• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 147821

English Turkish Film Name Film Year Details
Mama, they are far beyond our income. Anne, gelirimizden oldukça fazlalar. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
We have only �400 a year. Yıllık sadece 4000'imiz var. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Well, they're both smaller than Norland, Elinor. Şeyi ikisi de Norland'dan daha küçük, Elinor. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Mama, we need to think very differently now. Anne,artık daha farklı düşünmemiz gerek. Anne, artık daha farklı düşünmemiz gerek. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
We could hardly afford the gate house at Beecham Court. Beecham House'un kapısını bile zor karşılarız. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I suppose you would have us live in a rabbit hutch. Sanırım bizi bir tavşan deliğinde yaşatırsın. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Not quite, Mama, a cottage would answer very well. Tam olarak değil, Anne, bir sayfiye evi iyi olurdu. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Sometimes, Elinor, I think you don't understand how I feel. Bazen, Elinor,nasıl hissettiğimi anlamıyorsun diye düşünüyorum. Bazen, Elinor, nasıl hissettiğimi anlamıyorsun diye düşünüyorum. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I do, Mama, truly I do. Anlıyorum, Anne, tamamiyle anlıyorum. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
But we have to be practical. Ama pratik olmalıyız. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Oh, here you are all are. Oh, buradaymışsınız. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I wondered where you were all hiding. Nerede saklandığını merak ediyordum. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I have just heard from my brother Edward, Kardeşim Edward'dan yeni haber aldım, Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
he's coming to stay, and we expect his visit to be a long one. kalmaya geliyor,ve uzun bir ziyaret olmasını temenni ediyoruz. kalmaya geliyor, ve uzun bir ziyaret olmasını temenni ediyoruz. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
So we are very favoured. Bu yüzden mutluyuz. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I believe you have never met him. No. Sanırım onunla hiç tanışmadınız. Hayır. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
As the eldest son, he will, of course, inherit a considerable fortune En büyük oğul olarak, elbette, iyi bir servete konacak Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
and we expect great things of him. ve ondan büyük şeyler bekliyoruz. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Parliament, perhaps. Parlemento,belki. Parlemento, belki. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
He will make his mark upon the world, no doubt of that. Dünyada bir iz bırakacak,kuşkusuz. Dünyada bir iz bırakacak, kuşkusuz. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
So much to do before he arrives. Gelmeden önce yapacak çok şey var. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
He has a very discerning eye Çok dikkat eden bir gözü var Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
and I should not want him to find fault with anything. ve onun herhangi bir şeyde hata bulmasını istemiyorum. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Well, things to do. Pekala, yapılacak işler. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Things to do. Yapılacak işler. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I bet he'sjust like her. İddiaya girerim aynı onun gibidir. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Didn't you do them a week ago? Bunları bir hafta önce yapmamış mıydın? Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Mrs John Dashwood's orders, miss. Bayan John Dashwood'ın emirleri,bayan. Bayan John Dashwood'ın emirleri, bayan. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
They're all to be done again with the gentlemen coming. Beyefendi geliyor diye hepsi tekrar yapılacak. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Those carpets are clean. O halılar temiz. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Go and see to your work. Git ve işine bak. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Thank you, Miss Elinor. Teşekkürler, Bayan Elinor. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Oh, I was just... Beating carpets. Oh, ben sadece... halıları dövüyordun. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Yes. Edward Ferrars. How do you do? Evet. Edward Ferrars. Nasılsınız? Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
My horse has thrown a shoe, so I came by way of the stables. Atımın nalı çıktı,o yüzden ahırların oradan geldim. Atımın nalı çıktı, o yüzden ahırların oradan geldim. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Elinor Dashwood. Elinor Dashwood. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
With the carpet beating? Halı dövmede. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I had better take you to in to see your sister. Sizi kızkardeşinize götürsem daha iyi olacak. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Edward! The state of you! Where are your things? Edward! Şu haline bak! Eşyaların nerede? Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
They're sending them on. I felt like a ride so I borrowed a horse. Gönderecekler.Canım at sürmek istedi bu yüzden bir at kiraladım. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
How long are you going to stay? Margaret! Ne kadar kalacaksınız? Margaret! Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I am entirely dependent on Mrs Dashwood, of course. Tamamen Bayan Dashwood'a bağlı,elbette. Tamamen Bayan Dashwood'a bağlı, elbette. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I would not want to overstay my welcome. Misafirperverliğinizi suistimal etmek istemem. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I shall have you shown to your room immediately. Hemen odanı gösterecekler sana. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
What on earth possessed you to arrive here looking like a country bumpkin? Sana ne oldu da buraya bir köy budalası halinde geldin böyle? Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
My dear Fanny, we are in the country, after all. Canım Fanny, kırsaldayız,sonuçta. Canım Fanny, kırsaldayız, sonuçta. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I think the first thing to do is rip out this dingy old panelling, Bence yapılacak ilk iş bu donuk eski tahtaları yerinden sökmek, Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
so dark and dusty, I'm sure you'll agree. And all these old books, çok karanlık ve tozlu,eminim sen de hemfikirsindir.Ve tüm bu eski kitaplar, çok karanlık ve tozlu, eminim sen de hemfikirsindir.Ve tüm bu eski kitaplar, Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
how could a gentlemen bear to sit in a gloomy old den like this? bir beyefendi böyle kasvetli eski bir evde oturmaya nasıl katlanabilir? Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Oh, Elinor. Oh, Elinor. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Do not let us disturb you. Sizi rahatsız etmeyelim. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Here, will you take this? Fanny. İşte, şunu alacak mısın? Fanny. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Yes, Edward? Let me explain. Evet, Edward? Açıklamama izin ver. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
This is a library, a place of refuge. Bu bir kütüphane,bir barınak. Bu bir kütüphane, bir barınak. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Libraries should be full of dusty old books, and nooks, and corners, and Kütüphanele tozlu eski kitaplar, ve kuytu yerler ve köşeler, Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
places to hide away in. ve saklanacak yerlerle dolu olmalıdır. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Do you know, Fanny, I do believe this library is quite perfectjust as it is. Biliyorsun, Fanny, bence bu kütüphane şimdiki haliyle oldukça harika. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Edward, you know you only say these things to annoy me. Edward, biliyorsun ki bunları sadece beni sinirlendirmek için söylüyorsun. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I'm afraid it must pain you to see my sister Korkarım ki kızkardeşimin Norland'ı kendi zevkine göre Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
refurbishing Norland after her own taste. yeniden düzenlemesini görmek size acı veriyordur. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
It is her house now. She must do as she sees fit, I suppose. Burası şimdi onun evi.Ne uygun görüyorsa onu yapmalı, sanırım. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
She's doing her level best to refurbish me, too. Beni düzeltmek için de elinden geleni yapıyor. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I'm a grave disappointment to my family, Miss Dashwood. Ailem için büyük bir düşkırıklığıyım,Bayan Dashwood. Ailem için büyük bir düşkırıklığıyım, Bayan Dashwood. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Fanny would like me to be a great man of some sort. Fanny benim bir şekilde büyük bir adam olmamı istiyor. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Important, talked about, riding around in a barouche. Önemli, hakkında konuşulan, bir fayton içinde giden. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
And you don't see see yourself in a barouche? Ve siz kendinizi fayton içinde görmüyor musunuz? Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
A pony and trap would do we me very well. Bir midilli ve küçük bir araba benim için yeterli. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I want to go into the church, you see, a quiet country parish. Kiliseye girmek istiyorum,görüyorsunuz, sessiz bir papaz mıntıkası. Kiliseye girmek istiyorum, görüyorsunuz, sessiz bir papaz mıntıkası. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
But that's not smart enough for my family. Ama bu ailem için yeterince iyi değil. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I think we all have to find our own ways to be happy. Bence hepimiz mutlu olmak için kendi yolumuzu bulmalıyız. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
And I think I prefer your notion of happiness. Ve sanırım sizin mutluluk yolunuzu seçerdim. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Quiet country parish it is, then. Sessiz papaz mıntıkası, o zaman. Sakin papaz bölgesine o zaman. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
This must be a very hard time for you, Bu sizin için çok zor bir zaman olmalı, Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
your father's death. babanızın ölümü. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
My own father died when I was 17. Babam ben 17'ken öldü. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I was like a boat that had lost its anchor. Çapasını kaybetmiş bir gemi gibiydim. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
We must all have someone to listen to us. Hepimizin bizi dinleyecek birileri olmalı. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
To understand what we feel. Ne hissettiğimizi anlamak için. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Elinor! Elinor! Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
It's not fair! What's not fair! Bu adil değil! Adil olmayan ne! Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Henry's got my pony, nobody asked me if he could ride him. Henry midillimi aldı,kimse bana binip binemeyeceğini sormadı. Henry midillimi aldı, kimse bana binip binemeyeceğini sormadı. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
And he's pulling his mouth. Meg, he doesn't mean any harm. Ve onun ağzını çekiştiriyor. Meg, zarar vermek istemiyor. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
And you're much too big now for such a little horse. Ve şimdi sen bu kadar küçük bir at için çok büyüksün. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
It is a matter of principle. Prensip meselesi. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
You are quite right. I will speak to my sister about it. Oldukça haklısın.Kardeşimle konuşacağım. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Meanwhile, how about setting your sights a bit higher than a pony? Bu arada, görüşü midilliden daha yüksek bir şeye ne dersiniz? Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Mama, Anne, Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I don't think l can bear it in this house for much longer. Buna bu evde daha fazla katlanabileceğimi sanmıyorum. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I don't care where we go, but we must leave as soon as possible. Nereye gideceğimiz umurumda değil, ama mümkün olduğunca çabuk gitmeliyiz. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I don't think we should leave Norland Bence Elinor'la Edward'ın arasının Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
until we see how things stand between Elinor and Edward. nasıl olacağını görmeden gitmemeliyiz. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Can you see? They have formed an attachment. Görebiliyor musun? Aralarında bir bağ oluştu. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
How shall we do without her? Onsuz ne yapacağız? Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Oh, my love. Oh, canım. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
It will scarcely be a separation. Zor bir ayrılık olacak. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
We shall take a house within a few miles of them Onlara birkaç mil uzaklıkta bir ev bulacağız Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
and meet every day. ve her gün buluşacağız. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
You will gain a brother. Bir erkek kardeş kazanacaksın. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
A real, affectionate brother. Gerçek, sevecen bir erkek kardeş. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Edward is very amiable. But... Edward çok sevimli. Ama... Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147816
  • 147817
  • 147818
  • 147819
  • 147820
  • 147821
  • 147822
  • 147823
  • 147824
  • 147825
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact