• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 146200

English Turkish Film Name Film Year Details
I think that we should stop going out on dates. Bence randevularımıza son vermemiz gerekiyor. Say Anything...-1 1989 info-icon
You must think I'm a dick. Benim sersemin teki olduğumu düşünüyor olmalısın. Say Anything...-1 1989 info-icon
I don't. You do. Düşünmüyorum. Düşünüyorsun. Say Anything...-1 1989 info-icon
We shared the most intimate thing. Çok özel şeyler paylaştık. Say Anything...-1 1989 info-icon
You shared it with a dick. No, I didn't. Bunu bir serseriyle paylaştın. Hayır öyle değil. Say Anything...-1 1989 info-icon
. . .but forget it. ...ama unut gitsin. Say Anything...-1 1989 info-icon
I met her in a mall. Ben arabam için bile böyle hissetmiyorum. Say Anything...-1 1989 info-icon
I'm supposed to be leaving on a fellowship. . . Hayatım boyunca kazanmak için çalıştığım... Say Anything...-1 1989 info-icon
. . .if I looked right, someone would talk to me. ...eğer iyi görünürsem, iyi davranırsam birileri benimle konuşur. Say Anything...-1 1989 info-icon
If I hurt you again, I'll die. İyi misiniz efendim? İyi misiniz? Hapisteyim Lloyd! Say Anything...-1 1989 info-icon
Jin hyuk. Jin hyuk. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
Sorry. I just had to tell you... Üzgünüm. Bunu söylemem gerekiyordu... Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
All the girIs want you, Bütün kızlar seni istiyor, Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
and you don't like guys. sen de erkeklerden hoşlanmıyorsun. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
But I wanted to tell you before graduation. Ama bunu sana mezuniyetten önce söylemek istedim. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
I just had to get it out, so don't mind me. İçimden atmak zorundaydım, o yüzden beni kafana takma. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
MIN Sun woo. Stop right there. MIN Sun Woo. Dur orada. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
Is that really all? Hepsi bu mu gerçekten? Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
You're satisfied with that? Tatmin oldun mu? Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
Jin hyuk... Jin hyuk... Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
You want to sleep with me, don't you? Benimle yatmak istiyorsun, değil mi? Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
You jerk off thinking about me, right? Beni düşünerek mastürbasyon yapıyorsun, öyle değil mi? Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
What? No, I never... Ne? Hayır, asla... Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
It's okay. Jin hyuk... Sorun değil. Jin hyuk... Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
Aren't you upset? Kızgın değil misin? Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
Upset? Kızgın mı? Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
Fuck yeah, I'm upset. Çok doğru, öyleyim. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
So fuck off and die O yüzden suratına kusmadan Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
before I puke on your face, goddamn faggot! siktir git buradan, lanet olası ibne! Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
Can anyone be unhappy While eating cake? Pasta yerken mutlu olamayan biri var mıdır? Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
We have all craved for cake in our happiest moments. En mutlu anlarımızda hepimizin canı pasta istemiştir. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
Like instinct. Why is this so? İçgüdü gibi. Peki neden böyle? Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
Hello, everyone. I am Jean Baptiste Evan. Herkese merhaba. Ben Jean Baptiste Evan. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
We will conclude today with the delicate Gateau au Opera. Bugünü enfes Gateau au Opera ile bitireceğiz. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
People often turn away from it because ofits ingredients. İnsanlar çoğunlukla malzemeleri yüzünden ona yüz çevirir. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
Chocolate, butter, whipped cream... Çikolata, margarin, krem şanti... Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
Fattening, yes, Şişmanlatıcı, evet, Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
but a small price to pay for pleasure. ama haz almanın ufak bir bedeli. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
A fragrant coconut flavor, rich ganache, Hoş kokulu hindistan cevizi aroması, bolca çikolata, Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
all mixed with the savory taste ofalmond powder. hepsi iştah açıcı badem tozuyla karıştırılır. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
The perfect harmony of flavors is just like a great opera. Tatların mükemmel uyumu tıpkı harika bir opera gibidir. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
Or perhaps quite like the bitter sweetness of life. Belki de biraz hayatın acı tatlılığı gibi. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
Why don't you help yourseIf to a bite of life? Neden hayatın tadına bakmaya çalışmıyorsunuz? Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
Once you're hooked, Bir kere kapıldınız mı, Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
all of your senses, and even your soul bütün hisleriniz, ruhunuz bile Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
will never be able to forget that rich taste of perfection. mükemmelliğin o yoğun tadını asla unutamayabilir. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
It is a curious addiction. Bu tuhaf bir bağımlılıktır. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
You will go to the end of the world in search of those flavors. O tatları aramak için dünyanın öbür ucuna kadar gidersiniz. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
They are no longermere flavors, Onlar artık önemsiz tatlar değil, Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
but more a lingering voice forever engraved in your mind. daha çok zihninizde kalıcı iz bırakan bir sestir. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
Do you still wish to try a slice? Hala bir dilim tatmayı diliyor musunuz? Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
You should come home more often. Eve daha sık gelmelisin. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
You're all smiles, Mother. Çok mutlu görünüyorsun, anne. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
No place like home, Son. Right. Ev gibisi yoktur, oğlum. Haklısın. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
Come back and I'll cook you a feast. Geri döndüğünde sana bir sürü yemek yapacağım. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
I quit work yesterday. Dün işten ayrıldım. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
But you were doing fine... İyi gidiyordun ama... Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
That's good, then. Güzel. Madem öyle Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
You can work for your father. babanla çalışabilirsin. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
I think I'll open a cake shop. Pasta dükkanı açmayı düşünüyorum. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
Cake? Pasta dükkanı mı? Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
But you hate sweets. Sen tatlıdan nefret edersin ama. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
All the customers are women. Bütün müşteriler kadın. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
Oh my goodness. Oh tanrım. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
Should I chip in a little? Yardımda bulunabilir miyim? Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
He'll need technicians first. It'sall right, Dad. Öncelikle teknisyene ihtiyacı olacak. Sorun yok, baba. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
I'll take care of it all. Her şeyle ben ilgileneceğim. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
Nonsense! Çok saçma! Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
What's a culinary researcher for? Just leave it to me. Yemek araştırmacısı ne içindir? Bu işi bana bırak. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
How convenient. Yes, Mom. Çok uygun. Evet, anne. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
Excuse me. Merhaba. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
Nice to meet you. I'm MIN Sun woo. Tanıştığımıza memnun oldum. Ben MIN Sun Woo. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
You have quite a resume. Oldukça iyi bir özgeçmişin var. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
It's nothing. O kadar da değil. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
No need to even mention Paris. Paris'i belirtmeye bile gerek yok. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
Wien, Cookie Mori, Garu... Wien, Cookie Mori, Garu... Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
You've gone through all of the top shops in Korea. Kore'deki bütün büyük pastanelerde çalışmışsın. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
People call you a legend in this field. Bu alanda sana efsane diyorlar. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
That's a bit of a stretch. Biraz abartıyorlar. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
I just ended up going through a few shops. Sadece birkaç dükkanı gözden geçirdim. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
Fired within a year at each, right? Bir sene içinde hepsinden kovuldun, öyle mi? Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
Oh. Yes... Oh. Evet... Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
There was a brawl between the Wien employees, Wien elemanlarıyla bir kavga oldu, Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
A suicide attempt at Cookie Mori, because of you. Cookie Mori'de bir intihar teşebbüsü, yine senin yüzünden. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
The wife at Garu ran around with a knife Garu’nun sahibinin karısı elinde bıçakla koşturdu. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
because the owner cheated. Çünkü onu kocası aldatmıştı. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
But you don't need to worry about that. Ama bunun için endişelenmene gerek yok. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
It'll just be you and me for now. Şimdilik sadece sen ve ben olacağız. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
Actually, that's what worries me... Aslında, beni endişelendiren şey... Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
I was so startled when I saw you. Sizi gördüğümde çok tedirgin oldum. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
Because you're so my type. Çünkü tam benim tipimsiniz. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
Was this how you did it? Hep böyle mi yapıyordun? Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
Throwing yourseIf at anyone you see? Gördüğün herhangi birine kendini atar mısın? Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
Throw myseIf? Kendimi atmak mı? Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
I've never made a move on anyone at work. İşyerimde asla kimseye karşı ilk adımı ben atmadım. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
They all just suddenly became infatuated with me. Hepsi birdenbire bana aşık oldu. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
It's not up to them whether they like me or not. Benden hoşlanıp hoşlanmamaları ellerinde olan bir şey değil. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
All right, don't laugh. Tamam, sakın gülmeyin. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
I'm a Gay of Demonic Charm. Ben şeytani cazibeli bir gayim. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
A Gay of Demonic Charm? Şeytani cazibeli gay mi? Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146195
  • 146196
  • 146197
  • 146198
  • 146199
  • 146200
  • 146201
  • 146202
  • 146203
  • 146204
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact