Search
English Turkish Sentence Translations Page 147822
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
for me, there is something wanting. | bence, biraz eksiği var. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
Mama, I am not sure he really loves poetry, and... | Anne, onun gerçekten şiiri sevdiğini sanmıyorum, ve... | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
I'm sure he only praises Elinor's drawings because they are hers. | Eminim ki o sadece Elinor'un resimlerini övüyor, sırf onun oldukları için. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
But I require so much. | Ama ben çok şey istiyorum. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
I think I shall never see a man that I can really and truly love. | Bence gerçekten ve yürekten sevebileceğim bir erkekle tanışmayacağım. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
My dear, you're not yet 17. | Canım, henüz 17 bile değilsin. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
It's a little early to despair of finding happiness. | Mutluluğu bulmaktaki bu ümitsizliğin için biraz erken. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
I think very highly of him. | onun için çok iyi düşünüyorum. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
I like him, Marianne. | Ondan hoşlanıyorum, Marianne. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
But is he worthy of you? | Ama senin için yeterli mi? | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
He has no taste for drawing or music or anything of that kind. | Resimde, müzikte ya da onun gibi şeylerde hiç zevki yok. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
There are worse faults than failing to appreciate your music. | Senin müziğini beğenmemekten daha büyük kusurlar var. Senin müziğini beğenmemekten daha büyük kusurlar vardır. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
But his reading last evening, so calm and spiritless. | Ama dün akşamki okuyuşu, çok donuk ve ruhsuz. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
He has a different style from yours. | Senden farklı bir tarzı var. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
He allows the words to speak for themselves. | Kelimelerin kendileri için konuşmasına izin veriyor. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
Well, | Pekala, Evet, | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
when you tell me to love him as my brother in law, | onu bir abi gibi sevmemi söylediğin zaman, | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
I promise I'll think him as perfect as you do. | söz veriyorum,onun hakkında senin kadar iyi düşüneceğim. söz veriyorum, onun hakkında senin kadar iyi düşüneceğim. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
0h, Marianne, there's no question of that. Not yet! | 0h, Marianne, böyle bir şey söz konusu değil. Henüz değil! | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
He has family duties, he has obligations. | Ailesine karşı görevleri var,sorumlulukları. Ailesine karşı görevleri var, sorumlulukları. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
What obligations? | Ne sorumlulukları? | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
I don't know. If he loves you, | Bilmiyorum. Eğer seni seviyorsa, | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
he will act upon his feelings whatever his family might say. | ailesi ne söylerse söylesin duygularına göre hareket edecektir. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
Marianne, stop. | Marianne, dur. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
Nothing has been said between us. | Aramızda söze vurulmuş bir şey yok. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
I do have feelings for him. | Ona karşı birşeyler besliyorum. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
And I believe he returns them. | Ve inanıyorum ki bu karşılıklı. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
But, please, don't hope for something that may never happen. | Ama, lütfen,asla olmayacak bir şey için ümit besleme. Ama, lütfen, asla olmayacak bir şey için ümit besleme. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
Then you're not engaged? | O zaman nişanlanmadın? | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
I was sure that you were in secret. No! | Sır olarak tuttuğundan emindim. Hayır! | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
Well, I'm sure it will happen very soon. | pekala,eminim ki çok yakında gerçekleşecek. pekala, eminim ki çok yakında gerçekleşecek. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
Get down from there this minute! | Oradan aşağı in hemen! | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
Stay a moment if you would, Mary. | Bir dakika otur, Mary. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
I just wanted to give you a little hint about my brother, Edward. | Kardeşimle ilgili küçük bir ipucu vermek istedim, Edward. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
I think he is enjoying his visit, Fanny. | Bence ziyaretinden hoşlandı, Fanny. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
You must know that my mother, Mrs Ferrars, has very high hopes of him. | Bilmelisiniz ki annem,Bayan Ferrars, onunla ilgili büyük umutlar besliyor. Bilmelisiniz ki annem, Bayan Ferrars, onunla ilgili büyük umutlar besliyor. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
I'm sure he will fulfil them. Both in terms of his career | Eminim ümitlerini boşa çıkarmayacaktır. Hem kariyerinde | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
and his marriage. | hem de evliliğinde. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
He will be expected to marry a young lady either of high rank | Yüksek tabakadan ya da zengin olan genç bir bayanla | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
or great fortune, preferably both. | evlenmesi isteniyor,tercihen ikisi birden. evlenmesi isteniyor, tercihen ikisi birden. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
His happiness will depend upon our mother's wishes. | Mutluluğu annesinin isteklerine bağlı. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
If he goes against her, he will get nothing. | Eğer ona karşı gelirse, hiçbir şey alamayacak. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
So, you see, | Evet, görüyorsun, | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
any young woman who tries to draw him in | onu baştan çıkarmaya çalışacak herhangi genç bir kadın | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
will find herself gravely disappointed. | büyük hayal kırıklığına uğrayacak. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
Just a little hint, Mary. | Sadece küçük bir ipucu, Mary. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
Thank you, Fanny. I'm much obliged to you. | Teşekkür ederim, Fanny. Sana minnetkarım. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
Mama, Mama, it's a letter for you from Devonshire. | Anne, Anne,Devonshire'dan mektup var. Anne, Anne, Devonshire'dan mektup var. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
It's from Sir John Middleton, a cousin of mine. | Sör John Middleton'dan,bir kuzenim. Sör John Middleton'dan, bir kuzenim. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
He has offered us a cottage on his estate. | Kendi arazisinde bir sayfiye önerdi bize. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
Sir John is so genteel and accommodating | Sör John çok nazik ve lütufkar | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
and he writes in such a warm and friendly style. | ve çok sıcak ve dostane bir dille yazıyor. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
What do you think, Elinor? The cottage is small | Ne düşünüyorsun, Elinor? Ev küçük | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
and the rent is very moderate. | ve kirası orta halli. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
We shall probably need only two servants. | Muhtemelen sadece iki hizmetçiye ihtiyacımız olacak. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
I think we should consider it, Mama. | Bence bunu göz önünde bulundurmalıyız,Anne. Bence bunu göz önünde bulundurmalıyız, Anne. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
I shall write and accept Sir John's offer immediately. | Hemen cevap yazıp sör John'un teklifini kabul edeceğim. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
Without seeing it? | Görmeden mi? | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
I'm determined to leave this house before the week is out. | Bu hafta bitmeden bu evi terketmeye kararlıyım. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
A cottage in Devonshire, you will be very cosy. | Devonshire'da bir sayfiye, çok rahat olacaksınız. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
Devonshire is a long way away. | Devonshire çok uzak. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
Not too far for our true friends to visit us, Mr Ferrars. | Gerçek dostlarımızın bizi ziyaret etmesi için çok da uzak değil, Bay Ferrars. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
I hope we will be able to welcome you at Barton Cottage. Very soon. | Umarım sizi Barton Cottage'da ağırlama zevkine erişiriz. Çok yakında. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
Thank you, Mrs Dashwood. | Teşekkür ederim, Bayan Dashwood. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
It would be an honour. | Bir onurdur. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
On my word, I quite envy you. | Gerçekten, size çok imreniyorum. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
Then you should go there, Aunt Fanny, and we will stay at Norland. | O zaman oraya sen gitmelisin,Fanny Teyze, ve biz de Norland'da kalırız. O zaman oraya sen gitmelisin, Fanny Teyze, ve biz de Norland'da kalırız. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
Sir John Middleton must be very well set up | Sör John Middleton sizi bu kadar düşük bir kirayla ağırladığına | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
to be able to offer you hospitality at so low a rent, Mary. | göre zengin olmalı, Mary. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
He says he saw the opportunity to do a good turn and was glad to take it. | Dediğine göre iyi bir şey yapma fırsatını görmüş ve bunu yaptığına da memnunmuş. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
Such kindness from a man we have never even met. | Daha önce hiç tanışmadığımız bir adam için ne büyük bir incelik. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
Oh, I was, um... | Oh, ben, şey... | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
Excuse me, Edward, I must just ask Mama something. | Kusura bakma, Edward, anneme bir şey sormalıyım. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
Come along, Meg. | Buraya gel, Meg. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
Shall you be very sorry to leave Norland? | Norland'dan gideceğine çok mu üzgünsün? | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
But in the circumstances... Yes. | Ama durum böyleyken... Evet. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
Yes, quite. | Evet, doğru. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
These last few weeks have been very happy ones for me. | Son bir kaç hafta benim için çok güzel geçti. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
For me, too. | Benim için de. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
Infact, I don't think I've ever been happier. | Aslında,daha mutlu olabileceğimi düşünmüyorum. Aslında, daha mutlu olabileceğimi düşünmüyorum. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
I'm very glad | Bu zor zamanda | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
to have been able to offer you friendship at this difficult time. | size arkadaşlık önerebildiğim için çok mutluyum. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
I want you... | bilmenizi ... bilmenizi... | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
to know that I... | isterim ki ben de... | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
very much... | arkadaşlığınıza... | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
value your friendship too. | çok değer veriyorum. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
Well... Goodbye, Mary. | Şey... Güle güle, Mary. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
Edward, promise, you'll come and see us soon. | Edward, söz ver,gelip bizi göreceksin. Edward, söz ver, gelip bizi göreceksin. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
As soon as I can. | Elimden geldiğince çabuk. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
Well, my dear? | Pekala, canım? | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
I have no news for you, Mama. | Sana haberlerim yok, Anne. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
We shall see him again, very soon. | Onu tekrar göreceğiz, çok yakında. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
I know we shall. | Bunu biliyorum. Biliyorum, göreceğiz. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
Mama, look, it's the sea! | Anne , bak, deniz! Anne, bak, deniz! | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
And do you think that's the cottage? | Ve sence sayfiye şu mu? | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
Mama, how romantic. | Anne, ne romantik. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
We should have thought to send Thomas and Alice on ahead of us. | Thomas ve Alice'i bizden önce göndermeyi düşünmeliydik. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
With a fire in every room, it will soon be cheerful. | Her odada bir ateşle, yakında çok neşeli olur. | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
Who is to light the fires? | Ateşleri kim yakacak? | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |
I could light a fire... | Ben ateş yakabilirim... | Sense & Sensibility-1 | 2008 | ![]() |