Search
English Turkish Sentence Translations Page 146194
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
What if our costumes get infested? | Ya kostümlerimize hastalık bulaşırsa? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Scabies, lice, strange diseases. | Bitler, uyuz veya zührevi hastalıklar. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I've never dealt with a circus before. Dreadful things could happen. | Daha önce bir sirkle hiç işim olmamıştı. Bu çok büyük bir risk olur. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Mr. Sjuberg, I assure you | Bay Sjuberg, size temin ederim | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Well, that is, I thought | Şey, bu, ben düşündüm ki | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
We were counting on | Biz umuyorduk ki | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
How much do you want? More than you can pay. | Ne kadar istiyorsun? Ödeyebileceğinden daha fazlasını. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Why do you insult me? | Neden beni küçük düşürüyorsun? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Because we belong to the same riffraff, the same wretched pack, | Çünkü ikimiz de aynı rezil zümreye, aynı ayak takımına aidiz. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
and because you put up with my insults. | Ve ayrıca seni aşağılamama izin veriyorsun. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
No, don't hit me. | Hayır, bana bulaşmayın. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You live in caravans. We stay in filthy hotels. | Siz karavanda yaşıyorsunuz, biz ise pis otellerde. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
We make art. You make artifice. | Biz sanatımızı, siz hünerlerinizi gösteriyorsunuz. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
The lowest of us would spit on the best of you. Why? | Bizim en düşüğümüz sizin en iyinizden kat be kat üstündür. Neden mi? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You only risk your lives. We risk our pride. | Çünkü siz hayatınızı, biz ise onurumuzu ortaya koyarız. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I think you look ridiculous and overdressed, | Kılık kıyafetin bana gülünç geliyor. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
and your little lady would look better without her finery. | Küçük hanım süslü püslü elbisesi olmadan daha iyi görünürdü. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
If you dared, you'd think us even sillier, | Kim bilir, sana sorsak bu makyajlı yüzümüze, fosforlu konuşmalarımıza,.. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
with our shabby elegance, our painted faces, our pretentious speech. | ...pejmürde halimize bakıp daha gülünç olduğumuzu söylerdin. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
So why shouldn't I insult you? | Öyleyse seni neden küçük düşürmeyeyim? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
That's why you win. | İşte bu yüzden kazanıyorsun. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
What about the costumes? | Peki Kostümler? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You may borrow them. Take what you need. | Onları ödünç alabilirsin. Neye ihtiyacın varsa al. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
What about payment? | Ya ödemesi? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Invite us to the circus tonight. | Bizi bu gece sirke davet edersin. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
It will be an honor. Quite so. | Şeref duyarız. Elbette. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Blom will show you to the costumes. | Blom size kostümlerin yerini gösterir. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Carry on with rehearsal. Same scene. | Provaya devam. Aynı sahne. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You've driven me half mad, | Beni yarıya deli ettin. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
out of my senses. | Aklım başımdan çıkmış gibiyim. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You can't go off with that old ass! | O ihtiyar herifi bırakmalısın artık! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Do you share his bed? | Aynı yatakta mı yatıyorsunuz? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Do you whisper sweet nothings in his ear? | Kulağına tatlı sözler fısıldıyor musun? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Come with me. You must. | Bana gel. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Torture me no more. I love you. | Bitsin artık bu işkence. Seni seviyorum. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I want you now. | Seni hemen istiyorum. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Come, before I take you by force | O sirk soytarısının gözleri önünde... | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
right in front of your ridiculous circus director! | ...sana zorla sahip olmamı istemiyorsan, gel bana şimdi. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Let them do what they want I won't let you go. | Onlar canlarının istediklerini yapsınlar Gitmene izin vermeyeceğim. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You can't treat me like this or speak of my husband that way. | Bana bu şekilde davranamazsın. Kocamdan da o şekilde bahsetme. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Don't touch me, you | Dokunma bana, seni | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
If we were alone, | Yalnız olsaydık,.. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I'd strike you down. | ...seni yere sererdim.. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I'd crush your resistance like a piece of dirty paper. | Adi bir kâğıt parçası gibi direncini yırtar artardım. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
What play is that from? | Hangi oyundan bu? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Don't be ridiculous, snorting like a bull! I'm not your cow! | Öküzler gibi burnundan soluyarak komik olma! Karşında inek yok! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Save it for your pale, flat chested actresses | Bir bakışınla kendinden geçen... | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
who swoon if you look in their direction! | ...o solgun, tahta göğüslü aktrislere sakla kendini. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
What is your ladyship's price? | Hanımefendi hazretlerinin fiyatı nedir? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Tactless of me not to mention that. | Ne kadar da düşüncesizim. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
We should have discussed price first. | İlk önce fiyatta anlaşmalıydık, tabii. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You're too pretty, you poor thing. You might just as well be a girl. | Haddinden fazla güzelsin, zavallı mahluk. Kız olsan daha iyiydi. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You've never satisfied a woman. | Sen bir kadını asla tatmin edemezsin. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Be careful what you say, you little ass. | Sözlerine dikkat et, budala şey. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You're not so pretty with red ears. | Kızınca pek iyi görünmüyorsun. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Touch me and I'll bite that mouth to shreds. | Hele dokun bana da, nasıl yırtıyorum suratını. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I'll make mincemeat of it. | Kıyma gibi lime lime ederim. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
No, I'm not pretty, but you are. | Hayır, güzel değilim ben, ama sen güzelsin. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Forgive what I said, I beg of you. | Söylediklerim için beni bağışla, sana yalvarıyorum. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You must forgive me. You must love me. | Bağışlamak zorundasın. Sevmelisin beni. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You must! | Sevmelisin! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
On your knees then. | Diz çök o zaman. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Bang your head on the floor. | Başını yere eğ. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Do as I say. Again! Harder! | Dediğimi yap. Yeniden! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I shall kiss you once... | Seni bir kez öpeceğim.., | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
and only once. | ...yalnızca bir kez. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Go! You've hurt me too badly! | Git! Çok canımı yaktın. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
What costumes! What a parade! | Bu kostümlerle harika bir geçiş töreni olacak! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
The Alberti Circus will throw a grand gala tonight! | Alberti Sirki'nin büyük galası muhteşem olacak! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
My little Anne, Blom's our friend! | Minik kuşum, Blom gerçek bir dost! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
He shared his schnapps with me! | Likörünü benimle paylaştı! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Care for some? | Biraz alır mıydın? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Ladies and gentlemen, listen and marvel! | Baylar ve bayanlar, Duyduk duymadık demeyin,.. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
At great expense and sacrifice, | Alberti Sirki büyük bir fedakârlık ve özveri ile şehrinize gelmiş bulunuyor... | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
and dazzle you tonight | ...ve bu gece daha önce hiç görmediğiniz güzellikteki bir gala ile sizleri büyüleyecek. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Beauty and thrills, | Hem güzel, hem heyecanlı. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
to say nothing of laughter! | Hem de bol bol kahkaha! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
The greatest laughs of your life! | Hayatınızın en büyük kahkahalarını atacaksınız! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Magnificent costumes and sets, | Şahane kostümler ve dekor,.. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
and artists who've gained renown in the major capitals of the world! | ...ve ünleri Dünyanın en büyük kentlerine yayılmış artistler! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Silence! You hear me? | Sessizlik! Duydunuz mu? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
What are these shenanigans? Don't you know this is illegal? | Nedir bu maskaralık böyle? Bunun yasak olduğunu bilmiyor musunuz? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
We're just promoting our Did you obtain a permit, sir? | Biz sadece gösterimizin reklamını İzin belgesi aldınız mı, bayım? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
A permit? We thought You thought! | Belge mi? Biz sanıyorduk ki Siz sanmaya devam edin! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Climb down from there and get to the fairground. | Oradan inin ve panayır yerine dönün. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You can practice your damned "art" there. | O lanet olası sanatınızı orada icra edersiniz. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
But Shut up, you impudent circus ape! | Ama Kes sesini, seni arsız sirk maymunu! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Must I pound His Majesty's laws into that thick skull of yours? | Majestelerinin kanunlarını o kalın kafana sokmaya mecbur etme beni. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Now get down and clear out. Let's get them! | Hemen inin aşağı ve kaybolun. İndirelim şunları! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Cop, cop, stupid fop! | Polis, polis, züppe polis! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Unhitch the horses! | Atları çöz! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
We're keeping your horses until tomorrow. | Atlarınıza yarına kadar el koyuyoruz. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
That'll teach you to be impudent! | Bu size arsızlığınızın bedelini ödetir! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Go on now! | Yürü bakalım! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Damned carnies! | Sirk maymunları! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Go on! Take the horses away! | Hadi! Atları götürün! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You can't play here when we're playing! | Biz oynarken, siz burada oynayamazsınız! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Sit down or we'll shoot you! | Oturun yoksa sizi vururuz! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
No, I didn't mean it like that. | Yo, öyle demek istemedim. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I want to get cleaned up! | Temizlenmek istiyorum! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |