Search
English Turkish Sentence Translations Page 147905
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
you'll be able to identify the pungent aroma | kokusunu farkedebilecek | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
and recognise the disorienting effect of the drug | uyuşturucu şüphelilerindeki | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Among users of the drug, | Kullanıcıları arasında | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
a marijuana cigarette is referred to as reefer, | esrarlı sigaraya cigara, | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
stick, roach, joint. | sopa, izmarit ve joint denir. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
The drug itself is referred to as pot, | Uyuşturucunun kendisine de ot, | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
tea, boo, stuff, grass. | çay, boo denir. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Hey, this is real good shit. | Hey, bu iyi mal. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
I gotta have something to eat. Oh, look what it is. | Bir şeyler yemeliyim. Oh, bak, ne var. Birşeyler yemeliyim. Oh, bak, ne var. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Look what it is. It's a potato factory is what it is and I have to have some. | Bu bir patates fabrikası ve ben de patates istiyorum. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
I love it, I love it. | Bunu seviyorum. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
We have nothing to... I have to have a dime? | Hiçbir şeyimiz... Bozuk para mı gerekiyor? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
It goes in the little slot. That doesn't work. It's from the civil war. | Şu küçük deliğe atacaksın. Bu çalışmıyor. İç savaştan kalma olmalı. İşi bize versen? İşi bize versen? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Pull on it. It doesn't, doesn't, doesn't, doesn't. | Çek. Çalışmıyor, çalışmıyor, çalışmıyor. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Go ahead. It should shoot out. Please! I beg of you! | Devam et. Atmalı. Lütfen, sana yalvarıyorum! | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Come out, potatoes! Come out! | Çıkın, patatesler! Çıkın! | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
You're pretty fuckin' weird, for a cop. Me?! | Bir polis için çok garipsin. Ben mi?! | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
What about you? You're the weird guy. | Ya sen? Garip olan sensin. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
You! You're a fuckin' hippy. It's beautiful, though. | Sen! Kahrolası bir hippi! Güzel ama. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Gimme. | Versene. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Where are you supposed to go from here? | Nereye gideceksin? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
9 3 Precinct. Plain Clothes. Put your gun away. | Bölge 9 3. Sivil. Silahını kaldır. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
I am scheduled to go... | Ben özel görevle... | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
on special assignment with the Mayor's Department of Investigations | Valinini Araştırma Bürosuna gideceğim. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Detective Squad. | Dedektif Ekibi. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
No four years in Plain Clothes? | Sivil olarak dört yıl geçirmeden mi? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Who do you know? I make it my business to know people. | Kimi tanıyorsun? Benim işim insanları tanımak. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
People who can help. Unfair. | Yardım edebilecek insanları. Bu adil değil. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Unfair. Life is unfair, man. | Adil değil. Hayat adil değil, adamım. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
You've got a feel for the streets and I've got a feel for the politics, I guess. | Sen sokaklardan, ben de politikadan anlıyorum, sanırım. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
You and me in one Bat Mobile could clean up the city in no time. | İkimiz bir Bat Mobile'de olsaydık, şehri anında temizlerdik. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
I wonder if we can get candy out of this machine. | Bu makinadan hiç şeker alabilecek miyim, merak ediyorum. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Well, this is a good place to tell you, Paco. | Burası sana söylemek için iyi bir yer, Paco. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
You know that guy in Texas I was telling you about? | Sana bahsettiğim Teksas'lıyı hatırlıyor musun? Sana bahsettiğim Texas'lıyı hatırlıyor musun? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
What about him? I'm going to marry him in two months. | Ne olmuş ona? İki ay içinde onunla evleneceğim. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Unless you marry me. | Eğer sen benimle evlenmezsen. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
What about the theatre and the dancing? | Tiyatro ve dans ne olacak? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
A girl has to get married some time. | Bir kızın bir ara da evlenmesi gerekir. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Well, you're a long way from some time, Leslie. | Şey, sen o aradan çok uzaktasın, Leslie. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
I thought you were committed. | İlişkimizin senin için önemli olduğunu sanıyordum. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
I am but... | Öyle ama... Bölge 9 3. Sivil. Silahını kaldır. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
You are but...? | Öyle ama...? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
I can go on working and studying there. | Orada çalışıp okula devam edebilirim. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Where? Fort Worth? | Nerede? Fort Worth? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Amarillo. | Amarillo. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Amarillo? | Amarillo? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Am I invited to the wedding? | Düğüne davetli miyim? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
I'll ask Roy. | Roy'a sorarım. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
It's pretty good in this precinct. There you go. | Bu bölge oldukça iyidir. İşte. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Usually a nine to five day is the best time for policy and bookmaking. | Genellikle 9 5 çalışmak politika için iyidir. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
But if you have to work nights, like liquor violations, just call in. | Ama geceleri çalışmak zorunda kalırsan, ara. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Don't worry about quotas right now. A couple of hooker collar's will keep it cool. | Kota doldurmayı kafaya takma. Birkaç fahişe tutuklaman yeterli olur. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Serpico. Been holding this for you. | Serpico. Bunu senin için bekletiyordum. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
It's from Jewish Max. | Yahudi Max'ten. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
First day on the Precinct I get that. | Daha ilk günden böyle bir şey geldi. Daha ilk günden böyle birşey geldi. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
This is great, Frank. | Harika, Frank. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
I can open a whole can of peas with this. | Bununla konserve açabilirim. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
It's scary. I want to protect myself. | Korkutucu. Kendimi korumak istiyorum. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
OK. You know what we do with this? | Tamam. Bununla ne yapacağımızı biliyor musun? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
We take it to Inspector Kellogg. | Müfettiş Kellogg'a götüreceğiz. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Kellogg? Yeah. | Kellogg? Evet. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Kellogg? Didn't he used to be in Plain Clothes? | Kellogg? O sivil değil miydi? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
He's the second highest ranking cop in the Department of Investigations. | O, araştırma bölümündeki en yüksek rütbeli ikinci memur. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
I happened to be instrumental in getting the man his job. | Adamın işi almasını ben sağladım. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
He owes me, you understand? | Bana borcu var, anlıyor musun? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
He's the most honest cop I know, Frank. | O tanıdığım en dürüst polis, Frank. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Frank... trust me. | Frank...bana güven. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Things like this were common practice in the bad old days. | Eski günlerde bu standart uygulamaydı. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Hard to believe it's still going on. | Hala sürdüğüne inanmak zor. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Serpico, don't you think it's kinda stupid taking an envelope | Serpico, tanımadığın birinden zarf kabul etmek | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
from somebody you didn't know? | sence biraz aptalca değil mi? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
What was I supposed to do? How would I know what was in it unless I took it? | Ne yapacaktım? Almadan içinde ne olduğunu nasıl bilebilirdim? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
You er... you have two alternatives. | Senin... senin iki alternatifin var. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
You can force me to take you to the Commissioner of Investigations. | Beni, seni Soruşturma Bölümü müdürünün önüne çıkarmaya zorlayabilirsin. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
He'll drag you in front of a grand jury. I don't want that. | Seni jürinin önüne sürükleyecek. Bunu istemiyorum. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
I can understand that. Word will get out. | Bunu anlayabilirim. Herkes duyar. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Before it's all over, they'll find you face down in the East River. | Soruşturma tamamlanmadan, seni Doğu Nehrinde yüzerken bulurlar. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
What's the other alternative? Forget it. | Diğer alternatif ne? Unut gitsin. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Well, what do I do with this? | Bunu ne yapacağım? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Hey, sarge? Yeah? | Hey, Çavuş? Evet? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Got a minute? Yeah. | Bir dakikan var mı? Var. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
A coloured cop gave me this. I don't know what to do with it. | Bunu zenci bir polis verdi. Bunu ne yapacağımı bilmiyorum. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Yeah. I'll send it on to the Benevolent Association. | Yardım derneğine yollayacağım. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Is that Bjorling? | Bu Björling mi? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
No. It's Di Stefano. | Hayır. Di Stefano. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
I was sure it was Bjorling. | Björling olduğundan emindim. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
You can hear it better over here. | Burada daha iyi dinleyebilirsin. ...beş kişilik bir komisyonun kurulacağını açıkladı.' | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
That's an invitation, right? Right. | Bu bir davet, değil mi? Evet. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
I'll have to take a rain check. I'm due at the hospital. | Başka zaman. Hastaneden bekliyorlar. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Why don't you call in sick? Perfect place. | Hasta olduğunu söylesene. Tam yeri. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
(Laughs) Not me. | Ben yapmam. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Are you dedicated or something? | Kendini işine falan mı adadın yoksa? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
That's right. I'm dedicated. Most men can't stand it. | Öyle. Adadım. Birçok erkek buna dayanamaz. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
What do they know? I like your garden. | Ne anlarlar ki? Bahçeni beğendim. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Hey. Love my garden. | Hey. Bahçemi sev. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
OK. I love your garden. | Tamam. Bahçeni seviyorum. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
You know what they say, don't you? No. What do they say? | Ne derler bilirsin, değil mi? Hayır. Ne derler? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
If you love a man's garden, you've gotta love the man. | Bir adamın bahçesini seversen, adamı da sevmelisin. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
You like her, Alfie? | Onu beğeniyor musun, Alfie? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
All I can tell you is I gave it back. | Tüm söyleyebileceğim, geri verdiğim. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |