Search
English Turkish Sentence Translations Page 147815
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
when Ayrton won his championships. | ...8 10 yaşlarındaymış. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
And as children they were taught | Çocukken onlara... | Senna-5 | 2010 | ![]() |
that this was one of the greatest men that lived, | ...yaşamış en büyük insanlardan birinin... | Senna-5 | 2010 | ![]() |
who had a Brazilian passport. | ...Brezilya pasaportu taşıdığı öğretilmişti. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
When you dedicate fifteen years to a sport, | 15 yılınızı spora adadığınızda... | Senna-5 | 2010 | ![]() |
you're wondering... Did you spend those years wisely. | ...acaba iyi bir iş mi yaptım, diye düşünüyorsunuz. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
And I think I did, And I know Ayrton Senna ... | Bence ben yaptım. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
And I know that Ayrton Senna know that he had. | Biliyorum ki Ayrton Senna da iyi bir iş yaptığını düşünüyordu. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
Can you imagine? I mean in, I would have loved to see | Düşünebiliyor musunuz? Ayrton'u çocuklarıyla... | Senna-5 | 2010 | ![]() |
Ayrton with children and grandchildren out on that beach. | ...torunlarıyla plajda otururken görmeyi çok isterdim. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
But can you imagine hearing that a news report: | Şöyle bir televizyon haberini düşünebiliyor musunuz peki? | Senna-5 | 2010 | ![]() |
"Ayrton Senna dies of cancer after a long battle at the age of 50"? | "Ayrton Senna, kanserle 50 yıllık çetin mücadelesinin ardından hayatını kaybetti." | Senna-5 | 2010 | ![]() |
I do not know. In some poetic... | Bilmiyorum işte. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
unjust way, it was almost fitting | Şairane ve insafsız bir açıdan bakacak olursak... | Senna-5 | 2010 | ![]() |
that he died in a race car. | ...yarışırken ölmesi belki de iyi oldu. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
Even at racing speed Tamburello is not a corner | Yarış hızındayken bile Tamburello hata yapılacak bir yer değil. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
Maybe it was the tyre temperatures that | Belki lastik ısısı aracın yoldan çıkmasına sebep oldu. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
It will always remain a mystery. | Her zaman gizemini koruyacak. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
would have gone 6 inches higher, or 6 inches lower, | ...15 santim aşağı ya da yukarı çarpsa... | Senna-5 | 2010 | ![]() |
I was lucky to arrive | Uçağının varmasına yarım saat kala... | Senna-5 | 2010 | ![]() |
at airport half an hour before his plane arrived. | ...havaalanına vardığım için şanslıydım. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
And I saw the coffin put on to a fire engine, | Tabutu itfaiye arabasına konmuştu. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
and taken on the road into the city, from the airport. | Havaalanından şehir merkezine götürülüyordu. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
on a six or eight lane highway | Altı ya da sekiz şeritli bir otoyoldaydık. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
where all the traffic was going in one direction | Trafik tek yöne akarak itfaiye arabasını takip ediyordu. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
Vehicles of every kind you can possibly imagine. | Her türlü araç vardı. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
It was just extraordinary. | İnanılmazdı. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
We all followed him, many with flags, banners | Takip eden insanların çoğunda bayraklar, pankartlar vardı. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
portraits of him taped to the side of cars, and lorries | Arabaların üstünde resimleri asılıydı. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
every kind of vehicle that you can imagine. | Kamyonetinden, taksisine her türlü araç vardı. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
on this high speed run into the city, | Otoyolda ilerlerken... | Senna-5 | 2010 | ![]() |
apartment blocks, flags, banners, | Her yerde bayraklar, pankartlar vardı. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
over bridges crowded with people, | Köprünün üstü insan istifiydi. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
all come out to salute him. | Hepsi onu karşılamaya gelmişti. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
And then people queuing when the body was lying in state, | İnsanlar saygılarını göstermek için... | Senna-5 | 2010 | ![]() |
people queuing for seven or eight hours. | ...yedi sekiz saat ayakta bekledi. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
Children, old people, every kind of person, | Genci yaşlısı herkes oradaydı. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
with a predominance of young people | Çoğunluğu gençti; zira Brezilya'nın nüfusu gençti. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
But old people as well... All kinds of people. | Ama yaşlıların da öyle. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
Queuing for hours, hours and hours just to go past the body | Saatler boyu tabutun yanına bir hatıra bırakabilmek için... | Senna-5 | 2010 | ![]() |
and leave a little keepsakes by the coffin. | ...beklediler. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
An amazing sight. | Harika bir manzaraydı. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
And then another motorcade up to the cemetery for the funeral. | Sonra mezarlığa cenaze için başka bir araç daha geldi. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
Again with people hanging off every wall and tree and | İnsanlar yine duvarlara, ağaçlara... | Senna-5 | 2010 | ![]() |
every conceivable surface. | ...tırmanabildikleri her yere çıkmıştı. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
The sky filled with helicopters, news helicopters those kinds of things | Gökyüzü helikopterlerle doluydu. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
And then the jets, from the Brazilian Air Force | Sonra Brezilya Hava Kuvvetleri jetleri geldi... | Senna-5 | 2010 | ![]() |
their equivalent to the Red Arrows, | ...ve kırmızı dumanlarla gökyüzünde Senna'nın "S"sini yazdılar. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
I went to the funeral of Bob Marley, | Bob Marley'nin cenazesinde de bulunmuştum. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
to acknowledge someone who | ...ve kendilerini dünya çapında temsil eden bu kimse için... | Senna-5 | 2010 | ![]() |
represented them to the world. | ...saygılarını sunmak istiyordu. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
the greatest driver that you have ever raced against | ...seni en çok tatmin etti? | Senna-5 | 2010 | ![]() |
Past or present. | Eskilerden biri de olabilir, şimdilerden biri de. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
I came to Europe, for the first time to compete outside Brazil. | Brezilya dışında Avrupa'da ilk kez yarışıyordum. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
as a teammate of Fullerton, | Fullerton diye bir takım arkadaşım vardı. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
Name Fullerton. He was very experienced. | Adı Fullerton'du. Çok tecrübeliydi. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
He was for me a very complete driver. | Komple bir pilottu. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
And no money involved either. | Kazanana para de verilmiyordu. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
So it was real racing | Gerçek yarışçılık oydu. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
And I have that as a very good memory. | Oradaki anılarım çok güzeldi. | Senna-5 | 2010 | ![]() |
It's marvellous! It's an extraordinary feeling. | Harika! Çok mutluyum. | Senna-6 | 2010 | ![]() |
I'm so close to Mr Senna and so nervous. | Şu an yanında olduğum için çok heyecanlıyım. | Senna-6 | 2010 | ![]() |
I thought, "The Championship is over." | Şampiyonluk buraya kadarmış diye düşündüm. | Senna-6 | 2010 | ![]() |
But then his favourite thing happened, | Sonra en sevdiği şey oldu... | Senna-6 | 2010 | ![]() |
I visualised, I saw God. | Tanrı'yı gördüm. | Senna-6 | 2010 | ![]() |
Iike the one I will introduce now. | İçlerinden birini sizinle tanıştırmak istiyorum. | Senna-6 | 2010 | ![]() |
Senna vs Prost, Prost vs Senna, | Bir Senna Prost, bir Prost Senna. İlk iki sıra bu isimler arasında değişiyor. | Senna-6 | 2010 | ![]() |
He said, "This Frenchman... This Frenchman is hard." | Ayrton: "Fransız çok zorlu. | Senna-6 | 2010 | ![]() |
I'd like you all to welcome the President of FISA, Mr Balestre. | ...yakın arkadaş oldukları için o dönem Alain'i destekliyordu. | Senna-6 | 2010 | ![]() |
Mannini goes by. | Nannini geçti! | Senna-6 | 2010 | ![]() |
Senna rejoins far behind Mannini. | Senna piste geri dönüyor; ancak Nannini farkı açtı! | Senna-6 | 2010 | ![]() |
Mannini is first, Senna is second. | Nannini birinci, Senna ikinci! | Senna-6 | 2010 | ![]() |
Senna forces it, blocks Mannini. | Senna, Nannini'ye atak yapıyor! | Senna-6 | 2010 | ![]() |
a six month suspended ban of Senna's licence, | ...Ayrton Senna'nın lisansı altı ay süreyle dondurulmuştur. | Senna-6 | 2010 | ![]() |
you don 't have the right to cause a stupid accident. | ...saçma kazalara sebebiyet vermek gibi bir hakkınız yoktur. | Senna-6 | 2010 | ![]() |
I had muscle spasms in my shoulders and neck. | ...omzumdaki ve boynumdaki kaslara ağrı girmişti. | Senna-6 | 2010 | ![]() |
He wanted to develop something, plan it, organise it, | Yaptığı bağışların özellikle Brezilyalı çocuklara yönelik olması adına... | Senna-6 | 2010 | ![]() |
NOTHING CAN SEPERATE ME FROM THE LOVE OF GOD. | Tanrı'yı Olan Bağlılığımla Hiçbir Şey Arama Giremez | Senna-6 | 2010 | ![]() |
We're all set. | Her şey tamam. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Hurry and get me that bronze weight. | Git bana o bronz ağırlığı getir. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Cut! That's a cut! | Kestik! Kes! | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Okay. Print it! | Pekala. Basın bu filmi! | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
That's a take! | Sahne tamamdır! | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Great job, everyone! | İyi işti millet. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Take everything out the back. Get going! | Her şeyi arka tarafa götürün. Kıpırdayın hadi! | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
You're done here, miss Izumi. Really? Thanks. | Gidebilirsiniz Bayan Izumi. Öyle mi? Teşekkürler. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Asuka, up next. Coming! | Sıradaki, Asuka. Geliyor! | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Great job, miss Izumi. Thanks, everyone. | İyi işti Bayan Izumi. Teşekkürler millet. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Prep Asuka, will you? Got it. | Asuka'yı hazırlar mısın? Tamamdır. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
That's it for today. See you tomorrow, huh? Bye, ladies! | Bugünlük bu kadar. Yarın görüşürüz. Hoşçakalın bayanlar! | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Thank you, guys! Take care! | Teşekkürler millet! Görüşürüz! | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
See you tomorrow! Melissa? | Yarın görüşürüz. Melissa? | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Hold it. Let me do your hair. | Dur bakayım, saçını ben yapayım. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Don't you just love her beautiful baby skin? | Onun bebek gibi güzel cildini sen de sevmiyor musun? | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
It's so pale and translucent! | Öyle açık renkli ve mat ki! | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Even with no make up on, it's smooth as silk! | Makyaj olmadan dahi, ipek kadar pürüzsüz! | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Oh, I just can't help pinching her cheek! | Yanağından makas almadan duramıyorum! | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Give me a minute to change. | Bir dakika bekleyin de üzerimi değiştireyim. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Wasn't his hand a little higher before? | Geçen karede eli biraz daha yukarıda değil miydi? | Senrei-1 | 1996 | ![]() |
Something wrong, miss Izumi? You're running a little late. | Bir şey mi oldu Bayan Izumi? Geç kalıyorsunuz. | Senrei-1 | 1996 | ![]() |