Search
English Turkish Sentence Translations Page 146170
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You're obviously as thick as thieves....????? | Sen hırsız kadar kalın kafalısın. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
It'll come back to you. | Bu sana geri dönecektir. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
You know that right? | Bunu biliyorsun? | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Maybe, one day. Someday, it will. | Belki, bir gün. Birgün, dönecektir. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
It will come back to you. | O bir gün sana dönecektir. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Hey, do you understand? | Hey, anladın mı? | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
???????? | Onu göremedim. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
What the hell did you do? | Sana ne yaptılar. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
The human body is fascinating organism. | İnsan vücudu çok mükemmel bir organizmadır ki.. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
It can withstand the most brutal injury and yet repair itself miraculously. | O en şiddetli yaralara dayanabilir ve kendini mucizevi şekilde tamir eder. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
But you know this all too well. | Fakat siz bunları çok iyi biliyorsunuz. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
How many broken bones have you suffered at the hands of your husband? | Kaç kere kocanın elindeki kırık kemiklerden acı çektin? | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
How many flesh wounds have you endured? | Kaç defa etindeki yaralara katlandın? | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Help!!! | İmdat!!! | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
With time, the bruises have healed but your pain has not. | Zamanla yaranız geçer ama acınız geçmez. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Today, I empower you to take control of your life. | Bugün hayatınızı kontrol etmenize izin vericeğim. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Can you disconnect from the one thing that has brought you and others so much pain? | Size ve başkalarına acı veren birşeyden kurtulabildiniz mi? | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
With time, your wounds will heal. | Zamanla, yaralarınız iyileşecektir. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
His, however, will not. | Buna rağmen onun iyileşmeyecek. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Remove the ties that bind. | Bağlı olduğunuz şeyleri çıkartın. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Get me out of here!!! | Beni buradan çıkarın. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Or bleed to death from your inactivity. | Veya hareketsizlikten kan kaybederek ölürsünüz... | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
The choice is yours. | Seçim sizin. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
?????????? | Tanrım! | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Morgan, what the fuck are you doing?! | Morgan, Ne halt yiyorsun! | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Please don't ??????????? | Lütfen yapmaaa!!! | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Please calm down. Don't leave me. | Lütfen sakin ol. Beni yalnız bırakma! | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
No, don't go. Don't go! | Hayır, gitme, gitme! | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Don't go away from me. Please get me out. | Lütfen beni bırakma! Beni buradan çıkar. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Please get me out... | Lütfen kurtar beni... | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
What have you learnt thus far? | Bu zamana kadar ne öğrendin? | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Experience is a harsh teacher. | Tecrübe acımasız bir öğretmendir. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
First comes the test. | Önce test eder. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Second comes the lesson. | Sonra ders verir. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
If you are to save as I save, then you will see that the person before you is but a student. | Sende benim gibi kurtarırken kurtardığın insanların birer öğrenci olduğunu anlıyacaksın... | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
So I ask you Officer Rigg. | Bu yüzden söyle, Rigg. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Has the pupil learnt her lesson? | Sence öğrenciler dersi öğrendi mi? | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Has she been told the error of her ways? | Kadın hatalarını söyledi mi? | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Does she now view the world differently? | O şu an dünyaya farklı bakmıyacak mı? | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Officer Rigg, the key to this person's freedom lies in the palm of your hand. | Memur Rigg, bu insanların özgürlüğü senin avucunun içinde yatıyor. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
But only after she has done her own part, can you play your role in her salvation? | Fakat o kendi oyununu oynadıktan sonra onun özgürlüğü için rolünü oynar mısın? | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Once judgment has been made though, the key to finding your next destination is just off the map. | İlk karar uygulandı. Sıradaki aşamaya geçmenin yolu haritada. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Who did this to you? | Bunu sana kim yaptı. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Oh fuck. | Oh lanet olsun. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Its just off the map. | Haritada. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Just off the map. | Haritada. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
???? | Tracy. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Go home. | Eve git | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
??????? | Gitme. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
??????? | Ölmek istemiyorum. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
You gotta save yourself. | Öyleyse kendini kurtar. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
????? | Gitme! | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
??????? | Lütfen yardım edin! | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
?????? | Dayanamıyorum! | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
??????????? | Ayaklarım buz kesti!!! | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Save as I save. | Yaptığım gibi yap. düşük gelirli aileler. düşük gelirli aileler. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
So what did he do? Free her and let him die? | Peki o ne yaptı? Kadını serbest bırakıp adamın da ölmesine izin verdi. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
This guy didn't have a chance. | Başka şansı yoktu. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
He's got rods going through every major arteries in his body. | Onun bütün atardamarlarında çubuklar vardı. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
You life is in her hands. | Hayatı onun elindeydi. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Rigg didn't kill this guy. His wife did. | Rigg onu öldürmedi. Karısı öldürdü. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
She identified Officer Rigg. Said he saved her. | O Rigg'i açığa çıkardı. Kendisini kurtardığını söyledi. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Saved her? | Kadını mı kurtardı? | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Passed Rigg's judgments. | Rigg'in raporuna geç. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
He got her fixed and got her freedom back. | O, önce kadına tuzağı kurdu sonra serbest bıraktı. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Second address? | İkinci adres? | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Ok yeah. That's good. Good. | Tamam bu iyi. Güzel. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
But I still need that address. Text me. | Fakat hala adrese ihtiyacım var. Yaz bana. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
I just found out something very interesting about the three people in the traps. | Tuzağa düşen 3 kişi hakkında ilginç birşeyler buldum. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
They were all represented by a lawyer named Art Blanc. | Hepsinin avukatlığını yapan Art Blanc'tı. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
He got them all off? | Hepsinin mi? | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, but wait it gets better. | Evet ama daha iyisini istiyordu. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
He's also Jill Tuck's lawyer. | O ayrıca Jill Tuck'un da avukatıydı. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
There's a lair. Where's the lair? | Bir sığınak var. Nerede? | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
?????. It doesn't exist. | Öyle bir yer yok. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Jigsaw wanted us to find that place. | Jigsaw bu yeri bulmamızı istiyor. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Where's the new game being played? | Yeni oyun nerede başlayacak? | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Find that place, we find Rigg. | Yeri bulursak Rigg'i de buluruz. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
We got a second address. There's a co owner. | 2. adresi bulduk. Bir sahibi var. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Jill Tuck. | Jill Tuck. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Jill Tuck? Which building? | Jill Tuck? Hangi binada? | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Here. This building. | Burada. Bu binada. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Hello, Agent Perez. | Merhaba, Ajan Perez. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
And welcome to the world that you have long studied. | Uzun zamandır çalıştığınız dünyaya hoşgeldiniz... | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Your partner, Agent Strahm, will soon take the life of an innocent man. | Ortağın, Ajan Strahm, masum bir insanı öldürmek üzere. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Heed my warning, Agent Perez. | Uyarılarıma dikkat et Ajan Perez. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Your next move is critical. | Sıradaki hamlen çok kritik. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Paramedics! | Doktor! | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Lindsey, stay with us. | Lindsey bizimle kal. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Okay. Come on. | Tamam hadi. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
????? Come on. | Hadi. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Stay with me, alright. | Benimle kal, tamam. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Hey you. Come here. | Hey sen buraya gel. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Listen to me. I'm not the one you gotta worry about, you understand me. | Beni dinle. Senin için endişelenen tek ben değilim anladın mı? | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
I'm not the one you gotta worry about. | Senin için endişelenen tek ben değilim. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
As a matter of fact, I'd recommend you stay alive until the fucking... | Bu yüzden hayatta kalmaya çalış... | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
...clock counts down. | ...zaman azalıyor. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Here's the good news. | Burada yeni gelişmeler var. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
If this other guy passes his tests, the three of us can go free. | Eğer diğer adam testi geçerse sizden 3 kişi kurtulacak. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
If you don't stay on the block, your partner gets electrocuted. | Eğer buzun üstünde duramazsan arkadaşını elektrik çarpacak. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |