• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 147817

English Turkish Film Name Film Year Details
and then, her body will finally belong to me. ...ve sonunda onun bedeni benim olacak. Senrei-1 1996 info-icon
I can't wait any longer! Daha fazla bekleyemiyorum! Senrei-1 1996 info-icon
I've gone to such lengths to create that unblemished body. O kusursuz vücudu yaratabilmek için büyük zahmetler çektim. Senrei-1 1996 info-icon
Now, all my efforts will be rewarded! Şimdi tüm çabalarım karşılığını bulacak! Senrei-1 1996 info-icon
You have seen it. Demek onu gördün. Senrei-1 1996 info-icon
You curious? I'll let you see it all! Merak ediyor musun? Gel hepsini göstereyim! Senrei-1 1996 info-icon
There's no need to hide it any more! Artık saklamanın bir anlamı yok! Senrei-1 1996 info-icon
There! Take a good look. Al! İyice bak. Senrei-1 1996 info-icon
this was your dear mother. Sevgili annen gençken böyleydi. Senrei-1 1996 info-icon
You probably can't believe your own eyes. Muhtemelen gözlerine inanamıyorsundur. Senrei-1 1996 info-icon
My stardom on the silver screen left my body tattered. Beyaz perdedeki şöhretim bedenimi yıprattı. Senrei-1 1996 info-icon
The producers, the media, and the audience... Prodüktörler, basın, seyirciler... Senrei-1 1996 info-icon
they all imposed their own dreams on me. Hepsi kendi hayallerini benim üzerimde yaşamaya kalktılar. Senrei-1 1996 info-icon
They took everything I had in my power to give! Verebileceğim her şeyi aldılar! Senrei-1 1996 info-icon
I felt like a chicken in a coop, slaving my precious life away. Kümesteki bir tavuk gibiydim, kıymetli hayatımı köle gibi çalışarak geçirdim. Senrei-1 1996 info-icon
All that remained was this ugly shell of a body. Benden geriye kalan, bu iğrenç kabuk oldu. Senrei-1 1996 info-icon
I never knew the happy life of a normal woman. Normal bir kadının mutlu yaşamını hiç bilemedim. Senrei-1 1996 info-icon
So I decided to start my life over, whatever the cost. O yüzden bedeli ne olursa olsun hayata yeniden başlamaya karar verdim. Senrei-1 1996 info-icon
My family doctor, Melris, Aile doktorumuz Melris... Senrei-1 1996 info-icon
has left me miraculous technology and a machine. ...bana mucizevi teknolojiye sahip bir makina bıraktı. Senrei-1 1996 info-icon
It will fulfill my plan. Planlarımı gerçekleştirmeme o makina yardım edecek. Senrei-1 1996 info-icon
I need young and beautiful flesh. Genç ve taze bir bedene ihtiyacım var. Senrei-1 1996 info-icon
I want to transfer into that body and possess it. Kendimi o bedene aktarıp ona sahip olmak istiyorum. Senrei-1 1996 info-icon
I'll start a whole new life, a life without regrets. Yepyeni bir hayata başlayacağım, pişmanlıkların olmadığı bir hayata. Senrei-1 1996 info-icon
That body... Sahip olacağım o beden... Senrei-1 1996 info-icon
is yours! ...seninki! Senrei-1 1996 info-icon
I slept with a white man passing through town... Sırf seni doğurabilmek için kasabadan geçen... Senrei-1 1996 info-icon
just to have you! ...beyaz bir adamla yattım! Senrei-1 1996 info-icon
You poor thing... you have no life to live. Seni zavallı şey... Yaşayacak bir hayatın yok. Senrei-1 1996 info-icon
Your brain will be ripped out and discarded. Beynin yerinden sökülüp çöpe atılacak. Senrei-1 1996 info-icon
You will neither see nor talk again. Bir daha ne görecek, ne de konuşacaksın. Senrei-1 1996 info-icon
Instead, my brain will sit right here... Benim beynim seninkinin yerine kurulup... Senrei-1 1996 info-icon
to take over your body and start a brand new life. ...bedenini ele geçirecek ve yeni bir hayata başlayacak. Senrei-1 1996 info-icon
A new life... without regrets! Pişmanlıkların olmadığı bir hayata! Senrei-1 1996 info-icon
Sit still! Sabit dur! Senrei-1 1996 info-icon
I don't wanna cut you! Bir yerini kesmek istemiyorum! Senrei-1 1996 info-icon
If you take another step, I swear... Bir adım daha atarsan yemin ediyorum... Senrei-1 1996 info-icon
I�ll ruin my face! ...suratımı mahvederim! Senrei-1 1996 info-icon
Give me the key! Anahtarı bana ver! Senrei-1 1996 info-icon
Someone, please help me! Kimse yok mu, yardım edin... Senrei-1 1996 info-icon
Help! Someone's trying to kill me! İmdat! Birisi beni öldürmeye çalışıyor! Senrei-1 1996 info-icon
Calm down. What's going on? Sakin olun. Neler oluyor? Senrei-1 1996 info-icon
My mother's trying to operate on me, and... Annem beni ameliyat etmeye çalışıyor ve... Senrei-1 1996 info-icon
miss, is your mother there? Hanımefendi, anneniz orada mı? Senrei-1 1996 info-icon
She's right in front of me. Please help! Tam önümde duruyor. Lütfen yardım edin! Senrei-1 1996 info-icon
Let me talk to your mother. Telefonu annenize verir misiniz? Senrei-1 1996 info-icon
Help! She's going to kill me! İmdat! Beni öldürecek! Senrei-1 1996 info-icon
Please hurry! Acele edin lütfen! Senrei-1 1996 info-icon
You're mine, Sakura. I'll never let you go. Benimsin Sakura. Seni asla bırakmam. Senrei-1 1996 info-icon
It'll be a little while till you regain full consciousness. Bilincini tam olarak geri kazanman biraz vakit alabilir. Senrei-1 1996 info-icon
I'm leaving now. Ben şimdi çıkıyorum. Senrei-1 1996 info-icon
I doubt if I�ll ever see you again. Seni tekrar görür müyüm bilmiyorum. Senrei-1 1996 info-icon
This is a one time opportunity. Bu tek seferlik bir fırsat. Senrei-1 1996 info-icon
I hope you get to live this life to the fullest. Umarım bu hayatını dolu dolu yaşayabilirsin. Senrei-1 1996 info-icon
Good morning, Sakura! Günaydın Sakura! Senrei-1 1996 info-icon
St. Joseph's college {\an8} St. Joseph Lisesi Senrei-1 1996 info-icon
Mr. Tanigawa! Bay Tanigawa! Senrei-1 1996 info-icon
Hey! Don't be so dramatic. Abartma yahu... Senrei-1 1996 info-icon
I heard about your illness. Are you all right now? Hasta olduğunu duydum. Şimdi iyi misin? Senrei-1 1996 info-icon
This is Lijima from the record company. Bu bey, plak şirketinden Bay Iijima. Senrei-1 1996 info-icon
Your mom wouldn't like it, so we made it our secret, remember? Annenin hoşuna gitmez diye aramızda sır olarak saklamıştık hatırladın mı? Senrei-1 1996 info-icon
I told you how much he liked you at the last recital. Geçen resitalde seni ne kadar beğendiğini söylemiştim. Senrei-1 1996 info-icon
This is a private performance for you, Mr. Lijima. Bu size özel bir gösteri Bay Iijima. Senrei-1 1996 info-icon
It's a great honor to hear her live and up close. Onu bu kadar yakından ve canlı dinleyebilmek bir şeref. Senrei-1 1996 info-icon
I'll give you the signal. Ritmi ben vereceğim. Senrei-1 1996 info-icon
She must be nervous. Gergin olmalı. Senrei-1 1996 info-icon
Relax. One more time. Sakin ol. Bir kez daha. Senrei-1 1996 info-icon
Sakura, are you all right? Sakura, iyi misin? Senrei-1 1996 info-icon
Mr. Lijima, please get a glass of water! Bay Iijima, lütfen bir bardak su getirir misiniz? Senrei-1 1996 info-icon
Stay with me today. Bugün benimle kalsana... Senrei-1 1996 info-icon
She is still a bit ill, apparently. Görünüşe göre hastalığı tam olarak geçmemiş. Senrei-1 1996 info-icon
She's lost a lot of weight and seems lethargic. Çok kilo vermiş ve aşırı halsiz duruyor. Senrei-1 1996 info-icon
I'd better sleep over tonight. En iyisi bu gece burada kalayım. Senrei-1 1996 info-icon
What with her mom being away... Annesi de evde olmayınca bakacak kimsesi yok... Senrei-1 1996 info-icon
Hello? You listening? Alo? Duyuyor musun? Senrei-1 1996 info-icon
I haven't heard from ms. Uehara. Bayan Uehara'dan haber alamadım henüz. Senrei-1 1996 info-icon
I'm soaked with sweat. I'm taking a shower. Terden yapış yapış oldum. Bir duş alacağım. Senrei-1 1996 info-icon
I've deposited this month's salary. Bu ayki maaşımı hesaba yatırdım. Senrei-1 1996 info-icon
You can take out some money for yourself. Kendine biraz para alabilirsin. Senrei-1 1996 info-icon
Why are you breathing so hard? Neden bu kadar hızlı nefes alıyorsun? Senrei-1 1996 info-icon
What's wrong? Haven't you been dreaming about this? Neyin var? Bunun hayalini kurmuyor muydun? Senrei-1 1996 info-icon
Why do you control yourself? Neden kendini dizginliyorsun? Senrei-1 1996 info-icon
Neither my ugly mother nor Kazuyo will bother us. Ne o çirkin annem ne de Kazuyo bizi rahatsız edebilir. Senrei-1 1996 info-icon
Nobody will. Kimse edemez. Senrei-1 1996 info-icon
Hi, Sakura. Selam Sakura. Senrei-1 1996 info-icon
You look very well. I'm glad. Çok iyi gözüküyorsun, sevindim. Senrei-1 1996 info-icon
Honey? Good morning. oh, hello. Tatlım? Günaydın. Senrei-1 1996 info-icon
There's iced tea in the fridge, if you like. İstersen dolapta buzlu çay var. Senrei-1 1996 info-icon
Please come on in. Lütfen içeri gel. Senrei-1 1996 info-icon
Officially, ms. Matsuko Uehara's assets include her mansion... Resmi olarak, Bayan Matsuko Uehara'nın malvarlığı, köşkünü ve... Senrei-1 1996 info-icon
and her savings, which amount to a rather small sum. ...toplamda ufak bir miktar yapan birikimlerini kapsıyor. Senrei-1 1996 info-icon
However, there is an undisclosed estate, Fakat, gizli bir mülk var... Senrei-1 1996 info-icon
and this is our major concern here. ...ve asıl ilgileneceğimiz konu da bu. Senrei-1 1996 info-icon
Please confirm the following. Lütfen okuyacaklarımı onaylayın. Senrei-1 1996 info-icon
Article 3. Madde Üç. Senrei-1 1996 info-icon
Access to the safe deposit box must be approved... Kiralık kasaya erişim durumunda Matsuko'nun onayı... Senrei-1 1996 info-icon
by Matsuko, or in the event of her death, only by Sakura. ...veya onun ölümü durumunda Sakura'nın onayı gerekir. Senrei-1 1996 info-icon
Or regardless of Matsuko's status, Sakura shall have... Veya Matsuko'nun durumuna bakılmaksızın, Sakura 21 yaşına geldiğinde... Senrei-1 1996 info-icon
unrestricted access when she reaches the age of twenty one. ...kasaya sınırsız erişim hakkına sahip olacaktır. Senrei-1 1996 info-icon
Oh, wait. I've brought a "signing pen" today. Bekleyin, bugün yanımda imza kalemimi getirdim. Senrei-1 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147812
  • 147813
  • 147814
  • 147815
  • 147816
  • 147817
  • 147818
  • 147819
  • 147820
  • 147821
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact