• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 146196

English Turkish Film Name Film Year Details
For me it's fulfillment. Bana göre bu bir nimet. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
For me it's emptiness. Bana göre ise hiçlik. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
In truth Gerçekte ben Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
I am but a poor jester bu manasız karanlık gölgelerin içindeki Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
in this farce of dark shadows. zavallı bir soytarıdan başka bir şey değilim. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Her deceitful heart, Onun aldatan kalbi, Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
her frailty, onun narinliği, Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
even her taunting indifference, hata onun alaycı kayıtsızlığı bile, Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
turn my world upside down every day her gün, her saat, Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
and every hour. dünyamı alt üst eder. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
I ask myself, Kedime sorarım, Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
"Art thou Count Badrincourt of Chamballe, "Sen Chamballe Kontu Badrincourt musun? Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
or the most miserable of wretches?" Yoksa sefillerin en sefili misin?" Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Therefore, dagger, Bu yüzden, ey hançer! Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
leap from thy hiding place Gizlendiğin yerden çık Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
and find a place where thou canst slake thy thirst. ve susuzluğunu giderebileceğin bir yer bul. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
How gladly I greet thee, sweet mistress, Seni nasıl da sevinçle karşılardım, tatlı kadın, Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
and press thee to my breast. ve seni sineme sarardım. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Let us celebrate our night of love here in this quiet park, Gel de bu aşk gecemizi, ilk tanrıçamın... Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
where first my cruel goddess did grant me her favor. ...bana iyiliğini bahşettiği bu sessiz parkta kutlayalım. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Farewell, O world. Elveda, dünya. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Farewell, my sovereign lady. Elveda, yüce Leydim. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
May thy tears water my poor grave. Gözyaşların benim garip mezarıma aksın. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Curtain up! Perdeler yukarı! Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Everyone on stage! Herkes sahneye! Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
That was dreadful. I hope it's better tomorrow. Berbattı. Umarım yarın daha iyi olur. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Blom, you're an idiot. Thank you, sir. I know. Blom, sen bir aptalsın. Teşekkür ederim, efendim. Biliyorum. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
I want to leave the circus. Sirkten ayrılmak istiyorum. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
I think you're beautiful. That's why I'm smiling. Güzel olduğunu düşünüyorum. Bu yüzden gülümsüyorum. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
You don't have to marry me. Just look after me. Benimle evlenmek zorunda değilsin. Bana sahip çık yeter. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
You smell of stables, cheap perfume and sweat. Üzerinde ucuz parfüm, ter ve ağır kokusu var. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
But I'll lick you clean like a dog. Lakin seni bir köpek gibi yalayıp temizleyeceğim. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
What makeup! Şu makyaja bak! Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Come. I'll teach you. Gel, sana göstereyim. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Let's see that mouth. Şu dudaklara bir bakalım. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Do I really smell of sweat? I was only teasing. Gerçekten ter mi kokuyorum? Seni kızdırıyordum sadece. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
It's true. My perfume isn't very nice. Doğru bu. Parfümüm pek iyi değil. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Use some of mine. Benimkinden biraz kullan. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
How lovely! It must be expensive. Ne hoş! Pahalı olmalı. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
It's yours. Artık senin. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
I can't help it if my dress smells of manure. Elbisemin tezek gibi kokması elimde değil. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Everything in our wagon does. Vagonların içi bunu yapıyor. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Make me up now. Şimdi bana makyaj yap. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
What do you need makeup for? Makyaja neden ihtiyaç duyuyorsun ki? Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Who gave you this? It's for luck. Bunu sana kim verdi? Şans getiriyor. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
It's from a woman! Bir kadından! Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
I'll be gone when he gets back. O döndüğünde ben gitmiş olacağım. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
No more Spanish se�orita to ride his bony nag, Sıska atına binmiş İspanyol senyorita da... Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
no more damsel in tights for the drunk conjurer to saw in two. ...sarhoş hokkabazın ikiye böldüğü tayt giymiş genç kız da yok artık. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
I won't be there. Oraya dönmeyeceğim. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
And when you tire of me? I'll kill you, of course. Peki ya benden bezersen? Seni öldürürüm, elbette. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
If I don't kill you first. Önce ben seni öldürmezsem. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Oh, I'm very strong. Feel! Ben çok güçlüyümdür. Dokun bak! Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
I can crack nuts with my teeth too. Now I'm scared. Ayrıca fındığı dişimle kırabiliyorum. Şimdi korktum işte. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
I can ride great geldings bareback at a full gallop, Koca koca hayvanları eyersiz olarak sırf ayaklarımla tutunarak Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
holding on with just my thighs. Could you do that? ...dörtnala koşturabilirim. Bunu yapabilir miydin? Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
You're a poor weakling. Sen zavallı bir sıskasın. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
You have a very nice body, but you don't exercise. Çok güzel bir vücudun var, ama egzersiz yapmıyorsun. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
You're flabby. Watch your tongue! Sarkmışsın. Ağzını topla! Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Shall we arm wrestle? I bet I'll win. Bilek güreşi yapalım mı? Bahse girerim, kazanırım. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
You eat too much. Çok yiyorsun. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
You want me to let go of you? Seni bırakmamı mı istiyorsun? Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
I don't want to. Let me go. İstemiyorum. Bırak beni. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
You're a circus girl. Tell me: How do you make the bears dance? Sen bir sirk kızısın. Söyle bana: Ayıları nasıl dans ettiriyorsunuz? Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
With red hot irons? The key! Kızgın demirlerle mi? Anahtar! Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Do you hate me? Give me the key! Benden nefret mi ediyorsun? Bana anahtarı ver! Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
You do. I prefer you this way. Ediyorsun. Seni böyle isterim. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
You shall have it... later. Vereceğim... ama daha sonra. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Let's finish our game first, shall we? Önce oyunumuzu bitirelim, olur mu? Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
See this amulet? It's very valuable. Nazarlığı görüyor musun? Çok değerlidir. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
A gift from a grateful lady. Hoş bir hanımefendinin hediyesi. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
If you're a good girl, it shall be yours. İyi bir kız olursan, senin olabilir. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
You can buy pretty dresses, live on it for a whole year. Güzel elbiseler satın alabilir, parasıyla tüm yıl geçinebilirsin. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
You can leave the circus. It will bring you good luck. Sirki bırakabilirsin. O sana şans getirecektir. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
You can sell it to the goldsmith around the corner this afternoon. Öğleyin onu köşedeki kuyumcuya satabilirsin. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
I can live on it? Onunla geçinebilir miyim? Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
For at least a year, Anne. En azından bir yıl, Anne. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Real pearls. See for yourself. Gerçek incidir. Kendin bak. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
I can go afterwards? You promise to give me the key? Aldıktan sonra gidebilir miyim? Bana anahtarı vereceğine söz veriyor musun? Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
And never tell? Ve kimseye söylemeyeceğine? Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
And never tell. Ve kimseye söylemeyeceğime. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Here you are. İşte hazır. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
I did what I could, but you really should Ben yapabileceğimi yaptım ama sen gerçekten de Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Thanks. Very kind. Teşekkürler. Çok naziksin. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Mother, there's an old man with a barrel organ Anne, yaşlı bir adam elinde bir maymun... Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
and a monkey that does tricks for a nickel. ...ve laternasıyla bir nikele hokkabazlık yapıyor. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
That's too much. A nickel is lot of money. Çokmuş. Bir nikel çok para. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Can't I have one, Mother? Bir nikel verir misin, anne? Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
I'll give you a nickel. Ben sana veririm. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Now off you go. Good bye. Şimdi kaybol. Güle güle. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
The brandy and all the food. Şu brendi ve onca yemek yüzünden. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Agda. Agda. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
This is hard to say. I don't know where to start Bunu söylemek zor. Nereden başlayacağımı bilmiyorum Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
You won't get angry? I can't promise. Kızmayacaksın, değil mi? Söz veremem. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
All right. I promise. Pekâlâ, söz veriyorum. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
I'm too old for the circus. I can't go on. I don't want to. Sirk için çok yaşlıyım. Devam edemem. İstemiyorum. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
I want to lead a quiet life here with you and watch my boys grow up. Seninle burada sakin bir hayat geçirip, çocuklarımın büyüdüğünü görmek istiyorum. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
I could help out in the shop. Dükkânda yardımcı olabilirim. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
I have a pleasant manner when I try, you know. Yani, deneyince hoş bir adam olabilirim. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Tell me I can stay. You won't regret it. Kalabileceğimi söyle. Pişman olmayacaksın. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146191
  • 146192
  • 146193
  • 146194
  • 146195
  • 146196
  • 146197
  • 146198
  • 146199
  • 146200
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact