• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 147900

English Turkish Film Name Film Year Details
MIKE: Watanka! Can you hear me? MIKE: Watanka! Beni duyuyor musun? Sergeants 3-1 1962 info-icon
You give your word to your warriors to move, Savaşçılarına harekete geçmelerini söylersen, Sergeants 3-1 1962 info-icon
we kill your son and throw him down to you. oğlunu öldürüp onu sana, aşağıya atarız. Sergeants 3-1 1962 info-icon
Don't listen, Father. Don't listen. Dinleme, baba. Dinleme. Sergeants 3-1 1962 info-icon
The sun god, our lord, will take me to his heart. Give the order. Efendimiz, Güneş Tanrısı, beni yüreğine alacak. Emri ver. Sergeants 3-1 1962 info-icon
I'm warning you, Chief, we kill him. Seni uyarıyorum, Şef, onu öldürürüz. Sergeants 3-1 1962 info-icon
Don't listen, Father! Give the order, give the order! Dinleme, baba! Emri ver, emri ver! Sergeants 3-1 1962 info-icon
(SHOUTING ORDERS) (EMİR VERİYOR) Sergeants 3-1 1962 info-icon
Sergeant Chip. Yeah. Chip Çavuş. Evet. Sergeants 3-1 1962 info-icon
I'm a soldier now, ain't I? Artık askerim, değil mi? Sergeants 3-1 1962 info-icon
(SCREAMS) (ÇIĞLIK ATAR) Sergeants 3-1 1962 info-icon
MIKE: Let them go! MIKE: Bırak gitsinler! Sergeants 3-1 1962 info-icon
Now, you watch your comrades die. Şimdi de sen, yoldaşlarının ölümünü izleyeceksin. Sergeants 3-1 1962 info-icon
(PLAYING) (BORAZAN ÇALIYOR) Sergeants 3-1 1962 info-icon
Deploy! Deploy! Mevzilenin! Mevzi alın! Sergeants 3-1 1962 info-icon
OFFICER: Come on! SUBAY: Haydi! Sergeants 3-1 1962 info-icon
(GROANING) (İNLİYOR) Sergeants 3-1 1962 info-icon
Wait. Larry. Bekle. Larry. Sergeants 3-1 1962 info-icon
The knife. Bıçağı ver. Sergeants 3-1 1962 info-icon
You all right? Let me see. İyi misin? Dur bir bakayım. Sergeants 3-1 1962 info-icon
He's all right. He's all right. Yeah, I'm fine. Yeah, yeah. Bir şeyi yok. İyi. Ben, iyiyim. Evet, evet. Sergeants 3-1 1962 info-icon
(HORSES APPROACHING) (ATLAR YAKLAŞIYOR) Sergeants 3-1 1962 info-icon
(BUGLE BLOWING) (BORAZAN ÇALIYOR) Sergeants 3-1 1962 info-icon
General orders, number 89. Genel emirler, numara 89. Generalin emirleri, numara 89. Sergeants 3-1 1962 info-icon
On June 23, 1873, this command engaged a numerically superior hostile Indian tribe 23 Haziran 1873’te, bu birlik sayıca üstün, düşman bir Sergeants 3-1 1962 info-icon
and emerged victorious. Kızılderili kabilesiyle çatışmaya girmiş ve zafer kazanmıştır. Sergeants 3-1 1962 info-icon
This victory was made possible Bu zaferi mümkün kılanlar, Sergeants 3-1 1962 info-icon
by the extraordinary heroism and devotion to duty gösterdikleri olağanüstü kahramanlık ve göreve adanmışlıklarıyla Sergeants 3-1 1962 info-icon
of Sergeants Michael Merry, Charles Deal and Lawrence Barrett of this command, Bu birlikten Çavuşlar Michael Merry, Charles Deal ve Lawrence Barrett Sergeants 3-1 1962 info-icon
and a civilian by the name of Jonah Williams, now Private, ile Jonah Williams adındaki sivildir. Jonah Williams, bundan böyle erdir ile Jonah Williams adındaki sivildir. Jonah Williams, bundan böyle erdir, Sergeants 3-1 1962 info-icon
Who will report to the 10th Cavalry. ve 10. Süvari Birliği’nde görev yapacaktır. Sergeants 3-1 1962 info-icon
These men, who through their daring and valiant action Adı geçen adamlar, gözü pek ve cesur davranışlarıyla, Sergeants 3-1 1962 info-icon
were able to warn this command of an ambush bu birliği pusuya karşı tam zamanında uyarmış Sergeants 3-1 1962 info-icon
and thereby turn a possible annihilation into a victory. ve böylelikle muhtemel bir yok oluşu zafere çevirmişlerdir. Sergeants 3-1 1962 info-icon
For their conspicuous gallantry, undaunted courage and fortitude Dikkat çekici yiğitlikleri, yılmaz cesaretleri ve Sergeants 3-1 1962 info-icon
they have this date been recommended to the Secretary of War sağlamlıklarından ötürü birer takdirname almaları için, Sergeants 3-1 1962 info-icon
to receive a certificate of merit. bu gün itibariyle Savaş Bakanlığı’na bir tavsiye yazısı gönderilmiştir. bu gün itibariyle Savaş Bakanlığı’na bir tavsiye yazısı gönderilmiştir Sergeants 3-1 1962 info-icon
Hey! Oh, Larry, you don't understand this. Hey! Oh, Larry, anlamıyorsun. Sergeants 3-1 1962 info-icon
Let's show him what we really think about his re enlistment papers. Ona tekrar askere yazılma belgeleri hakkında ne düşündüğümüzü gösterelim. Sergeants 3-1 1962 info-icon
You mean that? Yup. Ciddi misiniz? Evet. Sergeants 3-1 1962 info-icon
I don't know what to say. It's all right. Ne diyeceğimi bilemiyorum. Sorun değil. Sergeants 3-1 1962 info-icon
Sergeant Boswell. Yes. Çavuş Boswell. Evet. Sergeants 3-1 1962 info-icon
Arrest that man. He's a deserter. Tutuklayın şu adamı. O bir kaçak. Sergeants 3-1 1962 info-icon
This is car 2118. Call Greenpoint Hospital. Araç 2 1 1 8. Greenpoint Hastanesini arayın Serpico-1 1973 info-icon
8th Precinct. 8. Bölge. Evet. Serpico-1 1973 info-icon
Hello. Ondan ne zaman haber alacağım? Serpico-1 1973 info-icon
They're taking him to Greenpoint. I'll see you there. Onu Greenpoint'e götürüyorlar. Orada görüşürüz. Serpico-1 1973 info-icon
Ralph Seidler. Frankie! Serpico-1 1973 info-icon
I'll help the boys, Florence. Bunun hepsi yağ. Serpico-1 1973 info-icon
He He held me down. Döndüğümde evi temiz görmek istiyorum. Serpico-1 1973 info-icon
I don't know. Maybe you're guilty, maybe you're not. Harcadıkları tüm o enerjiyi alıp, polis meselelerine harcasalardı... Serpico-1 1973 info-icon
I can't eat. No, you can't. Anlat bana. Kurtar kendini. Serpico-1 1973 info-icon
You talk to me. Save yourself. Seni seviyorum, Paco. Seninle evlenmek istiyorum Seninle çocuk yapmak istiyorum. Serpico-1 1973 info-icon
Now, I did the work. I broke my ass on this. It's my collar. Bir dakika. Serpico-1 1973 info-icon
Margaret invited Marianne over. Marianne was very disappointed... Margaret Marianne'ı davet etti. Marianne gelmediğine çok üzüldü. Serpico-1 1973 info-icon
I got a feeling she's a cop too. Come here! Bana sanki o da polismiş gibi geliyor. Serpico-1 1973 info-icon
who wish to make themselves eligible for assignment... devriyeler için açılmıştır. ...devriyeler için açılmıştır. Serpico-1 1973 info-icon
I had a feeling you were gonna say that. Bunu söyleyeceğini tahmin etmiştim. Serpico-1 1973 info-icon
BCI never had a weirdo cop before. Büroda daha önce hiç kaçık bir polis olmamıştı. Serpico-1 1973 info-icon
Oh, they're mine. Bunlar benim. Serpico-1 1973 info-icon
Just watch the car and my stuff over here, 'cause I'm movin' in. Bana bir iyilik yapar mısın? Ne? Serpico-1 1973 info-icon
I got my horse here. Maybe I could drop you someplace. Seni bırakabilirim. Oafe Reggio'ya gidiyorum. Serpico-1 1973 info-icon
Jesus, what's that? Tanrım. Bu da ne? Serpico-1 1973 info-icon
Come on. That's the truth. Bu soruşturmayı siz yürütüyorsunuz, ben değil. Serpico-1 1973 info-icon
Those leaps that guy made, what do you call 'em again? Leslie. Leslie. Ne? Serpico-1 1973 info-icon
You know ballet? A little. Biraz. Biraz demek? Hiç seyrettin mi? Serpico-1 1973 info-icon
I've been taking classes. Oh, yeah? Ders alıyorum, biliyor musun? Oh, öyle mi? Serpico-1 1973 info-icon
This is the first position. Bu pozisyondan başlayıp, her şeyi yapabilirim. Serpico-1 1973 info-icon
She's gotta be a nympho with positions like that. Böyle pozisyonlar varsa, o kadın nemfomanyak olmalı. Serpico-1 1973 info-icon
Straight ahead. Tam ilerde. Serpico-1 1973 info-icon
What? In the shithouse in the dark! Bir şeyler ayarlamaya çalışırım, Frank. Serpico-1 1973 info-icon
What are you, crazy? I'll show you fuckin' crazy! Sana deliyi gösteririm. Geçen hafta meni bulaşmış bir şort buldum. Serpico-1 1973 info-icon
Certainly, son. Come in. Oh. Elbette evlat. İçeri gir. Serpico-1 1973 info-icon
Alfie, come on. Alfie, gel hadi. Serpico-1 1973 info-icon
Get my keys out of this pocket. Sure. Cebimden anahtarlarımı çıkar. Elbette. Serpico-1 1973 info-icon
Really? How exciting! Pek değil. Bu aralar parmak izi dosyalıyorum. Serpico-1 1973 info-icon
I think after a while, when you get through that... Bence bir süre sonra bunu aşınca Serpico-1 1973 info-icon
Sir That's an order. Takma dişli bir göte benziyorsun. Serpico-1 1973 info-icon
You look like an asshole with dentures. Takma dişli bir göte benziyorsun. Serpico-1 1973 info-icon
Well, I have what I consider to be good reasons for wearing it, sir. Bıyık bırakmamın iyi nedenleri olduğunu düşünüyorum, efendim. Serpico-1 1973 info-icon
I think it's time that we started to communicate more on the streets. Ne yapıyorsun? Serpico-1 1973 info-icon
wearing black shoes and white socks. Herkes onun kim olduğunu anlıyor. Serpico-1 1973 info-icon
Everybody knows who he is. Açıklamanı yaptın. Bıyığını kesmeni istemiyorum. Soruya cevap vermek istiyorum. Açıklamanı yaptın. Bıyığını kesmeni istemiyorum. Serpico-1 1973 info-icon
I'd like that, sir. Tamam. Doğrusunu söylemek gerekirse, dedektif olmak istiyorum. Serpico-1 1973 info-icon
No shit. Atma. Atmıyorum Serpico-1 1973 info-icon
Quick. Get against there. Duvara dayan. Serpico-1 1973 info-icon
Poli I'm an officer! I'm a police officer! Ben polisim! Tanrım, Frank! Serpico-1 1973 info-icon
You fire without a warning, without a fucking brain in your head? Uyarmadan, beynini kullanmadan mı ateş edersin? Serpico-1 1973 info-icon
If I buy one, you motherfucker, I'm not gonna buy it from you. esrarlı sigaraya cigara, Serpico-1 1973 info-icon
Holy shit. Kahretsin, şuna bak. Serpico-1 1973 info-icon
I know it's a hell of a time to ask you... ama balistik saçmalıklarıyla uğraşmam gerekecek. ...ama balistik saçmalıklarıyla uğraşmam gerekecek. Serpico-1 1973 info-icon
Only you tell Tolkin I gave it to you. Ama Tolkin'e benim verdiğimi söyle. Serpico-1 1973 info-icon
when you observe them in narcotics suspects. etkisini anlayabileceksiniz. Serpico-1 1973 info-icon
Give me. Versene. Serpico-1 1973 info-icon
93 Precinct, plainclothes. Put your gun away. Bölge 9 3. Sivil. Silahını kaldır. Serpico-1 1973 info-icon
That's gold shield. Yeah. Bu altın rozet demek. Evet. Serpico-1 1973 info-icon
I can go on working, studying there. Nerede? Fort Worth? Serpico-1 1973 info-icon
Well, am I invited to the wedding? Düğüne davetli miyim? Serpico-1 1973 info-icon
He's the second highest ranking cop in the department of investigations. Kapatın şunu! Serpico-1 1973 info-icon
He'll drag you in front of a grand jury. Seni jürinin önüne sürükleyecek. Bunu istemiyorum. Serpico-1 1973 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147895
  • 147896
  • 147897
  • 147898
  • 147899
  • 147900
  • 147901
  • 147902
  • 147903
  • 147904
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact