Search
English Turkish Sentence Translations Page 148075
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Let's go, man. Move it. | Hadi adamım. Sür şunu. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
I thought I would still be in extreme pain. | Çok fazla acı çekeceğimi düşünmüştüm. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
I feel nothing. | Fakat hiçbir şey hissetmiyorum. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
I'd like some more nothing. | Biraz daha içmek istiyorum. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Yes, I'm still jilted. | Evet, yine terk edildim. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
What the hell got into him? He was perfectly fine at the dinner. | Ona birden ne oldu böyle? Yemekte oldukça iyiydi. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
I knew it when he called last night. | Gece beni aradığında fark etmiştim. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
I could tell. Then why didn't you say anything? | Söyleyebilirdim. Peki, neden hiçbir şey söylemedin? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
I didn't even wanna say it out loud. | Aklımdan bile geçsin istemedim. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Now I have nowhere to live. You'll stay here. | Artık kalacak bir yerim bile yok. Burada kalabilirsin. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Maybe you should eat something. | Belki bir şeyler yemek iyi gelir. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Anyone? Hungry? No. | Aç olan? Hayır. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
I can never go back there again. How am I gonna get my clothes? | Oraya bir daha asla dönemem. Elbiselerimi nasıl alacağım? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Oh, honey, I can hire people to do all that. Anything you need. | Tatlım, bu işi yapmaları için adam tutabilirim. İhtiyacın olan her şey için. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
A hit man? | Kiralık bir katil? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
I have nothing to wear but a wedding gown. | Gelinlikten başka giyecek elbisem yok. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
You have your honeymoon clothes here. | Balayı kıyafetlerin hâlâ burada. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Well, there's the silver lining. | Bir de bu vardı. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
A honeymoon at a romantic Mexican resort... | Meksika'da romantik bir balayı yapacaktık. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
...that's prepaid on my credit card... | Beni terk eden adama güzel bir sürpriz... | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
I can get you out of that. | İstersen parayı geri alabiliriz. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Worse comes to worse, I'll say there was a death or something. | Yalan söyleriz, biri öldü deriz. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Wasn't there? | Ölmedi mi ki? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Keep those eyes closed. Keep them closed. | Kapa gözlerini tatlım. İyi uykular. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Charlotte. | Charlotte? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
I did something really bad, I think. | Galiba işleri kötüleştiren benim. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
I said something to Big at the rehearsal dinner. | Prova yemeğindeyken Big'e bir şey söyledim. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
What do you mean? | Açık konuşur musun? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
It was right after Steve showed up. I was upset. | O akşam Steve gelmişti. Ona sinirlenmiştim. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Big came over to me, and I said something like: | Ardından, Big yanıma geldi. Ben de ona: | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
"You're crazy to get married." | "Siz ikiniz evlenmekle hata yapıyorsunuz." dedim. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
It just came out. | Birden ağzımdan çıkıverdi. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Do you think it's totally the reason? No. | Sence olanların asıl sebebi bu olabilir mi? Hayır. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Big has been weird about marriage for years. | Big, evlilik konusuna zaten yıllardır şüpheyle bakıyordu. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
I keep thinking I should tell Carrie. No, no, no. | Bunu Carrie'ye anlatmayı düşünüyorum. Hayır, sakın. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
This is a bad time to even mention it. | İyi bir zaman değil. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
No, no, no. Find another time later. | Şimdi olmaz. Daha sonra söylersin. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Well, it turns out, I couldn't get her out of the honeymoon, but I got us in. | İşler değişti kızlar. Parayı alamadım ama bizi balayına dâhil ettim. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
What? I just booked us three seats on the flight. | Ne yaptın? Uçakta bizim için 3 koltuk ayırttırdım. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Mexico, here we come. | Meksika, bekle bizi! | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
I can't go to Mexico. I have a job. | Sizinle Meksika'ya gelemem. Unuttunuz mu? İşe gidiyorum. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Welcome to Mexico. | Meksika'ya hoş geldiniz. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Do you have wi fi? Thanks. | İnternetiniz var mı? Güzel. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry, I'm confused. I'm waiting for a Mr. and Mrs. Preston. | Şaşkınlığımı mazur görün. Ama Bay ve Bayan Preston'u bekliyordum. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Honey, you'll be waiting a long time. We'll talk. | Daha çok beklersin, canım. Görüşürüz. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
This will kill her. | Burası, Carrie'yi kendine getirecektir. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Where is she? In the powder room. | O nerede? Banyoda. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Well, let's look around. Yeah. | Tamam, biz de biraz etrafı gezelim. Bence de. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
And this is a master suite. | Ve burası da yatak odası. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
You get that side. | Sen diğer tarafı al. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Where are we gonna put these? | Peki, bunları nereye koyacağız? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Here. No more honeymoon stuff. This is very important. | Buna. Balayıyla ilgili hiçbir şey kalmasın. Bu çok önemli. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
It's going to be a gorgeous sunset. | Gün batımı buradan harika gözüküyormuş. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Close the shutters. | Panjurları kapar mısın? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Did I dream it? | Hepsi rüya mıydı? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
It's dinnertime. You slept the whole day. | Akşam yemeği vakti. Bütün günü uyuyarak geçirdin. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
So? | Ne olmuş öyleyse? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Honey? You have to eat a little breakfast. | Tatlım? Biraz kahvaltı etmelisin. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Well, eat something, then you can go back to sleep. | Tamam. Öyleyse, bir şeyler atıştırdıktan sonra uykuna devam et. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Oh, thank you, Paulo. Sure. | Teşekkürler, Paulo. Ne demek. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
With all this gorgeous fresh food, you're gonna eat that pudding crap the entire trip? | Etrafındaki bu kadar leziz yemeğe rağmen... | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
It's the only thing in the pantry that's totally safe. | Mutfaktaki yiyecekler arasında en güvenilir olanı buydu. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
See? "Made in Poughkeepsie." I didn't wanna chance it. | Bak! "New York'ta üretilmiştir." İşi şansa bırakmak istemedim. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
It's a five star resort. | Burası beş yıldızlı bir otel. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
It's Mexico. | Ama Meksika'da. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Is there coffee? | Kahve var mı? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Yeah. Yeah, of course. | Tabii ki var. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
The sun feels nice. | Güneş bir harika. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Jesus, honey, wax much? | Tanrım. Tatlım, çok mu ağda yapıyorsun! | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
What? I didn't know I was gonna be wearing a bathing suit. | Ne? Mayo giyeceğimi bilmiyordum. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
What are you talking about? I forgot to wax. | Neden bahsediyorsunuz? Ağda yapmayı unuttum. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Since when, 1998? I've had other things on my mind. | 1998'den beri mi? Aklım fazlasıyla doluydu. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
I could be on death row and not have that situation. | Hapiste ölüme terk etseler bile bu halde olmazdım. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Well, when you're married, you have a different set of priorities. | Evlendiğin zaman önceliklerin değişir, Samantha. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Oh, honey, don't blame marriage. | Tatlım, bunun evlilikle alakası yok. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
This one's married and she's not growing a national forest. | O da evli; ama onun orman yetiştirdiğini göremiyorum. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
How do you even cross your legs? Let me make you a spa appointment. | Hem, bacak bacak üstüne nasıl atıyorsun? Sana spa'da bir randevu ayarlayacağım. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Any thicker, and you won't be able to find it. | Yolu unutmuşsundur belki. Bir iyiliğim dokunsun. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
So, what, it's my fault? | Ne olmuş yani? Hata bende mi? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
I let the sex go out of my marriage. I deserve what I got? | Cinselliği, evliliğimin dışında tutuyorum diye bu sözleri hak ediyor muyum? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Thanks for understanding. Honey, I'm sorry. That's not what l... | Anlayışın için teşekkürler. Tatlım, özür dilerim. Onu kastetmedim | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Hey, let's go down to the hotel for dinner tonight. | Bu akşam, yemek için otele inelim. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
I gotta do something to pull me out of my "Mexi coma." | Beni Meksi koma'dan kurtaracak bir şeyler yapmalıyım. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Oh, honey, you made a little joke. | Tatlım, şaka yaptığını görmek sevindirici. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Yeah. | Ne güzel. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
My name is Felix, I'll be your server. Felix, we'll start with cuatro margaritas. | Adım Felix, sizinle ben ilgileneceğim. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Oh, no, I'm not drinking. Just bottled water. | Yok, hayır, ben içki içmeyeceğim. Su yeterli. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
I'll drink hers. May I have your room numbers? | Onunkini ben içerim. Oda numaranızı öğrenebilir miyim? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
We're staying in one of the private houses. Uh, number 3. | Biz özel konutlardan birinde kalıyoruz. 3 numara. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Very good, Mrs. Preston. | Tamamdır, Bayan Preston. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
That was like taking a bullet. | Kurşuna dizilmişe döndüm. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Charlotte has pudding in her Prada. | Çıkarttı yine pudingini. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Will I ever laugh again? Yes. | Acaba yeniden yüzüm gülecek mi? Elbette. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
When? When something is really, really funny. | Peki, ne zaman? Çok komik bir şey olduğunda. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Thank God for that mariachi band or I'd be able to hear my own thoughts. | İyi ki çalmaya başladılar yoksa aklımdan geçenler beni delirtecekti. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Fabulous. And keep them coming. | Şahane! Getirmeye devam edin. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
He couldn't get out of the car. | Arabadan dışarı çıkamadı. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
After 10 years of what he already put me through... | 10 yıl boyunca benim için o kadar şey yaptı... | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
...he couldn't make the effort and get out of the car. | ...ama arabadan çıkmak için gerekli cesareti kendinde bulamadı. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
I made the effort. | Ben bile yaptım. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |