Search
English Turkish Sentence Translations Page 146195
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You don't usually clean my boots. So she can't say they're dirty. | Botlarımı genelde temizlemezsin. Kirli demesin diye. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Oh, to hell with them! Let her say what she likes! | Canları cehenneme! Bırak ne derse desin! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You shouldn't drink in the morning. | Sabah sabah içmemeliydin. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
When will you be back? That's my business. | Ne zaman döneceksin? Bu benim meselem. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Or do you plan to stay the night? How nice! | Yoksa gece kalmayı mı düşünüyorsun? Ne hoş! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Can't I visit my boys? It's been three years. | Oğullarımı ziyaret edemez miyim? Üç yıl oldu. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Then why all the fuss now? You wouldn't understand. | O zaman neden bu curcuna? Sen bilemezsin. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I understand she's waiting for you to come back | Geri dönmeni beklediğini biliyorum. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
and pretend to help in her shop. That would suit you fine! | Sözde ona dükkanında yardım edeceksin. Bu sana pek yakışırdı! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You don't deny it. You want to put all this behind you. | İnkar etmiyorsun. Bütün bunları geride bırakmak istiyorsun. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You old buzzard! You're getting old and rickety... and scared! | Seni leş yiyen! Gitgide yaşlanıp, moruklaşıyorsun. Korkaklaştın! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I'll be back for the show. | Gösteriye yetişeceğim. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Don't go. Why? | Gitme Nedenmiş? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Don't go, I beg you! | Gitme, sana yalvarıyorum! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You're crying. I am not. | Sen ağlıyorsun. Ağlamıyorum. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Are you jealous? Is that so strange? | Beni kıskanıyor musun? Çok mu tuhaf? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You're leaving and might not come back. | Gidiyorsun ve belki de geri dönmeyeceksin. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You're sick of the circus and me and everything. | Benden, sirkten ve diğer her şeyden sıkıldın. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You don't love me, | Sevmiyorsun. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
or you wouldn't go see your wife. | Sevseydin karını görmeye gitmezdin. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
All right, damn it, I don't! | Yetti be, tamam sevmiyorum! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I won't be here when you get back. You hear me? | Geri döndüğün vakit burada olmayacağım. Duydun mu? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I just won't be here. | Burada olmayacağım işte. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Suit yourself. | Paşa gönlün bilir. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I won't be here! | Burada olmayacağım! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Can I help you? Good day. | Nasıl yardımcı olabilirim? İyi günler. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I'd like | Acaba ben | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Don't you recognize me? No. | Beni tanımadın mı? Hayır. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Is your mother here? Yes. | Annen burada mı? Evet. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
May I speak with her? She's fixing lunch. | Onunla konuşabilir miyim? Yemek yapıyor. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Perhaps I could sit down and wait. | Oturup, bekleyeyim öyleyse. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Nice weather we're having. | Havalar çok güzel. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
How have you been? Fine, thanks. | Nasılsın? Sağ ol, iyiyim. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
And Albert? He lost a tooth yesterday. | Ya Albert? Dün bir dişini kaybetti. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You help your mother in the shop? That's a good boy. | Annene dükkanda yardım ediyor musun? İşte iyi bir evlat. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I mean... good boy. | Yani... hayırlı evlat. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
How old are you? Nine. | Yaşın kaç? Dokuz. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
A big boy! Would you like to come join the circus? | Koca adam! Gelip, sirke katılmak ister miydin? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Here comes Mother. | İşte annem geliyor. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Hello, Agda. | Merhaba, Agda. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I was in town and thought I'd drop in. | Şehirdeydim ve sana bir uğrayabileceğimi düşündüm. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Would you like lunch? Do I look that hungry? | Yemek yemek ister misin? O kadar aç mı görünüyorum? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Come in, then. | İçeri gel, o zaman. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Look after the shop. | Dükkana göz kulak ol. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
All I can offer is pancakes. Will they do? | Sadece gözleme var. Olur mu? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
They'll do just fine. | Çok iyi olur hem de. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Things are going well for you. | İşlerin tıkırında gidiyor gibi. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Yes, I took over the other tobacco shop. | Evet, yeni bir sigara dükkânı daha aldım. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
We're the only ones in town selling tobacco now. | Şu an şehirde bizden başka sigara satan yok. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
It pays well. | İyi kazandırıyor. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You kept the old shop? | Eski dükkânı satmadın mı? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Take off your coat, if you like. I'm all right. | Ceketini çıkar istersen. Ben böyle rahatım. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Take off your coat. I'll sew on your button. | Ceketini çıkar. Düğmesini dikeyim. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
What have you done with your shirts? | Gömleğine ne oldu? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Mind your own business! | İşine bak sen! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You might buy one. I have no money! | Yeni bir ceket alabilirsin. Param yok! | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Don't shout at me. You always | Bana bağırma! Sen hep | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
If you're going to quarrel, leave right now. | Tartışacaksak, hemen şimdi git. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
If you like, you can borrow from me. | İstersen benden borç alabilirsin. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Keep your damn money! What kind of talk is that? | Kahrolası paran sende kalsın! Bu ne biçim bir konuşma? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
"What kind of talk is that?" Keep your nose out of my affairs. | "Bu ne biçim bir konuşma mı?" Burnunu işlerime sokma. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I don't need your generosity. | Cömertliğine ihtiyacım yok. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You're always so touchy. Why can't you act normal for once? | Hep böyle alıngan oldun. Neden bir kez olsun normal davranmıyorsun? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Why shouldn't you borrow from me? | Neden benden borç almayasın ki? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You've got the upper hand now and want to get even. | Artık güçlü olan sensin ve daha da güçlenmek istiyorsun. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Why should I? Stop it. You're a terrible actress. | Neden isteyeyim? Kes şunu. Çok kötü rol yapıyorsun. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You mean because you left me? | Beni terk ettiğin için mi alamazsın? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Don't you realize how grateful I am? | Buna ne kadar minnettar olduğumu görmüyor musun? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
That's right grateful. | Evet, doğru minnettar. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
When you left me, I finally found peace. | Beni terk edince, nihayet huzuru buldum. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
My life was my own again. | Hayatım yeniden kendime ait olmuştu. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
No more of that dreadful circus that I always loathed and feared. | Her zaman nefret ettiğim ve bana korku veren o korkunç sirk yoktu artık. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
All those people shouting and swearing, | Bütün o bağıran, küfreden insanlar yoktu. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
always being on the road, that world of misery, lice, disease. | Hep dört teker üzerinde, bir dünya sefalet, bitler, hastalık... | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
No, my dear, I'm happy now. | Hayır, canım. Ben şimdi mutluyum. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
And grateful. | Ve minnettarım. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Shall we go in the other room? | Diğer odaya geçelim mi? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You're a capable woman, Agda. I'm glad you think so. | Sen becerikli bir kadınsın, Agda. Böyle düşünmene sevindim. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
We had some good times too. | Birlikte güzel günlerimiz de olmuştu. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I mean together in the circus, before you inherited the shop. | Sirkteyken demek istiyorum, dükkân sana miras kalmadan önce. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I didn't like you training the boys. I was always freezing and afraid. | Çocuklara yaptırdığın antrenmanları sevmiyordum. Hep korkuyor, donup kalıyordum. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
No, those were hard years. Why did you stay? | Evet, onlar zor yıllardı. Neden gitmedin? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I was in love. But it passed? | Aşıktım. Artık bitti mi? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Need we speak of that? | Bundan konuşmamızın lüzumu var mı? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
No, perhaps not. | Evet, sanırım yok. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
First it was infatuation. Then it was love. | İlkin delicesine âşık olmuş sonra bu aşk sevgiye dönmüştü. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
But when you left me, all that died practically overnight. | Ama sen beni terk ettiğinde hepsi bir gece içinde söndü. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
It was very strange. | Çok tuhaf bir şeydi. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
I didn't leave you. | Seni terk etmedim. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You stayed here with the shop, and I moved on. | Sen burada dükkânda kaldın ve ben de yoluma devam ettim. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
You're so clear headed. I'm always in a muddle. | Senin kafan rahat, benimkisi ise hep karmakarışık. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Are you in trouble? I mean, financially? | Bir derdin mi var? Parasal olarak yani. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Need you ask? | Bunu sormalı mısın? | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Cheers, Albert. | Şerefe, Albert. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Cheers, Agda. Thanks for the meal. | Şerefe, Agda. Yemek için teşekkürler. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
It's so quiet here. | Burası çok sakin. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
It's always the same, summer and winter. | Yaz kış hep aynı. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Yes, it's a quiet street. | Evet, burası sakin bir sokaktır. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
Year in and year out... | Yıllar gelip geçer... | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |
everything stands still. | ...her şey yerli yerinde durur. | Sawdust and Tinsel-1 | 1953 | ![]() |