Search
English Turkish Sentence Translations Page 146197
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I won't let you down again. | Seni tekrar üzmeyeceğim. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Don't stand there like a beggar. | Böyle dilenci gibi dikilme karşımda. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I am a beggar. | Ben bir dilenciyim. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
But you're wrong if you think it's money I'm after. | Ama paranın peşinde olduğumu sanıyorsan yanılıyorsun. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I'll sell the tent, and costumes, and my share of the horses | Çadırı, kostümleri ve payıma düşen atları satacağım. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
and put the money into the shops. | Ve dükkâna katacağım. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You talk so much. And you say nothing. | Çok konuşuyorsun. Sen de bir şey demiyorsun. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
That I can stay. | Kalabileceğimi. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
No, you can't stay. | Hayır, kalamazsın. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
What would that matter? | Ne fark ederdi ki? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I'm not the type to spend my life alone, | Hayatını yalnız yaşayacak tiplerden değilim,.. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
but no one's going to take away my freedom or peace of mind. | ...ama kimse özgürlüğümü ya da huzurumu elimden alamaz. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You hear? No one. | Duydun mu? Kimse! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Where did you go? Why do you ask? | Neredeydin? Niye soruyorsun? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Can't I ask a question? You said it so strangely. | Soru soramaz mıyım? Tuhaf bir şekilde sordun. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I went for a stroll in town. | Şehirde gezinmeye çıktım. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Alone? What of it? | Yalnız mıydın? Ne var ki? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Is that all? And what about you? | Hepsi bu mu? Ya sen? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
That's my business. Besides, you already know. | Bu benim meselem. Hem bunu zaten biliyorsun. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I don't know what you and your wife did all day. | Gün boyu sen ve karın ne yaptınız bilmiyorum. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
We discussed you. Got a guilty conscience? | Senin hakkında tartıştık. Vicdan azabı mı çekiyorsun? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
No, but I think you have. Why? | Hayır, ama sanırım sen çekiyorsundur. Nedenmiş? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Can't I go window shopping? | Vitrinlere bakmaya gidemez miyim? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
At the goldsmith's? | Kuyumcunun vitrinine mi? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Were you spying on me? No. | Beni mi izliyordun? Hayır. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I happened to see you leave the theater and go into the goldsmith's. | Tiyatrodan ayrılıp kuyumcuya girdiğini tesadüfen gördüm. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
What if I did? | Öyleyse ne olmuş? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
What business did you have at the theater? | Tiyatroda ne işin vardı? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I watched a rehearsal. Is that a sin? | Provaları izliyordum. Suç mu? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Who was there? Lots of people. I didn't know them. | Orada kim vardı? Bir sürü insan. Onları tanımıyorum. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Frans? Quite possibly. | Ya Frans? Büyük ihtimal. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Did you speak with him? No. | Onunla konuştun mu? Hayır. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Are you sure? We didn't speak a word. | Emin misin? Tek kelime bile etmedik. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Why did you look so disheveled when you left? | Çıkarken neden üstün başın dağınıktı? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I fell on the stairs and hurt myself. | Merdivenden düştüm ve yaralandım. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Damn it! It's like a cross examination! | Lanet olsun! Sanki çapraz sorgudayım! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Were you unfaithful? | Bana ihanet ettin mi? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You're mad! You have no right to | Sen delisin! Senin buna hakkın | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Why so scared? I thought you were going to hit me. | Neden böyle ürktün? Bana vuracağını sandım. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Not if you tell the truth. I did speak to Frans. | Doğruyu söylersen vurmam. Frans'la konuştum. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Did you go in his dressing room? I just looked in. | Soyunma odasına girdin mi? Sadece içeri baktım. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You slept with him. No, I swear! | Onula yattın mı?Y Hayır, yemin ederim! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Tell the truth | Doğruyu söyle. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
or I'll smash your face in. | Yoksa suratını dağıtırım. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You make me say things that aren't true. | Bana gerçekte olmamış şeyleri söyleteceksin. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I make you tell the truth. I can see in your eyes you're lying! | Sana doğruyu söyleteceğim. Gözlerinden yalan söylediğini anlayabiliyorum! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I went to his room. He gave me an amulet he said I could sell. | Odasına gittim. Bana bir nazarlık verdi ve onu satabileceğimi söyledi. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
That's why I went to the goldsmith's. | İşte bu yüzden kuyumcuya gittim. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Where's this amulet? It was worthless! | Nerede bu nazarlık? Değersiz bir şeymiş! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
And you slept with him for it? No! | Ve sen onunla nazarlık için yattın? Hayır! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I can tell you're lying! | Yalan söylüyorsun! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Yell all you want! No one will come running to help. | Bağır bağırabildiğin kadar! Kimse koşup sana yardıma gelecek değil. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I wasn't unfaithful to you! I wasn't! | Sana ihanet etmedim! Etmedim! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I could beat the life out of you but it's not worth the trouble. | Canını alabilirim ama bu belaya girmeye değmez. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Keep lying if it makes you happy! | Seni mutlu ediyorsa, yalan söylemeye devam et! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I did sleep with Frans. | Frans'la yattım. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
But he practically raped me. | Aslında bana tecavüz etti. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
He locked me in his room and wouldn't let me out. | Beni odasına kilitledi ve çıkmamı engelledi. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I was afraid I'd be late for the performance. | Gösteriye geç kalacağım diye korkuyordum. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Then he gave me the amulet. | Sonra bana nazarlığı verdi. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
He threatened me. I was scared and didn't dare refuse. | Beni tehdit etti. Korkmuştum ve karşı koymaya cesaret edemedim. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You want me to say you're lying? | Yalan söylediğini söylememi mi istiyorsun? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
That I overheard him proposing to you this morning? | Sana bu sabah evlenme teklifi ettiğine kulak misafiri oldum. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Want to know what I think? | Ne düşündüğümü bilmek mi istiyorsun? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I think you went to see him | Sanırım onu görmeye gittin... | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
because you're as sick of the circus and me | ...çünkü benim senden ve sirkten bezdiğim kadar... | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
as I am of the circus and you. | ...sen de benden ve sirkten bezmiştin. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Stop laughing like that! | Gülme öyle! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
We're all stuck, Anne. | Hepimiz çaresiz haldeyiz, Anne. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Stuck like hell. | Büsbütün çaresiz. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
The performance tonight will be sensational! | Bu geceki gösteri çok heyecanlı olacak! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Not a doubt in the world. | Ufacık bir şüphem yok. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
With horn music for horned cattle, | Klaksonun eşlik ettiği boynuzlu sığırlar,.. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
and tooting brass for the farting herd! | ...hayvanların osuruğunu bastırmak için çalan mızıka. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Well, I'll be damned! | Cehennemde yanacağım! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
To your health, brother. | Sağlığına, kardeşim. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
When I think about it, | Şöyle düşünüyorum da,.. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
there isn't a single person I hate. | ...nefret ettiğim tek bir insan bile yok. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Not even the policeman in the square today. | Bugün meydandaki o polisten bile. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I can't even hate Anne, | Bana ihanet etmiş olsa bile,.. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
even though she's been unfaithful. | ...Anne'den nefret etmiyorum. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
But I know you despise me. | Beni küçük gördüğünü biliyorum. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You despise everybody, yourself most of all! | Sen herkesi küçük görürsün, en çok da kendini! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
But I love people! I wish I could caress them tenderly. | Ama ben insanları severim! Keşke onları nazikçe öpebilseydin. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I'm not afraid of them. | Onlardan korkmuyorum. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I don't want to travel the countryside like an idiot | Bu bitli sirkle Kırlarda aptal aptal dolaşmak istemiyorum. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I want out of the circus! | Sirkten çıkmak istiyorum! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I want to be an honest citizen | Bankada parası, saygıdeğer bir eşi olan,.. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
with money in the bank and a respectable wife. | ...dürüst bir vatandaş olmak istiyorum. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Anne, you'll never be a respectable wife. | Anne, sen asla saygıdeğer bir eş olmayacaksın. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I can tell you that much. | Bu kadarını sana söyleyebilirim. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
And I'll never marry you | Ve bana ihanet ettiğin için... | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
because you were unfaithful! | ...seninle asla evlenmeyeceğim. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Poor little thing! | Zavallı, ufaklık! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Isn't it nice to be maudlin and sentimental? | Duygusallaşıp, gözlerin dolu dolu olması güzel, değil mi? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Poor Anne... | Zavallı Anne... | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
poor Agda... | Zavallı Agda... | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
my poor little boys. | Zavallı çocuklarım. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
And you, you devil! | Ve sen, şeytan! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
And your miserable wife. | Ve senin zavallı karın. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |