Search
English Turkish Sentence Translations Page 148073
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Well, I don't really know if this question is allowed... | Aslında, bunu sormamı hoş karşılar mısın bilmiyorum... | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Says he's devastated, begs me to forgive him. | Harap durumda olduğunu söylüyor ve onu affetmem için bana yalvarıp duruyor. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
It's not gonna happen. I can barely even look at him. | Böyle bir şey olmayacak. Yüzüne bile anca bakabiliyorum. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Miranda, honey, are you sure you wanna do this? | Miranda, tatlım, bunu yapmak istediğine emin misin? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
It's just one time. Anyone can have a slip. | Sadece bir kez olmuş. Herkesin bir kaçamağı olabilir. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Even if I could get my mind around that justification, it's the cheating part. | Öyle olduğunu varsayıp görmezden gelsem de, sonuç olarak beni aldattı. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
The behind my back part, the violation of the trust. That's what's killing me. | Arkamdan iş çevirip, güvenimi sarstı. Beni yiyip bitiren de bu. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Thank you for being you. | Bana karşı dürüst olduğun için teşekkürler. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Charlotte made love to Harry four times that week. | O hafta Charlotte, Harry ile 4 kez sevişti. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Okay. Wedding crunch time. We need to get really serious here. | Tamam. Düğünü planlama zamanı. Bu konuda... | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Okay, not now. I just got an e mail from our contractor. | Tamam, ama şimdi olmaz. Az önce müteahhidimiz yeni bir e posta yolladı. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
He's pushed the move in date yet again. | Taşınma tarihimizi yine ertelemiş. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
I gotta write this guy and... No, no, no. | Bu adama cevap yazıp Hayır, hayır, hayır. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
No. Wedding before contractor, all right? | Hayır. Öncelik düğün de, tamam mı? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Unless you're planning to invite him, which would make the guest list 201. | Tabi onu davet etmek istemiyorsan. Ki buda davetli sayısını 201 yapar. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Two hundred? Jesus, Carrie, it went up again? | 200 mü? İsa aşkına, Carrie, sayı yeniden mi arttı? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
It's the dress. You said 75 people. | Bu sadece prova. 75 kişi demiştin. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
How can I explain this? | Bunu nasıl açıklayabilirim? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
...you play poker, right? | ...poker oynuyorsun, değil mi? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Well, the dress upped the ante. | Provayı, oyuna başlamak için gereken miktar olarak düşün. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
How you doing on your vows? | Evlilik yeminin ne âlemde? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
A reminder. You'll be saying these in front of a lot of people, so the pressure is on. | Sadece hatırlatıyorum. O sözleri bir sürü insanın önünde... | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
All right, up. I have to finish this. Up. | Pekâlâ, kalk bakalım. Bunu bitirmeyelim. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Hey. I don't have time for this. | Bunun için zamanım yok. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
You're not taking it seriously. No, no, I'm not. It is a circus. | Bunu ciddiye almıyorsun. Hayır, almıyorum. Bunun sirkten farkı yok. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Two hundred people? | 200 kişi mi? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Page Six? | Altıncı sayfa da mı? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
This is my third marriage. How do you think that makes me look? | Bu benim 3. evliliğim. Bunların beni nasıl göstereceğini düşünüyorsun? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
I didn't know that was even an issue. | Bunu sorun edeceğini tahmin etmemiştim. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
So why didn't you say anything sooner? | Neden daha önce bir şey söylemedin? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
You wanted all of this. Well, yeah. | Bunların hepsini istiyordun. Evet. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
But don't you want...? I want you. | Ama sen de istiyorsun Ben, seni istiyorum. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
That's what I want. | Asıl istediğim bu. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
I could have just gone down to city hall. | Hemen şu an nikâh dairesine gidebilirim. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
I think it's too late for city hall now. | Şu an nikâh dairesi için biraz geç sanırım. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Well, no, I wasn't suggesting that... | Hayır, bunu teklif etmedim... | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
I was just saying. | ...öylesine söylediğim bir şeydi. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
See, that's the face... | Bak, benim görmek istemediğim... | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
...l've been trying to avoid. | ...yüz işte bu. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
You're a great man friend. | Sen harika bir koca adayısın. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
And soon, it was the night before the big day. | Ve akabinde, büyük günün arifesi gelmişti. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Now, I know it's tradition at the rehearsal dinner... | Şimdi, prova yemeğinde baş nedimenin, gelin hakkında... | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
...for the maid of honor to reveal embarrassing things about the bride. | ...yüz kızartıcı şeyleri ortaya dökmesinin bir gelenek olduğunu biliyorum. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
But in our group, we never kiss and tell. | Ama biz, birbirimize asla ihanet etmeyiz. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
So I'd like to make a toast to the groom. There's a word he's heard before. | Bu yüzden sadece damadın şerefine kadeh kaldırmak istiyorum. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Who's that guy again? Karl. He's a partner at the firm. | Bu adam kimdi? Karl. Firmanın ortaklarından biri. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Karl's kind of a jerk. | Pisliğin tekiymiş. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
You know what they say, three time's a charm. | Ne derler bilirsiniz, 3 kez yapmak marifet ister. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Hey, dickwad, I'm speaking. | Hey koca kafa, ben konuşuyorum. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, Samantha. Yeah. | Evet , Samantha. Evet. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Now, there were times when we had our doubts about this gorgeous man. | Bu göz kamaştırıcı adam hakkında şüphelerimiz olduğu zamanlar olmuştu. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
But after careful observation over the last hundred years... | Ama yüzyıllık dikkatli bir araştırmadan sonra... | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
...my doubts are over. | ...şüphelerim ortadan kalktı. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
So here's to the groom... | Damadımıza... | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
...a man who finally got "Carrie d" away. | ...sonunda "Carrie"lenebilen adama. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Here's hoping, John. | Öyle olmuştur umarım John. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
That guy is a jackass. Here. | Bu herif çok gıcık. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Cheers. That was really nice. Thank you. | Şerefine. Çok hoştu. Teşekkür ederim. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
There's nothing like an illegal Cuban cigar... | Yemekten sonra yasadışı bir Küba purosu... | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
...after dinner, huh? Exactly. | ...içmek gibisi yok. Kesinlikle. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
So that was quite a toast, Samantha. | İyi bir kadeh kaldırma konuşmasıydı, Samantha. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Well, you're quite a guy. | Sen de iyi bir adamsın. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Oh, my God, there's a cab. Oh, yeah. | Tanrım, bak, bir taksi. Evet. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Hey, buddy, hold on. Get it. | Hey dostum, bekle. Tamam. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
I don't wanna bother you all. You're not bothering us. | Tadınızı kaçırmak istemiyorum. Kaçırmıyorsun. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
But... | Benim... | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
...I need to talk to Miranda. | ...Miranda ile konuşmam gerek. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Samantha, could you ask her to come out? | Samantha, onu dışarı çağırır mısın? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
I don't wanna go in. It's a party and all. | İçeri girmek istemiyorum da. Parti falan, girmeyeyim. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Hey. I haven't talked to you all night. | Merhaba. Seninle bu akşam hiç konuşamadık. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Steve's here. | Steve burada. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Hey, guys. Would you give us? | Selam çocuklar. Acaba bizi biraz...? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, sure, going in. | Evet, tabii. Biz içeri geçiyoruz. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
You're all right? | Kalmamı ister misin? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
You didn't leave me any choice. You won't return my calls. | Bana başka seçenek bırakmadın. Telefonlarıma cevap vermiyorsun. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
You only talk to me in front of the baby and I can't say anything. | Benimle sadece bebeğin yanında konuşuyorsun, ben de bir şey diyemiyorum. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
What could you possibly have to say that could make it any better? | Bu işi birazcık bile olsa düzeltecek ne söyleyebilirsin ki? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Please. It was just that one time. You broke us! | Lütfen, sadece o anlıktı. Ailemizi parçaladın! | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
You broke us. What we had is broken. | Bizi parçaladın. Artık biz diye bir şey kalmadı. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
What the fuck is happening? | N'oluyor be burada? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
I changed who I was for you. | Değişmiştim, senin için. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Are you all right? No, I'm not all right. | İyi misin? Hayır, iyi değilim. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
You two are crazy to get married. Marriage ruins everything. | Siz ikiniz evlenmekle hata yapıyorsunuz. Evlilik her şeyi mahveder. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Hey. There you are. I thought you'd skipped out on me. | Hey. İşte buradasın. Benden kaçtığını sandım. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Well, the all gal sleepover's about to commence. | Kızlar gecemiz başlamak üzere. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Yeah. I'm just tired, I guess. | Evet, sanırım biraz yorgunum. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
All right. Well, go home and go to sleep. | Pekâlâ. Eve gidip uyu o zaman... | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
But first give me a kiss good night and make it a good one... | ...ama önce bir iyi geceler öpücüğü ver. İyi bir tane istiyorum... | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
...because it's the last single girl kiss. | ...çünkü bu, bekâr bir kız olarak son öpücüğüm olacak. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
I always knew she would marry Big. Oh, you did not. | Hep, Big'le evleneceğini biliyordum. Hadi oradan. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
That's crazy. Yes, I did. | Atma. Evet, biliyordum. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
After every breakup I secretly thought, "Nope. They belong together." | Tüm ayrılıklarının ardından hep, "Hayır, onlar birbirine ait" dedim. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
You thought that after the second breakup? | Bunu ikinci ayrılışlarından sonra da düşündün mü? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Yup. After the fifteenth? | Evet. Onbeşinciden sonra? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Ha ha. That's hilarious. We broke up a lot. | Çok komik! Birçok kez ayrıldık. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, but after the breakups comes the hot make up sex. | Evet, ama her ayrılık, beraberinde barışma seksini de getirir. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Hey, you wanna get that? Open up. | Açmak ister misin? Aç hadi. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Now say something. Sex. | Bir şeyler söyle. Seks. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Are you sure she's not my child? | Benim çocuğum olmadığından emin misin? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Oh, my God, did you just hear Lily? | Aman Tanrım, Lily'yi duydun mu yoksa? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |