• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148258

English Turkish Film Name Film Year Details
I doubt I could stop it if I wanted to. İstesem de durdurabileceğimi sanmıyorum. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
So I can report your command of this ship is solid as ever, then? Yani gemideki komutan her zamankinden daha sağlam, öyle mi? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I am doing my best to make it work. Elimden gelenin en iyisini yapıyorum. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Why did I connect with Rush? Neden Rush'la bağlandım? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Oh, we'll get to that. O konuya geleceğiz. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I think we need to clear the air a little bit. Ama önce biraz havayı yumuşatalım. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
You're on duty. Sen de öylesin. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Yes, and we're both a billion light years Evet, ve ikimiz de en yakın disiplin oturumuna... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
So, what, you afraid of what you might say? Ne yani, bir şeyleri ağzından kaçırmaktan mı korkuyorsun? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I don't have anything to hide, Gizlim saklım yok... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
from you or anyone else. ...ne senden ne de bir başkasından. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I could've brought you up on charges Bir subaya saldırdığın için hakkında suç duyurusunda bulunabilirdim. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
You should just thank me and let it go. Bana teşekkür edip, işin arkasını bırakmalısın. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Well, I think we both know Sanırım ikimiz de biliyoruz ki... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
that you don't want the details ...sen de en az benim kadar... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
of that little incident getting out any more than I do. ...o olayın detaylarının su yüzüne çıkmasını istemiyorsun. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
You cheated on your wife, and she moved on. Karını aldattın, o da hayatına devam etti. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
You took advantage to get back at me on a personal level. Benden kişisel bir seviyede intikam almak için durumdan yararlandın. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
You were sleeping with an officer under your command! Emrindeki bir subayla yatıyordun! SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I mean, look at you, Everett. Şu hâline bak, Everett. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
But I'm here, Ama burada olan benim... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
And that's... that's what's killing you, Ve seni yiyip bitiren de bu... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
isn't it? ...öyle değil mi? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Because this was supposed to be your prize. Çünkü bu senin mükâfatın olmalıydı. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Your reward for all that hard work. Onca alın terine karşılık ödülün olmalıydı. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
An entire year living with those criminals, Koca bir seneyi o suçlularla... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
thieves, murderers, ...haydutlarla, katillerle... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
pretending to be one of them, ...onlardan biriymişsin gibi geçirmek... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I mean, that's got to take its toll. Bedelini ödemiş olmalısın. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I'm not doing this again. Aynı şeyi bir kere daha yapmayacağım. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
The man I used to know would not let 37 people die to cover his own ass. Benim tanıdığım adam, kendi kıçını kurtarmak için... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
So, what changed? Ne değişti? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
What happened to you, David? Sana ne oldu David? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
We're waiting, what else? Ne yapacağız, bekliyoruz işte. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Daniel, come in. Do you read? Daniel, cevap ver. Duyuyor musun? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Jack, what is it? Ne oldu, Jack? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Carter says they're using some kind of jamming device. Carter, bir çeşit frekans bozucu kullandıklarını söylüyor. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
We can't get a lock on anyone in the area. Bölgedeki kimsenin yerini belirleyemiyoruz. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Looks like we're waiting on someone. Birini bekliyoruz gibi gözüküyor. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Well, ground assault is standing by. Kara saldırı takımı hazır bekliyor. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
They'll move when you call it. Emri verdiğinde harekete geçecekler. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I'm sorry, I don't know what you mean. Pardon, ne dediğinizi anlayamadım. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
All right, who am I? Pekâlâ, o zaman ben kimim? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Whoever you are, you must be using the ancient communication stones. Her kimsen kadim haberleşme taşlarını kullanıyor olmalısın. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
You failed to use the proper code when you called in. Aradığında doğru kodu kullanmadın. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Colonel Telford would never make such a mistake. Albay Telford asla böyle bir hata yapmazdı. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
His cover's blown. Maskesi düştü. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Move in. Move in now. Harekete geçin. Hemen harekete geçin. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
What chance does this baby have of ever living a normal life? Bu bebeğin normal bir hayat yaşama ihtimali ne sence? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
What's normal anyway? Normal dediğin ne ki. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I don't know, but I don't think it's this. Bilmiyorum, ama bu olmadığı kesin. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Look, I know right now it seems impossible Dinle, şu an geri dönmenin imkânsız gözüktüğünü biliyorum. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
But I also know that since we've been here, Ama şunu da biliyorum, buraya geldiğimizden beri... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
it seems like we're averaging about five impossible things a week, right? ...haftada ortalama... ...her hafta ortalama beş imkânsız şeyi başarıyoruz. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
So why assume the worst? O yüzden neden kötümser olalım? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Look, at the very least, En azından şöyle düşün... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
there are a lot of people here ...burada bebekle ilgilenecek... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
who are going to care about that baby. ...ilgilenecek bir sürü insan var. ...bir sürü insan var. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Thanks, Chloe. Teşekkürler, Chloe. Sağ ol, Chloe. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
According to our intelligence, her name is Kiva. İstihbaratımıza göre, adı Kiva. İstihbaratımıza göre adı Kiva. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
She's the daughter of a Lucian Alliance warlord Massin adındaki yüksek rütbeli bir Lucian İttifakı komutanının kızı. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
That Intel come from Telford? İstihbarat Telford'dan mı geldi? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Yeah, well, at least we know who the mole is, eh? Evet, en azından köstebeğin kim olduğunu biliyoruz, değil mi? En azından köstebeğin kim olduğunu öğrendik artık. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
There's an easy way to end this. Bu işi bitirmenin kolay bir yolu var. Bunu bitirmenin kolay bir yolu var. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
We cut the connection on the stones. Taşların bağlantısını keseriz. Taşların bağlantısını kesmek. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
They get Telford back, we're no closer Telford'ı geri alırlarsa... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
He volunteered. He knew the risks. Gönüllü oldu. Tehlikenin farkındaydı. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
That cargo ship slipped past all of our sensors. Kargo gemisi bütün alıcılarımızı atladı.. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
We have no Ia where it's going. Nereye gittiği konusunda hiçbir fikrimiz yok. ...nereye gittiği hakkında hiçbir fikrimiz yok. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Telford might, Telford biliyor olabilir. Daha fazlasını da biliyor olabilir. Telford'un olabilir... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
and he may know more. ...ve daha fazlasını da biliyor olabilir. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I'm just asking for the chance to get it out of him. Sadece o bilgiyi ondan çıkartmak için izin istiyorum. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
He still has rights, doesn't he? Hâlâ hakları var, öyle değil mi? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
He didn't say how he was going to do it. Nasıl yapacağını söylemedi ki. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
With all due respect, sir, Tüm saygımla Efendim... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
you and I both know the people who made the rules ...ikimiz de biliyoruz ki, kuralları hazırlayanlar... ...ikimiz de biliyoruz ki kuralları belirleyenler... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
were not prepared for anything like this. ...bu tarz bir şeye hazırlıklı değillerdi. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I know that really hurts. Biliyorum bu canını çok yakıyor. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I had to make it look good. İnandırıcı görünmesini sağlamalıydım. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Of course I didn't give them the code on purpose. Tabii ki, şifreyi onlara bilerek vermedim. Tabii ki yaptığım bilinçliydi, kodu onlara bilerek vermedim. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I'm not a complete idiot. Tamamen geri zekâlı değilim. Budala değilim. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
On purpose? Bilerek mi? Bilinçli olarak derken? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
They were getting suspicious. Şüpheleniyorlardı. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Well, that's why I had to come in. İşte ben de o yüzden geldim. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I wasn't sure whether I was being followed. Takip edilip edilmediğimi bilmiyordum. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
I figured if they thought I was being taken by force, Düşündüm ki, zorla kaçırılırsam... Düşündüm ki eğer zorla alıkonulursam... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
it might help us salvage something from this operation. ...bu görevden bir şeyler kurtarmamız... ...bu operasyonu biraz daha sağabiliriz. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
You almost managed to make that sound convincing. Neredeyse inandırıcı gibiydi. Neredeyse inandırıcıydı. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Well, it sounds convincing because it's true. İnandırıcı gibi, çünkü doğru. İnandırıcıydı çünkü doğru. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
If you really are Colonel Telford, you'll know my name. Eğer gerçekten Albay Telford isen... Eğer gerçekten Albay Telford'san, adımı bilirsin. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
It's Kiva. Kiva. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
A Lucian Alliance spy? Lucian İttifakı casusu mu? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
You are so desperate to get back at me Benden öç almayı o kadar çaresizce istiyorsun ki... SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
We have proof. Elimizde kanıt var. Kanıtlarımız var. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Oh, come on, Everett, this is all about me and Emily. Hadi ama Everett, bütün bunlar benimle Emily hakkında. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Well, how do you think I found out about that? Onu nereden öğrendim sanıyorsun? Sence onu nasıl çözdüm? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
You switched bodies with Scott, do you remember that? Scott'la vücut değiştirdiğinizi hatırlıyor musun? SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
He's the one who told me. Bana o söyledi. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
He saw it, in his mind, a vision. O zihninde görmüş, bir görü. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
Call it residual memory, whatever you want. Artık anı, ya da ne istersen de. Bir artık anı de, ne dersen de. SGU Stargate Universe Subversion-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148253
  • 148254
  • 148255
  • 148256
  • 148257
  • 148258
  • 148259
  • 148260
  • 148261
  • 148262
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact