Search
English Turkish Sentence Translations Page 146168
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
So stop wasting both of our time and get to the real reason why you brought me here. | Bunun için zamanımızı boşa harcamayı bırakalım. Ve beni buraya getirmenizin gerçek sebebini söyleyin. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
A little help... | Yardım eden yok mu... | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
You hear me?! | Beni duydun?! | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
You fucking hear me, you fucking motherfucker?! | Beni duydun lanet olası aşağılık pislik?! | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
What the fuck are you looking at, huh?! | Niçin bana pis pis bakıyorsun, ha?! | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Sir, sir, can I help you? | Pardon, yardım edebilir miyim? | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Hello, Officer Rigg. | Merhaba, Memur Rigg. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
In order for you to fully understand my way, you must... | Benim yolumu tamamen anlamak için, sen... | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
...Feel what I feel. | ...benim hissetiğimi hissetmelisin... | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
The photo before you is of a man in desperate need of help. | Fotoğraftaki adam yardıma ihtiyacı olan zavallı birisidir. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
In the next room are the tools to his salvation. | Yan odada onun kurtulması için aletler var. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
His life is in your hands. | Onun hayatı senin ellerinde... | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
But in the end, only he can save himself. | Fakat sonunda sadece o kendini kurtarabilir. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Be careful. There are camera's watching. | Dikkatli ol. Seni izleyen kameralar var. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
And you must hide your identity. | Ve kimliğini saklamalısın. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Ok. Four walls build a home. | Tamam. Four walls build a home. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Care to shed any light on that? Light on what? | Bu söz sana birşey hatırlatıyor mu? Ne gibi birşey? | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
On what your photos are doing at the crime scene? | Olay yerinde bulunan fotoğraflarınla ilgili? | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Four walls build a home. Ring any bells? | Four walls build a home. Başka birşey hatırlatıyor mu? | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Cherish your life? | Hayatını sev? | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Cherish your life is the concept that this whole clinic was built on. | Hayatını sev mevcut bütün kliniklerin sloganıdır. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Cherish your life. | Hayatını sev. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
That's his motto. | Bu onun sözüydü. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
No. It's your motto. | Hayır. Senin sözündü. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
The clinic you run. | Senin işlettiğin kliniğin. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Fuck, bitch! I've been here for three fucking hours!!! | Kahretsin! Lanet olası 3 saatimi burada boşa geçirdim. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Shut the fuck up! Shut up! | Kapa çeneni! Sen kapa! | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Hey ???? | Hey ???? | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Stop it. | Durdur şunu! | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
You don't wanna do that. | Bunu yapmak istemiyor musun? | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
What the fuck's your problem? | Kahrolası, senin problemin ne? | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
You're my problem. | Benim problemim sensin. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
And you're becoming everybody else's too. | Ve ayrıca herkesinde problemisin. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
About a husband who takes a motto from your drug clinic designed to help people... | İnsanlara yardım etmek amacıyla kurulan eczanenin sloganını alıp... | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
...and twist it into some manic torture mantra. | ...onu manyak işkence yöntemlerinde kullanan bir adam... | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
That part of John has nothing to do with me. | John'un bu yönü beni ilgilendirmiyor. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Look, Ms. Tuck. | Bak, bayan Tuck. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
I just left a room with more blood on the walls and pain two officers are missing,... | Ben kaybolan iki memurumun acısıyla duvarlarında kan dolu odadan geldim. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
...and there's a growing pile of bodies in their wake and every detail we unearth about your... | ...ve senin ünlü psikopat kocanın salonunun hakkında... | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
...hall of fame psychopath husband... Ex. | ...ortaya çıkaramadığımız her detay sonucunda ceset yığını giderek artıyor... Geç bunları. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
...points to you as a possible accomplice. I'm just curious as to why. | ...bunlar seni potansiyel suçlu gösteriyor. Ben sadece neden olduğunu merak ediyorum. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
You know there's a lot of people out there looking for answers. | Bildiğin gibi dışarıda bu cevapları arayan çok insan var. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Want to place blame on someone. That person is you. | Birini suçlayacaksak, o sen olursun. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
But you know what the best part is. | Fakat sen en iyisinin ne olduğunu bilirsin. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
I don't have to convince everybody. Just 12 people. | Ben herkesi ikna etmek zorunda değilim. Sadece 12 kişi. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Ok, tell me about his workshop. | Tamam, bana onun atölyesinden bahset. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Stay there. Let me get the lights. | Burada kal. Işıkları açmama izin ver. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Wow, it's big. Yeah. | Wow, çok büyük. Evet. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
This is exactly what you've been looking for. | Bu tamamen senin ne aradığına bağlı. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Tada. | Tada. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
This is the clock? | Bu bir saat. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
What's so special about it? | Onu özel kılan ne? | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Except for the fact the whole deal hung out. | Mekanizması hariç her şeyi çam ağacından yapılmış. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
The mechanism inside is 300 years old. | İçindeki mekanizma 300 yaşında. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
It's still ticking. | O hala çalışıyor. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
It stood the test of time. | Yıllardır eskimedi. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Well, you see this space. | Şey, bu boşluğu görüyor musun? | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
I got a surprise for you. | Sana bir süprizim var. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Why are you doing this? | Niçin böyle yapıyorsun? | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
This is a mistake and it happened a long time ago. | Bu bir hataydı ve çok uzun zaman oldu. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
And I... I paid for this. | Ve ben... bedelini ödedim. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Just let me go, okay? | Sadece beni bırak, tamam mı? | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
What's behind the door? | Kapının arkasındaki ne? | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
One saves lives. One takes it away. | Biri hayatını kurtarır. Diğeri alır. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Try and enter the door. | İçeri girmeyi dene. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Let's go. Go! | Hadi gidelim! | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Help, help me!!! | İmdat, yardım edin!!! | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Get away from there. | Burdan uzak durun. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
What do you know about the guy in the TV? | Tvdeki adam hakkında ne biliyorsun? | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
What do you know about Eric Matthews?! | Eric Matthews hakkında ne biliyorsun?! | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
If you are playing this tape, then you are one step closer to truly understanding how to save a life. | Eğer bu kasedi dinlersen nasıl hayat kurtarılabileceğine bir adım daha yaklaşacaksın. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
As an officer of the law, you find yourself torn ???? your victims or perpetrator of violence. | Bir kanun adamı olarak şiddetin faillerini ve kurbanlarını kendi bulmalısın. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
You sick fuck. | Seni lanet olası. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
His salvation is out of your hands. | Onları kurtuluşu senin elinde. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
It is your choice if you wish to put it into his own. | Bu senin seçimin eğer istersen onu kendi başına bırakabilirsin. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Once this lesson is learnt, you will find yourself one step closer to truly saving Eric Matthews. | Bu dersi öğrendiğinde Eric Matthews'i kurtarma yolunda kendini bir adım daha ötede bulacaksın. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Without you, this man's game cannot begin. Force him into position to face his demon. | Sensiz bu adamın oyunu başlamayacak. Onu şeytanıyla yüzleşmesi için zorla. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
And let him make the decision. | Ve karar vermesine izin ver. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
What the fuck? | Allah kahretsin! | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Is this what you do ???? | Bunu sen mi yaptın lan şerefsiz???? | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Get on the fucking bed. | Şu lanet olası yatağa yat. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Get on the bed! Move! | Yatağa yat! Çabuk! | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
I don't know. I know I was wrong. | Bilmiyorum. Ama yanlış yaptım biliyorum. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Put your fucking hands in. | Pis ellerini arkaya koy. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
I don't know. Sir, untie me. | Bilmiyorum efendim, beni bağlamayın. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
What does that say? | O ne söylemişti? | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Hello Ivan. | Merhaba Ivan. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
As a voyeur, you have kept photos of those you have victimized. | Röntgenci olarak kurban ettiğin bu adamın fotoğraflarını saklamalısın. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Don't let him do this! | Bunu yapmasına izin verme! | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Can you see the pain you have brought them? | Ona çektirdiğin acıyı görüyor musun? | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
You have torn apart their lives. | Sen onların hayattını mahvettin. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
You've used your body as an instrument of abuse. | Sen vücudunu taciz aleti olarak kullandın. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Now I give you the chance to decide what is more important. | Şimdi sana neyin daha önemli olduğuna karar vermen için bir şans veriyorum. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Your eyes which have led you blindly astray. | Senin yanlış yola sapmana izin veren gözlerin... | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Or your body which has caused those around you endless suffering. | Veya bu olaylara sebep olan vücudun sonsuz bir acı çekecek. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
You've been handed the tools which can save your life. | Şu an hayatını kurtaracak aletleri elinde tutuyorsun. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Decide quickly though. | Çabuk karar ver. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
In sixty seconds, the choice will be made for you. | 60 saniye içinde seçimin senin için yapılacak. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
You're gonna have to tell me how you got those bruises on your hand and your neck. | Elindeki ve yüzündeki bu yaraları nasıl aldığını söylemek zorunda kalacaksın. | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |
Was this an accident or did someone do this to you? | Bu bir kaza mıydı yoksa biri mi yaptı? | Saw IV-1 | 2007 | ![]() |