Search
English Turkish Sentence Translations Page 146193
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You can't do anything about the weather. | Havanın kötü olması senin elinde değil. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
The Ekbergs and Asta and all the kids have worms, | Ekbergler, hasta ve bütün çocuklar kurtlandı. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
and all the wagons are full of fleas. | Ayrıca at arabalarının hepsi pire yuvası olmuş. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I could start my own menagerie. | Kendime küçük bir hayvanat bahçesi bile açabilirim. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
They say bear meat is a delicacy. | Ayı etinin çok lezzetli olduğunu söylerler. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Let's kill the bear before it starves to death. | Ayı açlıktan ölmeden önce öldürelim onu diyorum. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
We'd kill you before we'd do that! | Ondan önce seni öldürürdük! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I'd rather kill myself! | Ölürüm daha iyi! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
What do you say, Albert? | Sen ne diyorsun, Albert? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You haven't said a word. | Tek kelime bile etmedin. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You try to do your best, | Elinden geleni yapıyorsun, ama sonunda.. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
but you still end up feeling like a fool. | ...enayi gibi hissetmekten kurtulamıyorsun. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
But in America This isn't America. This is Skane! | Ama Amerika'da Burası Amerika değil. Burası Skane! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
In America, circus folk ride through town, | Amerika'da sirk çalışanları fillerin eşlik ettiği... | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
while bands play and the elephants trumpet. | ...bandonun müziğiyle şehri baştan başa dolaşırlar. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Everyone puts on their biggest smile, | Yüzlerinde sıcacık bir gülümseme... | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
and people line the streets and cheer. | ...ve cadde kenarlarına dizilmiş alkış tutan insanlar olur. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
A booming voice announces the show for that evening. | Avaz avaz bağırılarak o geceki gösteri duyurulur. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Why don't we take the wagons and horses | Neden biz de en iyi kostümlerimizi giyip,.. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
and put on our best costumes | ...at arabalarına atlamıyoruz? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
The ones we left behind? No, the ones we kept. | Geride bıraktıklarımızı mı? Hayır, elimizde olanları. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
We'll make posters, Ekberg will play, and Anton will announce the program. | Afişler hazırlayacağız. Ekberg trompeti çalarken, Anton da programı duyuracak. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Not a bad idea! | Fena fikir değil! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I'll wear my green costume with the feathers. | Yeşil tüylü kostümümü giyeceğim. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I won't perform with the dwarf! | Cücelerle çalışmam ben! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I'll shout, "Here comes the Alberti Circus!" | Ben bağırırım, "İşte karşınızda Alberti Sirki!" | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Listen, I have another idea. | Dinleyin, başka bir fikrim daha var. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Sjuberg's theater troupe is in town. | Sjuberg'in tiyatro grubu şu an bu şehirde. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I'll ask them to lend us costumes for a grand gala tonight! | Büyük galamız için bu gece onlardan ödünç kostüm isteyeceğim. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Then we'll throw a big dinner for them after the show, | Sonra da onlara 4 çeşit likör, en iyi Fransız şarabı... | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
with four kinds of liquor, | ...ve havyarla donatılmış sofrada ziyafet vereceğiz. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
On the blossom covered hill Hjalmar sings | Çiçek açmış tepelerde Hjalmar çok eski bir savaşın şarkısını söylüyor. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Look! It's clearing up! | Bakın! Hava açıyor! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Put on your nice yellow dress, | Sarı elbiseni giy. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
curl your hair and put on your best makeup. | Saçlarını tara ve güzelce bir makyaj yap. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
We're paying a visit. On the governor? | Ziyarete gidiyoruz. Başkanı mı? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Sjuberg, my girl. The theater director? You're mad. | Hayır. Sjuberg'i, kızım. Tiyatro müdürünü mü? Delisin sen. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Wash behind your ears, you pig. | Kulak arkalarını temizle, pis adam. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
What do you mean? If the circus goes bust. | Ne demek istiyorsun? Sirk topu atarsa yani. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Oh, you! | Ah, sen! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
We'll come up with a plan. | Bakarız başımızın çaresine. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You'll never leave me, will you? You promised! | Beni terk etmeyeceksin, değil mi? Bana söz verdin! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Take it easy, child. | Rahatla, yavrum. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You're going to see your wife. | Karını görmeye gideceksin. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
And my boys. It's been three years. | Ve çocuklarımı. Üç yıl oldu görmeyeli. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I'm scared. You won't go back to them, will you? | Korkuyorum. Onlara geri dönmüyorsun, değil mi? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Don't worry, little girl. | Merak etme, küçük kız. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
May I shave now? | Tıraşımı olabilir miyim artık? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Anyway, our luck has to change. You think so? | Kader bize de bir gün gülecek elbet. Öyle mi dersin? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Of course. Some circus owners are colossally rich, | Elbette, kimi sirk sahipleri Karun kadar zengin. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
with houses, diamonds, | Evler, elmaslar,.. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
and automobiles, or whatever they're called. | ...arabalar, canları ne isterse. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
that's in America. | Amerika'da böyle. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Of course that costume wasn't left behind! | O kostüm geride bırakılmadı, tabii! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Or the parasol either! You can bet on that! | Ve de güneş şemsiyesi! Fazla söze ne gerek var! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
What's wrong? Wrong? Nothing. | Neyin var? Benim mi? Yok bir şey. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Me? Not at all. | Ben mi? Hiç de değil. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Remember: I'll do the talking. | Unutma: Konuşmayı ben yapıyorum. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You sit there quietly with your most charming smile. | Sessizce oturup, gülümse. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Sjuberg's very fond of pretty girls. | Sjuberg güzel kızlara çok düşkündür. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Breathe deeply to show off your bosom, | Derin nefes al ki göğüslerin dikkatini çeksin. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
and show him your legs if he asks. | Ve eğer isterse ona bacaklarını göster. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Don't worry I'll be there. If he gets fresh, I'll slug him. | Merak etme Yanında olacağım. Edepsizlik ederse suratını dağıtırım. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Shall we? | Haydi. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
NOW PLAYING: "BETRAYAL" | "İHANET" GÖSTERİMDE. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
A pure heart is a woman's most treasured possession. | Temiz bir kalp kadının en kıymetli hazinesidir. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
It will withstand every temptation. | Her türlü ihanete karşı direnir. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Rest assured, Father, | İçin rahat olsun, Baba,.. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
that your words of warning will bear fruit in my heart. | ...öğüt dolu sözlerin içimde meyvelerini verecektir. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Dear lady, your mother would speak with your noble sire. | Leydim, anneniz asil babanızla konuşmak istiyor. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
My lord! | Lord'um! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
leave us alone for a while. | Bizi bir süre yalnız bırakın. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Mr. Galender! | Bay Galender! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Start over from page 36. | 36'ncı sayfadan yeniden alalım. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Who are you here to see? The director. | Buraya kimi görmeye geldiniz? Yönetmeni. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
He's in rehearsal! May we wait? | Şu an provada! Bekleyebilir miyiz? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
No, he's very busy. | Hayır, çok meşgul. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Who the devil is Blom blabbering with? | Şu kahrolası Blom kiminle muhabbete dalmış? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
A lady and gentlemen to see you, sir. I told them | Bir bayanla beyefendi sizi görmek istiyor, efendim. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Tell them to go to hell! | Cehennem olup gitsinler! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
No, wait. Bring them here. | Hayır, bekle. Onları buraya getir. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Stop, damn it! The director will see you. | Durun, durun! Yönetmen sizi görecek. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
It's not important. We'll come back another day | Mühim değil. Başka bir gün geliriz | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Good morning, Mr. Sjuberg. | Günaydın, Bay Sjuberg. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Lovely weather today. | Ne güzel bir hava. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I am Albert Johansson. | Ben Albert Johansson. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I own the Alberti Circus, which just arrived in town today. | Bugün şehre yeni gelen Alberti Sirki'nin sahibiyim. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
And this is my wife, Anne. | Bu da karım, Anne. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Curtsy to the director. | Selam versene. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
How may I be of assistance? | Nasıl yardımcı olabilirim? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
We, uh | Biz, şey | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
A chair for the lady, Mr. Blom. | Bayana bir sandalye getirin, Bay Blom. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Allow me, your ladyship. | İzin verin, Hanımefendi. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Go on, Mr. Alberti. | Devam edin, Bay Alberti. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Well, the thing is that | Şey, konu şu ki,.. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
due to an unfortunate mishap, | Akared'deyken büyük bir aksilik yüzünden... | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
half our costumes were ruined in Askared. | ...kostümlerimizin çoğu helak oldu. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I thought perhaps Mr. Sjuberg might come to our rescue | Belki Bay Sjuberg imdadımıza yetişir de bize birkaç pelerin,.. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
and lend us some capes, trousers, and hats. | ...şapka ve pantolon ödünç verebilir diye düşündüm. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Between colleagues. | Meslektaşız sonuçta. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |