Search
English Turkish Sentence Translations Page 147744
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Yasue: Etsuko Wakayama | Yasue: Etsuko Wakayama | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
Togawa: Moschu Sasahara (Yako kan) | Togawa: Moschu Sasahara (Yako kan) | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
Hachigi: Moppu Sudo (Yako kan) | Hachigi: Moppu Sudo (Yako kan) | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
Maruyama: Mitsu Yamakawa (Yako kan) | Maruyama: Mitsu Yamakawa (Yako kan) | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
Landlady: Teruko Yano | Ev Sahibesi: Teruko Yano | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
Produced & Directed by Koji Wakamatsu | Prodüktör ve Yönetmen: Koji Wakamatsu | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
Be quiet. | Gıkın çıkmasın. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
You are Mako Yoneda of Shikko House. | Shikko bölgesinden Mako Yoneda'sın sen. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
"Calling all student workers. Leave your arms". | "Bütün öğrenci işçilere sesleniyorum. Silahlarınızı bırakın." | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
"Occupy power bases. " | "Seçmen Grubunu işgâl edin." | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
Low lifes like you can't occupy... | Sizin gibi ayak takımı hiç bir yeri işgal edemez... | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
Dammit. You said lots of stupid things. | Kahretsin. Bir sürü saçma laf etmişsin. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
But I'm in charge of you. | Ama, senden ben sorumluyum. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
It is easy to only talk about stupid things with you. | Seninle sadece saçma sapan şeyler konuşmak kolay. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
Do we catch them? No we don't need to. | Onları yakalayacak mıyız? Hayır, hiç gerek yok. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
We came here with you. | Buraya seninle geldik. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
You take us to your hideout. | Bizi gizlendiğiniz yere götüreceksin. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
What floor? What room number? | Hangi kat? Kaç numaralı oda? | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
Don't hate me. What room number? | Benden nefret etme. Kaç numaralı oda? | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
Hey, you take us. | Hey, bizi sen götüreceksin. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
You hear me. | Duydun beni. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
It's getting hard to infiltrate the anti war movement. | Savaş karşıtı harekete sızmak gitgide zorlaşıyor. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
I am now shaping our autumn demonstration plans | O fırsatçı idealist gittiği için, sonbahar gösteri planlarımızı... | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
as the opportunistic idealist has gone. | …artık ben şekillendiriyorum. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
Our power is corresponding to the realistic fluid situation. | Gücümüz, gerçekçi istikrarsız duruma tekabül etmektedir. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
Overeager. I'm not saying wait. | Yerinizde duramıyorsunuz. Ben "bekleyin" demiyorum. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
I think it is time to confirm | Sanırım, mutlak savaş planının... | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
the strength of the decisive battle plan. | ...gücünü teyit etmenin tam zamanı. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
But, think about our ideology of the current view... | Ancak, halihazır durumdaki ideolojimiz üzerinde düşünün... | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
Go inside! | Geç şuraya! | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
One bigwig in the mix here. | Burada bir de kodaman varmış. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
Show me your arrest warrant. | Tutuklama emrinizi gösterin. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
I don't need one. | Ne gerek var ki? | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
We can use any reason afterwards. | Sonra bir gerekçe buluruz. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
In our country such meetings are controlled. | Ülkemizde bu tür toplantılar izinle yapılıyor. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
The "Omo" law. | "Omo" Kanunu gereğince. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
I arrest you, Takeo Otsu, leader of the anti war group. | Savaş karşıtı örgütün lideri, Takeo Otsu, seni tutukluyorum. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
Try it. I will shoot you in turn. | Hele bir deneyin. O halde, ben de ateş ederim. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
Okay shoot me! | Tamam, vur hadi! | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
In return for what? | Neye mukabil? | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
You are not suited for such a job. | Bu iş, hiç sana uygun değil. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
I'll shoot you. | Vururum bak. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
Stop. | Dur yapma. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
Everybody will be in trouble if your leader is arrested. | Eğer lideriniz tutuklanırsa, hepinizin başı belaya girer. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
If you do that you're looking at a 2 or 3 year prison sentence. | Eğer beni vurursan, 2 ya da 3 yıl hapse mahkum olursun. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
Shut up! I'm serious! | Kapa çeneni! Çok ciddiyim! | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
Look sharp. Escape. | Gözünüzü dört açın. Kaçın hadi. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
I will contact you. | Ben sizinle irtibata geçerim. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
What's wrong? The cops came! | Ne oldu? Polisler bastı! | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
Where's everyone? Dispersed. | Herkes nerede? Dağıldılar. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
We have to go into hiding again. | Gidip saklanmalıyız yine. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
I will. Is there somewhere safe? | Ben gidiyorum. Güvenli bir yer var mı? | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
My apartment is nearby. | Dairem çok yakında. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
Yeah. Okay let's go there. | Tamam. Hadi oraya gidelim. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
The police are following. | Polis peşimizde. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
I am Suzuki. | Adım, Suzuki. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
I am a fugitive. | Ben bir kaçağım. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
Don't you need it? | Bu sana lazım değil mi? | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
It was dropped. | Düşürmüşüm. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
That's all. Let's go. | Yeter bu kadar. Gidelim. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
I am a conqueror. | Ben bir savaşçıyım. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
Don't play dumb. | Salak ayağına yatma. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
Is he a spy? | Casus mu lan bu herif? | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
No. I am a fugitive. | Hayır. Ben bir kaçağım. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
I don't know anything. Talk! | Bir şey bilmiyorum. Konuş! | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
If you don't I will kill you! | Konuşmazsan, gebertirim lan seni! | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
Okay. I will change. | Tamam. Bir de ben deneyeyim. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
You said you are Suzuki. Talk honestly. | Adının Suzuki olduğunu söylemiştin. Dürüst ol. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
Since childhood I liked to steal. | Çocukluğumdan beridir, hırsızlığı severim. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
I thought I'd be a professional. | Profesyonel olmaya karar verdim. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
But, I was afraid of... | Ama, korkarım ki... | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
You were a sneak thief. | Gammaz hırsızın tekisin. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
Suzuki, we don't believe your lies. | Suzuki, senin yalanlarına kanmadık. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
We have to be careful as the police are pursuing us. | Polis peşimizdeyken dikkatli olmak zorundayız. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
I believe you at the moment. | Şimdilik sana inanıyorum. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
We are doubtful of everything as group fighting is so strong. | Örgütün mücadelesi böylesine çetinken her şeyden kuşkulanıyoruz. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
We are, so understand us. | Cidden kuşkulanıyoruz, anla bizi. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
It's alright. Clear up any doubts. | Sorun değil. Her şüpheyi açığa kavuştururum. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
So, excuse me. | Beni affedin. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
What? Do you want to go home. | Ne o? Evine gitmek mi istiyorsun? | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
It's too dangerous to go out now. | Şu an dışarı çıkmak çok tehlikeli. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
You'll have to wait until the morning | Sabah kadar beklemek zorundasın. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
Slip in. Outstanding. | İçeri sızalım. Çok önemli bir konu. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
We are all consuming and stronger fighters | Bir örgüt olarak yükselişe geçeceksek... | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
if we were to rise up as a group. | ...yakıcı ve güçlü savaşçılar olmak zorundayız. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
Everybody knows that we cannot display | Mutlak bir savaşta, gerçek hünerimizi... | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
our real ability in a decisive battle | ...gösteremeyeceğimiz herkes biliyor. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
Where do we slip in? | İçeri nereden sızacağız? | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
Don't be stupid. Think about it. | Aptallık etme. Üzerinde düşün. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
Two days before the anti war demonstration, | Savaş karşıtı gösteriden iki gün önce, | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
with new weapons and new group members, | yeni silah ve yeni sempatizanlarımızla, | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
we will be a proletariat army | tarihte daha önce hiç görülmemiş... | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
as has never seen before in history. | ...bir emekçi ordusu kuracağız. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
What about keeping in contact? | Peki nasıl temasa geçeceğiz? | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
I'll contact you periodically | Periyodik olarak ben sizinle irtibat kurarım... | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
and you let me know if you decide on a hideout. | ...bir saklanma yeri seçerseniz haberim olsun. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
New group members will solidify our footing | Yeni üyelerimiz temelimizi sağlamlaştıracaklar... | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
and help us increase in strength. | Gücümüze güç katacaklar. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
But, just a feeling of togetherness is too weak. | Ancak, sadece birliktelik hissi yetmez. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |
Anyway, the course of action has been decided. | Her neyse, eylem tarzımıza karar verilmiştir. | Seizoku-1 | 1970 | ![]() |