduramayız? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I wouldn't say it was good. Güzel olduğunu söyleyemem. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I mean, we've heard descriptions, Tanımları falan okuduk ama... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
but what's it like being there? ...orada olmak nasıl bir şey? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
On Destiny? Kader'de mi? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
You've flown around in space ships before. Daha önce de bir uzay gemisinde uçmuşsunuzdur. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Not an ancient ship. Eskiler'e ait bir gemide uçmadım. Bir kadim gemisinde değil. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Not that far out into the unknown universe. Ve bilinmeyen evrenin o kadar derinlerinde değil. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Well, it's a rust bucket, what can I tell you? Tam bir külüstür, ne diyebilirim ki? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I can't wait to see it for myself. Kendi gözlerimle görmek için sabırsızlanıyorum. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
What if I can't do it? Ya beceremezsem? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
What if we just fail to make a connection? Bağlantı kurmayı başaramazsam ne olacak? Ya bağlantı kurmayı başaramazsak? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Kiva promised she wouldn't kill you. Kiva seni öldürmeyeceğine söz verdi. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Her word is good. Sözünün eridir. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I'll have to kill you myself. Seni kendim öldürmek zorunda kalırım. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148255
  • 148256
  • 148257
  • 148258
  • 148259
  • 148260
  • 148261
  • 148262
  • 148263
  • 148264
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact