Search
English Turkish Sentence Translations Page 147819
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Detective? It's me, Sakura. I'm about to meet Tanigawa. | Dedektif? Benim, Sakura. Tanigawa'yla buluşmak üzereyim. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
I'll ask questions and try to buy some time. | Ona bazı sorular sorup zaman kazanmaya çalışacağım. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Be careful with the stakeout. How will you get there? | Gözetleme yaparken dikkatli olun. Oraya nasıl gideceksiniz? | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Yes... | Anladım... | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
please make sure Tanigawa doesn't see you. | Dikkat edin de Tanigawa sizi görmesin. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Do I have to go back to the hospital even if our plan works? | Planımız işe yarasa bile hastaneye geri dönmek zorunda mıyım? | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Sakura's escaped from the hospital! | Sakura hastaneden kaçmış! | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
I've seen her in the street! | Onu sokakta gördüm! | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
The cops are definitely involved. | Polisler de kesinlikle bu işin içinde. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Hurry home, then. | Çabuk eve gel öyleyse. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
That's no good. The cops are already there waiting for me. | Olmaz. Polisler çoktan oraya gitmiş beni bekliyorlardır. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
I guess I�d better return everything to the safe. | En iyisi her şeyi kasaya geri götüreyim. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
The cops must be there, too. | Polisler oraya da gitmiş olmalı. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
You take our daughter and come to me. | Sen kızımızı alıp yanıma gel. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
It might be a while before we can go home again. | Bir süreliğine eve gidemeyebiliriz. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
I'll be in front of the station. | İstasyonun önünde bekliyor olacağım. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
We'll talk more later. Bye. | Sonra konuşuruz. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Someone stop it! | Biri arabayı tutsun! | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Kazuyo? | Kazuyo? | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Let's see what you can tell us. | Bakalım bize neler anlatacaksın... | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Doctor. She's escaped! | Doktor, Kazuyo kaçtı! | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Kazuyo! | Kazuyo! | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Sakura, wake up! There was no operation! | Sakura, uyan! Sen hiç ameliyat olmadın! | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
How is Sakura? | Sakura nasıl? | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
She doesn't remember anything about the incident. | Olanlar hakkında hiçbir şey hatırlamıyor. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Will she recover? | İyileşecek mi? | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
It'll take a long time. | Uzun zaman alacak. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
When you got the report from the neighbors... | Komşulardan Kazuyo'nun kaçırılıp... | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
that Kazuyo was abducted and taken away in a van, | ...bir minibüsle götürüldüğü haberini aldığında... | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
did you know that the culprit would end up at the mansion? | ...suçlunun köşkte bulunacağını tahmin ediyor muydun? | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
No, I was searching Tanigawa's house when he came home. | Hayır, o eve vardığında Tanigawa'nın evini aramaktaydım. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
He was panicking, I pushed, and out came all the clues. | Panik halindeydi, ben üstüne gittim ve tüm ipuçları dökülmeye başladı. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
So, there was no brain transplant to begin with? | Yani, başından beri beyin nakli diye bir şey yoktu öyle mi? | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Right... although Sakura really believed there was. | Evet ama Sakura ameliyat olduğuna inanıyordu. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
She was tied to her mother by profound bonds. | Annesine çok derin bir bağla bağlanmıştı. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Sakura was devoted to Matsuko, and Matsuko doted on Sakura. | Sakura Matsuko'ya çok düşkündü, Matsuko Sakura'ya gözü gibi bakıyordu. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
It's not so uncommon in a single mother household. | Annenin bekar olduğu ailelerde sık rastlanan bir durum. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
They existed as one, body and mind. | Beden ve zihin olarak tektiler. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
So, Sakura became her mother... | Yani, Sakura annesine dönüştü ve... | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
and embarked on a new life as Izumi Wakakusa? | ...Izumi Wakakusa olarak yeni bir hayata mı başladı? | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
But what was Matsuko doing? | Peki o sırada Matsuko ne yapıyordu? | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Like Sakura, she also believed in the operation. | Sakura gibi o da ameliyatın varlığına inanmıştı. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Her role then was to become a corpse... a living corpse. | Onun rolü bir cesede dönüşmekti... Yaşayan bir cesede. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
She got out of the shed and wandered like a zombie. | Kulübeden çıkıp bir zombi gibi etrafta dolaştı. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Eventually, she landed at a hospital ten kilometers away. | Sonunda, on kilometre ötede bir hastaneye vardı. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
They took her in as an amnesiac drifter. | Onu hafızasını kaybetmiş bir evsiz olarak kaydettiler. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
When did you connect all the dots? | Parçaları ne zaman birleştirdiniz? | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
It hit me when the hospital reported Matsuko to us. | Hastane Matsuko'yu bize bildirdiğinde her şeyi anladım. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
I met her and told her all about Sakura's condition at the time. | Onunla buluşup Sakura'nın o zamanki durumunu anlattım. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
That brought her back to her old self again after 30 years. | Bu onun 30 yıldan sonra kendine gelmesini sağladı. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
She began to cry. | Ağlamaya başladı... | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
It turns out dr. Edmond Melris had passed away... | Dr. Edmond Melris'in Matsuko henüz... | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
when Matsuko was very young. | ...çok gençken öldüğü anlaşıldı. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
But because he had been the only one she confided in, | Ama içini döktüğü tek kişi o olduğu için... | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
she simply denied that he was dead. | ...Matsuko onun ölümünü kabullenememişti. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Her life became one elaborate fantasy. | Hayatı ayrıntılı işlenmiş bir fantaziye dönmüş. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
What caused Sakura�s hand to shake... | Sakura'nın ellerinin titremesine ve... | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
and her face to suffer those bruises? | ...yüzündeki berelerin oluşmasına ne neden olmuş? | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Her tiny body couldn't handle the reckless amount of drugs. | Minik bedeni kayıtsızca aldığı ilaçları kaldıramamış. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
But she's recovering rapidly as we speak, | Ama genç yaşı sayesinde... | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
thanks to her youth. | ...şu anda hızla iyileşiyor. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Don't worry so much. | Pek endişelenmene gerek yok. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Attempted embezzlement will get you off with parole for sure. | Zimmete geçirme teşebbüsü, şartlı tahliyeyle kurtulabileceğin bir suç. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
But the fact that you neglected a woman with a drug problem... | Ama uyuşturucu problemi olan bir kadını görmezden gelmiş olman... | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
may not serve you well in the trial. | ...mahkemede senin için pek iyi durmayabilir. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
If you had been stronger, you could've stopped Sakura�s decay. | Daha güçlü olsaydın, Sakura'nın çöküşünü durdurabilirdin. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
You've got to do all you can for her from now on. | Bundan sonra onun için yapabileceğin her şeyi yapmalısın. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
The verdict might just depend on your willingness to help her. | Mahkemenin kararı, ona yardım etme konusundaki hevesine göre değişebilir. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
That was so moving, Sakura! I can't wait for the recital. | Çok etkileyiciydi Sakura. Resitali sabırsızlıkla bekliyorum. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
We're leaving, Sakura. | Biz çıkıyoruz Sakura. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Ms. Kazuyo... | Bayan Kazuyo... | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
this is for the baby. | Bu bebeğiniz için. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
It's cute! Thanks. | Çok sevimli bir şey! Teşekkürler. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
See you later. She's got another piece to practice. | Seninle sonra görüşürüz. Çalışması gereken bir parça daha var. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
I hid it beneath the piano. | Piyanonun altına sakladım. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
You must kill Kazuyo with that knife. | Bu bıçakla Kazuyo'yu öldürmelisin. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Then we'll take Izumi's estate and be happy together, | Sonra Izumi'nin mülkünü alıp birlikte... | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
this time for sure! | ...mutlu mesut yaşarız. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Masahiko? | Masahiko? | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
That piece... | O parçayı... | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
I�ll be playing the piece that I only let you hear. | Sadece senin için çaldığım o parçayı çalacağım. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
She had this hidden in the piano. | Bunu piyanonun içine saklamış. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Still the same? | Hala aynı mı? | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
She's behaving as Sakura, not Izumi, | Davranışları Izumi değil, Sakura kimliğinde... | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
but she's still carrying on with the tragic act all the same. | ...ama hala aynı korkunç eylemlere devam ediyor. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
She can no longer distinguish between herself and her mother. | Kendini annesinden ayırt edemiyor. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
I am the only one she opens her heart to. | Kalbini açtığı tek kişi benim. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
That's right. Your work has just begun. | Bu doğru. İşiniz henüz yeni başlıyor. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
I will help her recover, even if it takes all my life! | Tüm ömrümü de alsa, onun iyileşmesine yardım edeceğim! | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Mrs Edwards... | Bayan Edwards... | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
Mrs Edwards thinks you're a child still. | Bayan Edwards senin hala bir çocuk olduğunu düşünüyor. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
But we know better than that, don't we? | Ama biz daha iyisini biliyoruz,değil mi? Ama biz daha iyisini biliyoruz, değil mi? | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
But when will you come back? | Ama ne zaman geri döneceksin? | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
Transcript: evarin http://transcripts.subtitle.me.uk | Transcript: evarin http://transcripts.subtitle.me.uk | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
Sync: moochie http://www.seriessub.com | Sync: moochie http://www.seriessub.com | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
Sense & Sensibility by Jane Austen | Sense & Sensibility by Jane Austen | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
You should prepare yourself. | Kendinizi hazırlamalısınız. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
I have done all I can. | Elimden geleni yaptım. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
I'm so glad you've come. | Geldiğine çok sevindim. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
Is it John? | John mu? | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |