Search
English Turkish Sentence Translations Page 147906
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I've got to get out of the 9 3. | 9 3'ten kurtulmalıyım. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
What happened on your Narcotics application? | Narkotik Büro başvuruna ne oldu? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
It was all set until I told them I was in Plain Clothes, and that was it. | Sivil Bölümde olduğumu söyleyene kadar her şey iyiydi. Sivil Bölümde olduğumu söyleyene kadar herşey iyidi. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
It was like the kiss of death. They think everybody in Clothes in on the take. | Ölüm öpücüğü gibiydi. Sivil Bölümdeki herkesin rüşvet aldığını düşünüyorlar. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Sir, do you know anything about the Bronx 7th Division? | Efendim, Bronx 7. Bölüm hakkında bilginiz var mı? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
I'd rather answer phones for the Spanish Communications Unit and go nuts. | İspanyolca Bölümünde telefonlara bakıp çıldırmayı yeğlerim. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Come on, Alfie. | Hadi, Alfie. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Frank, did anyone ever tell you | Frank, sana hiç | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
that you have a tendency towards self pity? | sende kendine acıma eğilimi olduğunu söyleyen oldu mu? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
No, you're the first. All right. | Hayır, sen ilksin. Tamam. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
I have a friend up there. Roy Palmer. He's an administrative officer. | Orada bir arkadaşım var. Roy Palmer. İdarede çalışıyor. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
I'll speak with him. Good. Thank you, sir. | onunla konuşurum. İyi. Sağolun, efendim. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Bye, Francis. God bless you. Thank you. | Güle güle, Francis. Tanrı seni korusun. Teşekkür ederim. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Yeah? 'Frank? Captain McClain here.' | Alo? 'Frank? Ben Yüzbaşı Mc Olain.' Alo? 'Frank? Ben Yüzbaşı McOlain.' | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Captain McClain. Hold on a minute? 'Sure'. | Yüzbaşı Mc Olain. Bir dakika bekler misiniz? 'Tabii'. Yüzbaşı McOlain. Bir dakika bekler misiniz? 'Tabii'. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Yeah. Sorry. Frank. I saw Inspector Palmer tonight. | Alo. Özür dilerim. Frank. Dün gece Müfettiş Palmer'ı gördüm. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
He says the 7th Division is as clean as a hound's tooth. | 7. Bölümün bir köpeğin dişleri kadar temiz olduğunu söylüyor. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
His words. "Clean as a hound's tooth." | Kendi sözler: ''bir köpeğin dişleri kadar temiz.'' Kendini işine falan mı adadın yoksa? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
'I told him that he was getting a hard working officer.' | 'Ona çok çalışan bir memur yolladığımı söyledim.' | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Wears a beard, speaks Spanish. He'd make a superb undercover man. | Sakallı, İspanyolca konuşan. Hakiki bir gizli polis olacağını söyledim. Sakallı, İspanyolca konuşan. Hakika bir gizli polis olacağını söyledim. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
He was delighted. That's good news, sir. | Çok mutlu oldu. Bu iyi haber, efendim. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Thank you. Thank you very much. 'Good night, Frank. God bless.' | Sağolun. Çok sağolun. 'İyi geceler, Frank. Tanrı seni korusun.' | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
When did you start doing that? | Bunu yapmaya ne zaman başladın? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
McClain says that Palmer says that the 7th is as clean as a hound's tooth. | Mc Olain, Palmer'ın 7. Bölümün bir köpeğin dişleri kadar temiz olduğunu söylediğini söyledi. McOlain, Palmer'ın 7. Bölümün bir köpeğin dişleri kadar temiz olduğunu söylediğini söyledi. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Well, if that's true, your problems are over. | Şey, eğer doğruysa, sorunun kalmadı. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Plain Clothes Division? | Sivil Bölümü? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Frank! How are you? Good to see you! We heard you were coming up here. | Frank! Nasılsın? Seni görmek çok güzel! Buraya geldiğini duyduk. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Say hello to Nate Smith. Frank Serpico. | Nate Smith'le tanış. Frank Serpico. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Jaime Morales, Frank Serpico. Serpico. | Jaime Morales, Frank Serpico. Serpico. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
You'll love it up here. It's beautiful. | Burayı seveceksin. Çok güzeldir. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
I'll see you later. Take a ride with me. I've got to make a collar. | Sonra görüşürüz. Benimle gel. Bir tutuklama yapmam gerekiyor. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Maybe I should check in. Fuck that. Come on. | Belki de geldiğimi bildirmem gerek. S**tir et. Gel hadi. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
...dollars if Minnesota. Right. | ... Minnesota olursa. Tamam. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Green Bay twelve and a half at... | Green Bay 12.5... | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
You dumb fuck. We told you this location's hot. We told you to stay out of here. | Seni aptal. Sana buranın karışık olduğunu söyledik. Burada kalmanı söyledik. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Keogh. Nobody told me. Honest. | Keogh. Bana kimse bir şey söylemedi. Keogh. Bana kimse birşey söylemedi. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Bullshit. Let's take a walk. | Palavra. Biraz yürüyelim. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
All right, a C note a piece. No way. We got a complaint. Right? | Tamam, tanesi yüz dolar. Boş versene. Şikayetimiz var, değil mi? Tamam, tanesi yüz dolar. Boşversene. Şikayetimiz var, değil mi? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Come on. All right, make it two hundred, Keogh. | Hadi. Tamam, 200 olsun, Keogh. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Are you getting cheap in your old age, bambino? | Yaşlandıkça ucuzlaşıyor musun, ufaklık? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
You heard me. All right. Three. | Beni duydun. Tamam. Üç. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
I'll make it a light one. | Hafif bir şey olur. Hafif birşey olur. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Hey, Frankie. Yeah? | Hey, Frankie. Evet? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Want to write this up? No, I'm gonna check in. | Bunu sen yazmak ister misin? Hayır, geldiğimi bildireceğim. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Take the collar. Get on the sheet. I better check in. | Sen al. Listeye gir. Geldiğimi bildirsem daha iyi. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
We'll have a talk later, right? | Sonra biraz konuşalım, oldu mu? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
That dumb schmuck only came up with two bills because I booked him. | O aptal herif iki onu ben tıktığım için iki suçla kurtuldu. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Here you go, Frank. No, it was your collar. Keep it. | İşte al, Frank. Hayır, senin tutuklamandı. Sende kalsın. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
I had a hunch you weren't going to take it. | Kabul etmeyeceğini tahmin etmiştim. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Frankie, we got a call about you from downtown. I ain't saying who. | Frankie, senin hakkında bir telefon geldi. Kim olduğunu söylemeyeceğim. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
They just said you couldn't be trusted, you know? | Sana güvenemeyeceğimizi söylediler, anlıyor musun? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Cos I don't take money, right? Frank... | Para almadığım için, değil mi? Frank... | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Who can trust a cop who don't take money? | Rüşvet almayan bir polise kim güvenebilir? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
You are pretty weird, you know, kid? | Oldukça garip birisin, bunu biliyor musun, evlat? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
With that call and all, the guys were getting a little worried. | O telefondan falan sonra çocuklar endişelenmeye başlamışlardı. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
I told 'em you were OK. I knew you. You'd never hurt another cop. Right? | Senin iyi olduğunu söyledim. Seni tanıdığımı. Bir polise kötülük yapmayacağını. Tamam mı? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
You'd never hurt another cop, would you? | Bir polise kötülük yapmazsın, değil mi? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
It'd depend on what he did. That's the wrong answer, Frank. | Onun ne yaptığına bağlı. Yanlış cevap, Frank. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
We're not doing anything bad here. | Burada kötü bir şey yapmıyoruz. Burada kötü birşey yapmıyoruz. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
We're skimming a little gambling money. It's clean. It's not dope. Hurts nobody. | Birazcık kumar parası alıyoruz. Temiz. Uyuşturucu değil. Kimseye zarar vermiyor. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Frank, a gambler's a gentleman. They'll operate anyhow, right? | Frank, kumarbazlar centilmendir. Zaten nasılsa iş yapacaklar, değil mi? Frank, kumarbazlar centilmendir. Zaten nasılsa iş yapacakalr, değil mi? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Keogh, you don't have to explain yourself to me. Do what you gotta do. | Keogh, bana kendini açıklaman gerekmez. Ne yapman gerekiyorsa onu yap. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Want some tea? I don't like that shit. I'll have a coffee. | Çay ister misin? O haltı sevmiyorum. Kahve alacağım. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
What's the matter? What are you worried about? | Sorun ne? Neden kaygılısın? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Listen, we don't go overboard here. We're not sloppy. We're careful. | Dinle, biz abartmıyoruz. Sakar değiliz. Dikkatliyiz. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
The spics, the niggers, we bust them cos they operate so dumb | İspanyolları, zencileri yakalıyoruz çünkü o kadar aptalca iş yapıyorlar ki; | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
But the Italians are a different story. They're men of their word. They're reliable. | Ama İtalyanlar başka bir hikaye. Onlar sözlerinin eri adamlar. Güvenilirler. Ama İtalyanlar başka bir hikaye. Onlar sözlerinini eri adamlar. Güvenilirler. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
You've got it analysed. You're fucking right I have. It's worth it. | İyi analiz etmişsin. Bundan emin olabilirsin. Buna değer. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
You know how much the nut's running now, Frankie? | Ne kadar ödediklerini biliyor musun, Frankie? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
No, I wouldn't know that. $800 a month. | Hayır, bunu bilemem Ayda 800$. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
That's 800 clams every time your girlfriend gets the curse. Tax free. | Bu, kız arkadaşın her adet gördüğünde 800 papel demek. Vergiden muaf. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Here's the beauty. You don't get it for the first eight weeks anyhow. | Güzelliği şurada. İlk sekiz hafta zaten para almıyorsun. Güzelliği şurda. İlk sekiz hafta zaten para almıyorsun. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Till the guys get to know you and you're OK. But you don't lose, either. | Adamlar seni tanıyıp sorun olmadığını anlayana kadar. Ama o parayı kaybetmiyorsun da. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
You get it on the other end when you leave the Division. | Bölümden ayrılınca alıyorsun. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Frankie, it's like... it's like severance pay. | Frankie, bu şey gibi... kesinti ödemesi gibi. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Think it over, all right? In or out. | Bunu bir düşün, tamam mı? Var mısın, yok musun? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Look at me. I'm shaking. | Bak bana. Titriyorum. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
All my life I've wanted to be a cop. | Hayatım boyunca polis olmak istedim. İşte al, Frank. Hayır, senin tutuklamandı. Sende kalsın. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
I can remember nothing else. | Hatırladığım başka hiçbir şey yok. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
I remember this one time... | Hatırlıyorum da, bir seferinde... | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
There was something happening. A domestic argument or something. | Bir şeyler oluyordu. Aile içi tartışma ya da öyle bir şey. Birşeyler oluyordu. Aile içi tartışma ya da öyle birşey. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Somebody stabbed somebody. | Biri birini bıçakladı. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
And there was this crowd around this tenement. | Ve apartmanın birinin etrafında bir kalabalık vardı. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
I must have been nine, ten years old. I was this big. | Dokuz, on yaşında falandım. Boyum şu kadardı. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
I went over to see what was going on. The red light was going round and round. | Ne olduğunu görmek için gittim. Kırmızı ışık dönüp duruyordu. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
There were all these people and I couldn't see. | Etraf insan kaynıyordu ve göremiyordum. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
I kept saying, "Do you know what's going on?" | ''Ne olduğunu biliyor musunuz,'' deyip durdum. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Nobody knew. It was like a big mystery behind that... that crowd there. | Kimse bilmiyordu. Kalabalığın diğer tarafında büyük bir sır var gibiydi. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
the crowd just parted. | kalabalık açıldı. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Like the Red Sea, you see. | Kızıl deniz gibi. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
And there were these guys in blue and I said, "They know." | Ve mavili adamlar vardı, kendi kendime ''onlar biliyor,'' dedim. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
But what do they know? What do they know? | Ama ne biliyorlar? Ne biliyorlar? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
It's amazing. It's incredible. | Bu akıl almaz bir şey. İnanılmaz. Bu akıl almaz birşey. İnanılmaz. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
But I feel like a criminal cos I don't take money. | Ama rüşvet almadığım için kendimi suçlu gibi hissediyorum. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
You get so tense when you talk about it. I wonder why. | Bundan bahsederken çok geriliyorsun. Neden acaba? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Right there. Here? | Tam orada dur. Burada mı? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
I'm going to ask you a question, OK? OK. | Sana bir soru soracağım. Tamam mı? Tamam. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Do you like cops? You're my first. | Polisleri sever misin? Sen ilksin. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
No, I mean all this shit I've been telling you. | Hayır, demek istediğim sana anlattığım tüm bu şey. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Do you believe it? Why not? | Bunlara inanıyor musun? Neden olmasın? Bunlara inanıyor musun? Neden olmsın? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |