• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 147818

English Turkish Film Name Film Year Details
Shall I? Ben alırdım. Senrei-1 1996 info-icon
No. I need my bifocals as well. Yok, çift odaklı gözlüklerimi de almam gerekiyor zaten. Senrei-1 1996 info-icon
Bifocals at your age? Bu yaşta çift odaklı gözlük mü kullanıyorsunuz? Senrei-1 1996 info-icon
My sight is really shot, I�m afraid. Korkarım gözlerim erken bozuldular. Senrei-1 1996 info-icon
Oh, here they are. Buldum sonunda. Senrei-1 1996 info-icon
May I have your signature as well, my dear? Senin imzanı da alabilir miyim güzelim? Senrei-1 1996 info-icon
Do you have to go back home? Eve dönmek zorunda mısın? Senrei-1 1996 info-icon
I don't wanna go back... ever. Bir daha geri dönmek istemiyorum. Senrei-1 1996 info-icon
Let's go abroad... some place beyond their reach. Gel yurt dışına çıkalım... Onların ulaşamayacakları bir yere. Senrei-1 1996 info-icon
Good morning. I'm detective Takamatsu. Günaydın. Ben Dedektif Takamatsu. Senrei-1 1996 info-icon
I would like to ask you a few questions. May I come in? Size sormak istediğim birkaç soru vardı. İçeri girebilir miyim? Senrei-1 1996 info-icon
Today's Sunday, correct? Bugün Pazar, değil mi? Senrei-1 1996 info-icon
I've been doing so much legwork lately, Son zamanlarda ayak işlerine koşturmaktan... Senrei-1 1996 info-icon
I�ve lost my sense of date and time, you know? ...tarih kavramını kaybettim... Senrei-1 1996 info-icon
And I�ve been up all night again. Yine tüm gece ayaktaydım. Senrei-1 1996 info-icon
Is anything wrong? Kötü bir şeyler mi var? Senrei-1 1996 info-icon
No, I just have a few questions about ms. Matsuko Uehara. Hayır, sadece Bayan Matsuko Uehara hakkında bazı sorularım vardı. Senrei-1 1996 info-icon
She's abroad at the moment. Kendisi şu anda yurt dışında. Senrei-1 1996 info-icon
Yes, I know about that. Evet, biliyorum. Senrei-1 1996 info-icon
You can't go upstairs. Üst kata çıkamazsınız. Senrei-1 1996 info-icon
Off limits? İzin yok mu? Senrei-1 1996 info-icon
All the rooms are locked anyway. Tüm odalar kilitli zaten. Senrei-1 1996 info-icon
You must be miss Sakura? Siz Bayan Sakura olmalısınız. Senrei-1 1996 info-icon
Sorry to bother you. I'm detective Takamatsu. Rahatsız ettiğim için üzgünüm. Ben Dedektif Takamatsu. Senrei-1 1996 info-icon
Oh, you've got a piano! Ah, demek bir piyanonuz var! Senrei-1 1996 info-icon
Look at that! A real baby grand! Şuna bir bakın! Gerçek bir kısa kuyruklu! Senrei-1 1996 info-icon
Oh, boy. This is impressive. Bu gerçekten de etkileyici. Senrei-1 1996 info-icon
Did something happen to ms. Uehara? Bayan Uehara'ya bir şey mi oldu? Senrei-1 1996 info-icon
According to immigration, Göçmen Bürosu'na göre... Senrei-1 1996 info-icon
there is no record of her leaving the country, you see. ...onun ülkeden çıkış yaptığına dair bir kayıt yokmuş. Senrei-1 1996 info-icon
Ms. Uehara's real estate people needed to get in touch... Bayan Uehara'nın emlak müşavirleri, bu köşkün vergi durumuyla ilgili... Senrei-1 1996 info-icon
with her regarding the tax status of this mansion, ...onunla iletişime geçmeye çalışmışlar. Senrei-1 1996 info-icon
so they looked into it themselves. Konuyu onlar derinlemesine araştırmış. Senrei-1 1996 info-icon
Ordinarily, this is not a police matter. Normalde bu polislik bir iş değil. Senrei-1 1996 info-icon
But we'd like to make sure that she's neither missing... Ama kayıp veya cinayet kurbanı olmadığından... Senrei-1 1996 info-icon
nor perhaps involved in some foul play. ...emin olmak istedik. Senrei-1 1996 info-icon
You know that I�m the executor of her estate. Biliyorsunuz onun mülkünün vasisi benim. Senrei-1 1996 info-icon
That's why I�m trying to find out if you've been contacted... O yüzden, sizinle iletişime geçen şüpheli birileri olup... Senrei-1 1996 info-icon
by anybody suspicious. ...olmadığından emin olmak istedim. Senrei-1 1996 info-icon
But I really don't sense that you have. Fakat böyle bir durum olduğunu sanmıyorum. Senrei-1 1996 info-icon
Oh, speaking of suspicious characters, Şüpheli kişilerden söz açılmışken... Senrei-1 1996 info-icon
we've been getting these weird reports from someone. ...son zamanlarda bilinmeyen birinden acayip ihbarlar alıyoruz. Senrei-1 1996 info-icon
Oh, well... Neyse... Senrei-1 1996 info-icon
I love this tune. Bu melodiye bayılıyorum. Senrei-1 1996 info-icon
Although this is the only tune I can play. Çalabildiğim tek parça bu gerçi. Senrei-1 1996 info-icon
You were saying before? Bir şey söylüyordunuz? Senrei-1 1996 info-icon
Well... what was I talking about? Şey... Ne diyordum? Senrei-1 1996 info-icon
A suspicious character. Şüpheli bir kişi vardı. Senrei-1 1996 info-icon
We don't know who it is, but apparently... Kim olduğunu bilmiyoruz ama görünüşe göre... Senrei-1 1996 info-icon
it is someone who knows... ...bu köşkün içinde olan bitenleri... Senrei-1 1996 info-icon
a great deal about all the goings on in this mansion. ...gayet iyi bilen birisine benziyor. Senrei-1 1996 info-icon
Oh, yes... there was a mention about you two, as well. Birkaç yerde siz ikinizin de bahsi geçiyordu. Senrei-1 1996 info-icon
What about us? There's nothing fishy going on between us! İkimiz mi? İkimizin arasında şüpheli bir durum yok! Senrei-1 1996 info-icon
My, this room is just lovely. Bu oda gerçekten çok hoş. Senrei-1 1996 info-icon
Plenty of sunlight and a great view. Bol güneş ışığı ve harika bir manzara. Senrei-1 1996 info-icon
Well, I guess I�ll be going now. Ben artık gideyim. Senrei-1 1996 info-icon
Sorry to bother you so early. Erken saatte sizi rahatsız ettiğim için kusura bakmayın. Senrei-1 1996 info-icon
Who is this informer? Bu bahsettiğiniz muhbir kim? Senrei-1 1996 info-icon
I wouldn't worry about it. Yerinizde olsam bu konuda endişelenmezdim. Senrei-1 1996 info-icon
We get these crank calls from the usual gossip freaks. Böyle acayip, dedikoducu telefonları her zaman alırız. Senrei-1 1996 info-icon
She sure is pretty. Gerçekten hoş bir kız. Senrei-1 1996 info-icon
I want to know who... Kim olduğunu bilmek istiyorum... Senrei-1 1996 info-icon
oh, you know the kind. They say the most trivial things. Bu tipleri bilirsiniz. En ayrıntı şeyleri anlatırlar. Senrei-1 1996 info-icon
Say one guy says he slept with so and so when he hasn't. Bir adam yatmadığı halde şununla yattım der. Senrei-1 1996 info-icon
Another won't admit it even if he's caught red handed. Öbürü suç üstü yakalansa bile inkar eder. Senrei-1 1996 info-icon
Thanks for your cooperation. Good afternoon. Yardımınız için teşekkürler. İyi günler. Senrei-1 1996 info-icon
Do as I told you and you won't have a problem opening the safe. Sana söylediklerimi yaparsan kasayı açarken bir sorun yaşamazsın. Senrei-1 1996 info-icon
I'll take a cab from here. Get my things from the mansion. Ben buradan taksiye bineceğim. Köşkten eşyalarımı getirirsin. Senrei-1 1996 info-icon
The plane tickets are... Uçak biletleri... Senrei-1 1996 info-icon
I�ll see you at the airport. Havalimanında görüşürüz. Senrei-1 1996 info-icon
We never know where the cops might be. Polislerle nerede karşılaşacağımızı bilemeyiz. Senrei-1 1996 info-icon
Let me get off here. Ben burada ineyim. Senrei-1 1996 info-icon
This one's a little heavy. Careful. Bu biraz ağır. Dikkatli tutun. Senrei-1 1996 info-icon
I just heard from Mr. Tanigawa. Az önce Bay Tanigawa'yla görüştüm. Senrei-1 1996 info-icon
The parking at the airport hotel was full, Havaalanı otelinin park yeri doluymuş... Senrei-1 1996 info-icon
so he's waiting at another building. ...o yüzden başka bir binada bekliyormuş. Senrei-1 1996 info-icon
Okay. Shall we head over there directly? Direkt oraya gitmemizi ister misiniz? Senrei-1 1996 info-icon
Miss Uehara? Mr. Tanigawa is waiting for you. Bayan Uehara? Bay Tanigawa sizi bekliyor. Senrei-1 1996 info-icon
He said to hurry, or else! Acele etsin dedi! Senrei-1 1996 info-icon
Hold on. Wait! Durun. Bekleyin! Senrei-1 1996 info-icon
Someone stop her! Hey! Wait! Biri onu durdursun! Hey, bekleyin! Senrei-1 1996 info-icon
Take me to the airport, please. Beni havaalanına götürün lütfen. Senrei-1 1996 info-icon
The fact that we knew about her drug addiction... Sen kasayı boşaltmadan önce onun uyuşturucu... Senrei-1 1996 info-icon
before you made the withdrawal looks bad for us. ...bağımlılığından haberdar olmamız bizi kötü gösteriyor. Senrei-1 1996 info-icon
You must keep your lips absolutely sealed about this. Bu konuda ağzını çok sıkı tutmalısın. Senrei-1 1996 info-icon
We don't want the cops to get suspicious again. Polislerin tekrar şüphelenmesini istemeyiz. Senrei-1 1996 info-icon
If she gets committed for good, we won't have any trouble... İyice bağımlı olursa, malların... Senrei-1 1996 info-icon
snatching the estate. ...üzerine konmakta bir sorun yaşamayız. Senrei-1 1996 info-icon
Have you heard from the hospital? Hastaneden haber aldın mı? Senrei-1 1996 info-icon
Should I call them? Onları arasam mı? Senrei-1 1996 info-icon
No, we'd better not make any moves for a while. Hayır, bir süreliğine bir şey yapmadan dursak iyi olacak. Senrei-1 1996 info-icon
Whether to spend it slowly, so nobody finds out, Kimse fark etmesin diye yavaş yavaş mı harcayacağız... Senrei-1 1996 info-icon
or take the lump sum and flee abroad... ...yoksa parayı toptan alıp yurt dışına mı kaçacağız... Senrei-1 1996 info-icon
let's take our time figuring that out. Vaktimizi buna karar vermek için harcayalım. Senrei-1 1996 info-icon
You have no use for this, right? Buna ihtiyacın yok, değil mi? Senrei-1 1996 info-icon
Kazuyo. Kazuyo. Senrei-1 1996 info-icon
Quick! Call a doctor! Çabuk! Doktor çağır! Senrei-1 1996 info-icon
Yes, the unreported estate that belongs to Izumi Wakakusa... Evet, Izumi Wakakusa'ya ait kayıtsız eşyalar Tanigawa... Senrei-1 1996 info-icon
has been withdrawn from the safe deposit box by Tanigawa. ...tarafından kiralık kasadan alındı. Senrei-1 1996 info-icon
May I please talk to detective Takamatsu? Dedektif Takamatsu'yla konuşabilir miyim? Senrei-1 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147813
  • 147814
  • 147815
  • 147816
  • 147817
  • 147818
  • 147819
  • 147820
  • 147821
  • 147822
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact