• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148259

English Turkish Film Name Film Year Details
It seems that every time you use the stones, Görünüşe göre ne zaman taşları kullansan... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
you leave a little something behind. ...geride hep ufak bir şey bırakıyorsun. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Maybe... maybe that's guilt. Belki... Belki de bu suçluluk duygusudur. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Maybe, deep down inside, Belki de derinlerde bir yerlerde... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
you want the truth to come out. ...gerçeğin ortaya çıkmasını istiyorsun. ...gerçeğin açığa çıkmasını istiyorsundur. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
You're insane. Sen delisin. Çıldırmışsın sen. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Well, you've already confessed. Çoktan itiraf ettin bile. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
You just won't admit it. Sadece kabullenmiyorsun. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
We'll let him sweat a while. Bir süre ter döktüreceğiz. Bırak biraz endişeye düşsün. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Give me a shot, sir. Bırakın ben yapayım, efendim. Bir de ben deneyeyim, Efendim. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Won't take long. Uzun sürmez. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Appreciate the enthusiasm, Sergeant. Hevesini takdir ediyorum, Çavuş. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Not yet. Ama daha değil. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I would really prefer not to have to do this. Gerçekten bunu yapmamayı tercih ederim. Bunu yapmamayı gerçekten tercih ederim. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I wish I had time to convince you Keşke seni, düşündüğün şey olmadığıma dair... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Oh, yeah, and what's that? Öyle mi, neymiş o? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I'm a reasonable person just trying to do what's right for my people. Halkı için iyi olanı yapmaya çalışan mantıklı biriyim ben. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
You make a terrible first impression. Korkunç bir ilk izlenim bırakıyorsun. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I could try those, Onu üzerinde deneyebilirim... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
but I'm not sure what they'd do to you under the circumstances, ...ama bu durumda üzerinde nasıl bir etkisi olur bilemiyorum... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
with your consciousness in somebody else's body. ...bilincin başkasının bedenindeyken. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Unfortunately, I've learned one thing about torture Yıllar boyunca işkence hakkında tek bir şey öğrendim. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
It's... effective. O da... etkili olduğu. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Barbaric, I know, and I hate lowering myself to this level, Vahşice, biliyorum... Barbarca, biliyorum, ve kendimi bu seviyeye indirmeyi sevmiyorum... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
but I need to know who you are, ...ama kim olduğunu öğrenmem gerekiyor... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
and beyond that, whether or not you're any use to me. ...ve ondan da önemlisi, işime yarayıp yaramayacağını. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Has he been given any food or water? Ona hiç yiyecek veya su verildi mi? Ona hiç yemek ve su verildi mi? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Sir, maybe I should go in there with you... Efendim, belki de içeri sizinle birlikte ben de girmeliyim... Efendim, belki de içeri sizinle girmeli SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
No, no, that will not be necessary, Lieutenant. Hayır, hayır, ona gerek yok, Teğmen. Hayır, hayır, gerekli değil Teğmen. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
This is on me, only me. Bu benim sorumluluğumda, sadece benim. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Open it. Aç. Açın. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
No one's pulling the plug on the stones, so... Kimse taşların bağlantısını kesmiyor, o yüzden... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Why don't you just admit what you did, ...yaptığın şeyi kabul etsen de... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I want to talk to Scott. Scott'la konuşmak istiyorum. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I have a right to face my accuser. Beni suçlayan kişiyle yüzleşme hakkım var. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
This didn't come from Scott. Bu Scott'dan gelmedi. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
You switched with Rush, Rush'la vücut değiştin... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
At first, I didn't believe him either. Başta, ben de inanmadım. İlk başta ona ben de inanmadım. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I figured I'd give enough rope to hang himself, but guess what? Başarısız olması veya başını belaya sokması için ona fırsat verdim... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
That didn't happen. Öyle olmadı. ...ama öyle olmadı. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Airman Dunning brought it along with his personal effects. Havacı Dunning kişisel eşyalarının yanında getirmiş. Havacı Dunning bunu kişisel eşyalarıyla birlikte getirmiş. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Do you recognize them? Bu kişiler tanıdık geldi mi? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
They were all stationed on Icarus. Hepsi Icarus'ta konuşlanmışlardı. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
The fire suppression team. Yangın bastırma ekibi. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
They got trapped during the attack when a corridor collapsed. Saldırı sırasında bir koridor çöktüğünde mahsur kaldılar. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
They all burned alive, every last one of them. Hepsi canlı canlı yandı. Her biri. Hepsi yanarak can verdi, her bir tanesi. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
You take a good look. Buna iyice bak. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Take a look. Bak. Bak şuna. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I want you to look at their faces, because you killed them. Onların yüzlerine bakmanı istiyorum... Suratlarına bakmanı istiyorum, çünkü onları sen öldürdün. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
You killed them as if you'd doused them with gasoline Üzerlerine benzini döküp kibriti kendin yakmış olmandan farkı yok. Onları benzine bulayıp sonra kibriti kendin yakmış gibi... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
So we know that you are a traitor and a murderer. Bir hain olduğunu... Yani bir hain ve bir katil olduğunu biliyoruz. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Now we know you're a coward, too. Şimdi de korkak olduğunu biliyoruz. Artık bir korkak olduğunu da biliyoruz. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
All right, that's enough! Tamam, bu kadarı yeter! Pekâlâ, bu kadarı yeter! SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Where were we? ...nerede kalmıştık? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
This will eventually kill you. Bu en sonunda seni öldürecek. Bu seni er ya da geç öldürecek. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
That might just work out for the best Aslında o iyi bir şey olabilir... Maskesi düştüğüne göre belki de en iyisi bu olur. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I have a full rundown of the personnel aboard Destiny, Elimde Destiny personelinin ayrıntılı raporu var. Elimde Kader'deki bütün mürettebatın listesi var... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
and I doubt very much that civilians ...ve sivillerin veya bilim insanlarının... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
or the scientists would have endured this, so the question is ...buna bu kadar dayanabileceklerini sanmıyorum, yani soru şu ki... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
whether or not Colonel Young ...Albay Young kendini... ...Albay Young bu duruma kendisini mi sokardı... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
How do you know I'm someone aboard Destiny? Kader'den biri olduğumu da nereden çıkardın? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
That's a fair question. Bu adil bir soru. Güzel bir soru. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
You can make this stop. Bunu durdurmak senin elinde. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
If I answer your question, Soruna cevap verirsem... Eğer soruna cevap verirsem... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
you're gonna kill me. ...beni öldüreceksin. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Either way I'm dead. Her hâlükârda öleceğim. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
You have nothing to lose. Kaybedecek bir şeyin yok. Kaybedecek hiçbir şeyin yok. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I'm Dr. Nicholas Rush. Ben Dr. Nicholas Rush'ım. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I want this connection cut. Bu bağlantının kesilmesini istiyorum. Bağlantının kesilmesini istiyorum. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I want to go back to my own body. Kendi vücuduma dönmek istiyorum. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
No, you don't. Hayır istemiyorsun. Hayır, dönmeyeceksin. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
You're damaged goods. Artık hasarlı malsın. Şu an hasarlı malsın. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
You go back now, your friends at the Alliance Şimdi geri dönersen, ittifaktaki arkadaşların... Şimdi geri dönersen, İttifaktaki dostların... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
aren't going to be too happy with you. ...senden çok memnun olmayacaklar. ...senden pek memnun kalmayacaklar. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I don't have any friends in the Alliance. İttifakta hiç dostum yok. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Not anymore you don't. Artık yok evet. Evet, artık yok. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Your only hope is with us. Tek umudun bizleriz. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
You come clean now, Şimdi itiraf edersen... Eğer şimdi her şeyi anlatırsan... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I will do my best to help you. ...sana yardım etmek için elimden geleni yaparım. ...sana yardım edebilmek için elimden geleni yaparım. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I am not a spy, Everett! Ben casus değilim, Everett! Casus değilim, Everett! SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
How many times do I have to tell you? Sana kaç kere söylemem gerekiyor? Daha kaç kere söylemem gerekiyor? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Recognize it? Tanıdık geldi mi? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Should I? Gelmeli mi? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
It's your work. Senin çalışman. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
To do with dialing the ninth chevron that leads to Destiny. Kader'e açılan dokuzuncu sembolü çevirmekle ilgili. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Similar naquadria deposits. Benzer naquadria yatakları. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
We had some issues adapting the equations, Denklemleri uyarlarken birtakım sorunla karşılaştık... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
but there should be enough power to get us there. ...ama bizi oraya götürmek için gerekli enerjiyi sağlayacaktır. ...ama bizi oraya götürmeye yetecek kadar güç olmalı. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
You've found another Icarus planet. Başka bir tane Icarus gezegeni buldunuz. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Let's talk about the outpost. Karakoldan bahsedelim. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
P2s 569. P2S 569. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I was cleared of any wrongdoing. Her türlü vazifeyi süistimalden aklanmıştım. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Because they didn't have all the facts. Çünkü ellerinde bütün gerçekler yoktu. Çünkü bütün gerçekler açıklığa kavuşmamıştı. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I couldn't blow my cover. Görevin gizliliğini bozamazdım. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I didn't have a choice! Seçeneğim yoktu! SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Remember that little combat engineer, Sanchez? Şu ufak saha mühendisini hatırlıyor musun, Sanchez'i? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Remember her? She used to follow you around like a puppy. O kızı hatırlıyor musun? Yavru köpek gibi... Hatırladın mı kızı? Kuyruğun gibi hep peşinde gezinirdi. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Right arm severed at the shoulder. Sağ kolu omuzdan koptu. Sağ kolu omzundan koptu. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
She's screaming, yelling, begging me to help her. Bağrıyor, sesleniyor, ona yardım etmem için yalvarıyordu. Canhıraş çığlıklar içinde ona yardım etmem için yalvarıyordu bana. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
All I could do was watch her bleed to death in the dirt. Tek yapabildiğim... Elimden tek gelen, toz toprak içinde kan kaybından ölmesini izlemek oldu. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148254
  • 148255
  • 148256
  • 148257
  • 148258
  • 148259
  • 148260
  • 148261
  • 148262
  • 148263
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact