• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 147822

English Turkish Film Name Film Year Details
for me, there is something wanting. bence, biraz eksiği var. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Mama, I am not sure he really loves poetry, and... Anne, onun gerçekten şiiri sevdiğini sanmıyorum, ve... Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I'm sure he only praises Elinor's drawings because they are hers. Eminim ki o sadece Elinor'un resimlerini övüyor, sırf onun oldukları için. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
But I require so much. Ama ben çok şey istiyorum. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I think I shall never see a man that I can really and truly love. Bence gerçekten ve yürekten sevebileceğim bir erkekle tanışmayacağım. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
My dear, you're not yet 17. Canım, henüz 17 bile değilsin. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
It's a little early to despair of finding happiness. Mutluluğu bulmaktaki bu ümitsizliğin için biraz erken. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I think very highly of him. onun için çok iyi düşünüyorum. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I like him, Marianne. Ondan hoşlanıyorum, Marianne. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
But is he worthy of you? Ama senin için yeterli mi? Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
He has no taste for drawing or music or anything of that kind. Resimde, müzikte ya da onun gibi şeylerde hiç zevki yok. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
There are worse faults than failing to appreciate your music. Senin müziğini beğenmemekten daha büyük kusurlar var. Senin müziğini beğenmemekten daha büyük kusurlar vardır. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
But his reading last evening, so calm and spiritless. Ama dün akşamki okuyuşu, çok donuk ve ruhsuz. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
He has a different style from yours. Senden farklı bir tarzı var. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
He allows the words to speak for themselves. Kelimelerin kendileri için konuşmasına izin veriyor. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Well, Pekala, Evet, Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
when you tell me to love him as my brother in law, onu bir abi gibi sevmemi söylediğin zaman, Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I promise I'll think him as perfect as you do. söz veriyorum,onun hakkında senin kadar iyi düşüneceğim. söz veriyorum, onun hakkında senin kadar iyi düşüneceğim. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
0h, Marianne, there's no question of that. Not yet! 0h, Marianne, böyle bir şey söz konusu değil. Henüz değil! Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
He has family duties, he has obligations. Ailesine karşı görevleri var,sorumlulukları. Ailesine karşı görevleri var, sorumlulukları. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
What obligations? Ne sorumlulukları? Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I don't know. If he loves you, Bilmiyorum. Eğer seni seviyorsa, Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
he will act upon his feelings whatever his family might say. ailesi ne söylerse söylesin duygularına göre hareket edecektir. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Marianne, stop. Marianne, dur. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Nothing has been said between us. Aramızda söze vurulmuş bir şey yok. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I do have feelings for him. Ona karşı birşeyler besliyorum. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
And I believe he returns them. Ve inanıyorum ki bu karşılıklı. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
But, please, don't hope for something that may never happen. Ama, lütfen,asla olmayacak bir şey için ümit besleme. Ama, lütfen, asla olmayacak bir şey için ümit besleme. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Then you're not engaged? O zaman nişanlanmadın? Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I was sure that you were in secret. No! Sır olarak tuttuğundan emindim. Hayır! Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Well, I'm sure it will happen very soon. pekala,eminim ki çok yakında gerçekleşecek. pekala, eminim ki çok yakında gerçekleşecek. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Get down from there this minute! Oradan aşağı in hemen! Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Stay a moment if you would, Mary. Bir dakika otur, Mary. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I just wanted to give you a little hint about my brother, Edward. Kardeşimle ilgili küçük bir ipucu vermek istedim, Edward. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I think he is enjoying his visit, Fanny. Bence ziyaretinden hoşlandı, Fanny. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
You must know that my mother, Mrs Ferrars, has very high hopes of him. Bilmelisiniz ki annem,Bayan Ferrars, onunla ilgili büyük umutlar besliyor. Bilmelisiniz ki annem, Bayan Ferrars, onunla ilgili büyük umutlar besliyor. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I'm sure he will fulfil them. Both in terms of his career Eminim ümitlerini boşa çıkarmayacaktır. Hem kariyerinde Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
and his marriage. hem de evliliğinde. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
He will be expected to marry a young lady either of high rank Yüksek tabakadan ya da zengin olan genç bir bayanla Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
or great fortune, preferably both. evlenmesi isteniyor,tercihen ikisi birden. evlenmesi isteniyor, tercihen ikisi birden. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
His happiness will depend upon our mother's wishes. Mutluluğu annesinin isteklerine bağlı. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
If he goes against her, he will get nothing. Eğer ona karşı gelirse, hiçbir şey alamayacak. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
So, you see, Evet, görüyorsun, Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
any young woman who tries to draw him in onu baştan çıkarmaya çalışacak herhangi genç bir kadın Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
will find herself gravely disappointed. büyük hayal kırıklığına uğrayacak. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Just a little hint, Mary. Sadece küçük bir ipucu, Mary. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Thank you, Fanny. I'm much obliged to you. Teşekkür ederim, Fanny. Sana minnetkarım. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Mama, Mama, it's a letter for you from Devonshire. Anne, Anne,Devonshire'dan mektup var. Anne, Anne, Devonshire'dan mektup var. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
It's from Sir John Middleton, a cousin of mine. Sör John Middleton'dan,bir kuzenim. Sör John Middleton'dan, bir kuzenim. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
He has offered us a cottage on his estate. Kendi arazisinde bir sayfiye önerdi bize. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Sir John is so genteel and accommodating Sör John çok nazik ve lütufkar Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
and he writes in such a warm and friendly style. ve çok sıcak ve dostane bir dille yazıyor. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
What do you think, Elinor? The cottage is small Ne düşünüyorsun, Elinor? Ev küçük Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
and the rent is very moderate. ve kirası orta halli. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
We shall probably need only two servants. Muhtemelen sadece iki hizmetçiye ihtiyacımız olacak. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I think we should consider it, Mama. Bence bunu göz önünde bulundurmalıyız,Anne. Bence bunu göz önünde bulundurmalıyız, Anne. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I shall write and accept Sir John's offer immediately. Hemen cevap yazıp sör John'un teklifini kabul edeceğim. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Without seeing it? Görmeden mi? Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I'm determined to leave this house before the week is out. Bu hafta bitmeden bu evi terketmeye kararlıyım. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
A cottage in Devonshire, you will be very cosy. Devonshire'da bir sayfiye, çok rahat olacaksınız. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Devonshire is a long way away. Devonshire çok uzak. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Not too far for our true friends to visit us, Mr Ferrars. Gerçek dostlarımızın bizi ziyaret etmesi için çok da uzak değil, Bay Ferrars. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I hope we will be able to welcome you at Barton Cottage. Very soon. Umarım sizi Barton Cottage'da ağırlama zevkine erişiriz. Çok yakında. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Thank you, Mrs Dashwood. Teşekkür ederim, Bayan Dashwood. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
It would be an honour. Bir onurdur. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
On my word, I quite envy you. Gerçekten, size çok imreniyorum. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Then you should go there, Aunt Fanny, and we will stay at Norland. O zaman oraya sen gitmelisin,Fanny Teyze, ve biz de Norland'da kalırız. O zaman oraya sen gitmelisin, Fanny Teyze, ve biz de Norland'da kalırız. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Sir John Middleton must be very well set up Sör John Middleton sizi bu kadar düşük bir kirayla ağırladığına Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
to be able to offer you hospitality at so low a rent, Mary. göre zengin olmalı, Mary. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
He says he saw the opportunity to do a good turn and was glad to take it. Dediğine göre iyi bir şey yapma fırsatını görmüş ve bunu yaptığına da memnunmuş. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Such kindness from a man we have never even met. Daha önce hiç tanışmadığımız bir adam için ne büyük bir incelik. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Oh, I was, um... Oh, ben, şey... Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Excuse me, Edward, I must just ask Mama something. Kusura bakma, Edward, anneme bir şey sormalıyım. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Come along, Meg. Buraya gel, Meg. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Shall you be very sorry to leave Norland? Norland'dan gideceğine çok mu üzgünsün? Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
But in the circumstances... Yes. Ama durum böyleyken... Evet. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Yes, quite. Evet, doğru. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
These last few weeks have been very happy ones for me. Son bir kaç hafta benim için çok güzel geçti. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
For me, too. Benim için de. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Infact, I don't think I've ever been happier. Aslında,daha mutlu olabileceğimi düşünmüyorum. Aslında, daha mutlu olabileceğimi düşünmüyorum. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I'm very glad Bu zor zamanda Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
to have been able to offer you friendship at this difficult time. size arkadaşlık önerebildiğim için çok mutluyum. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I want you... bilmenizi ... bilmenizi... Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
to know that I... isterim ki ben de... Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
very much... arkadaşlığınıza... Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
value your friendship too. çok değer veriyorum. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Well... Goodbye, Mary. Şey... Güle güle, Mary. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Edward, promise, you'll come and see us soon. Edward, söz ver,gelip bizi göreceksin. Edward, söz ver, gelip bizi göreceksin. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
As soon as I can. Elimden geldiğince çabuk. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Well, my dear? Pekala, canım? Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I have no news for you, Mama. Sana haberlerim yok, Anne. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
We shall see him again, very soon. Onu tekrar göreceğiz, çok yakında. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I know we shall. Bunu biliyorum. Biliyorum, göreceğiz. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Mama, look, it's the sea! Anne , bak, deniz! Anne, bak, deniz! Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
And do you think that's the cottage? Ve sence sayfiye şu mu? Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Mama, how romantic. Anne, ne romantik. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
We should have thought to send Thomas and Alice on ahead of us. Thomas ve Alice'i bizden önce göndermeyi düşünmeliydik. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
With a fire in every room, it will soon be cheerful. Her odada bir ateşle, yakında çok neşeli olur. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Who is to light the fires? Ateşleri kim yakacak? Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I could light a fire... Ben ateş yakabilirim... Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147817
  • 147818
  • 147819
  • 147820
  • 147821
  • 147822
  • 147823
  • 147824
  • 147825
  • 147826
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact