Search
English Turkish Sentence Translations Page 146164
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You sent me to prison. | Beni hapise gönderdin. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
I was guilty of a lot of things... | Birçok şeyden suçluydum... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
but not the drug charge you framed me for. | ama üzerime attığın uyuşturucudan değildim. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
You wouldn't know the things you lose... | İçerdeyken kaybettiğin şeyleri... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
when you're locked away. | asla tahmin edemezsin. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
The second time somebody changed my life.... | Hayatım ikinci kez değiştiğinde... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
I was guilty. | Yine suçluydum. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Hello, Amanda. | Merhaba, Amanda. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
But my life was saved that day. | Ama hayatım, o gün kurtuldu. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
You said you survived this, right? Yeah. | Bundan kurtuldum demiştin, değil mi? Evet. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
I found myself a father... | Kendime bir baba... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
a leader...a teacher. | bir lider... bir öğretmen buldum. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
You must meet death... | Yeniden doğman için... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
in order to be reborn. | ölümle yüzleşmelisin. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
What is the cure for cancer, Eric? | Kanserin çağresi nedir, Eric? | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Those that don't appreciate life do not deserve life. | Hayatını takdir etmeyen, onu haketmez. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
The cure for death itself. | Ölümün çağresi. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
The answer is immortality. | Cevap, ölümsüzlük. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
By creating a legacy... | Miras bırakarak... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
by living a life worth remembering... | hayatını yaşamak daha akılda kalıcı... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
you become immortal. | ve sonunda, ölümsüz olursun. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
So now we find the tables are turned. | So now we find the tables are turned. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
He asked for you. | O seni istiyor. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
What the fuck do you want? I told you. | Ne istiyorsun benden? SAna söyledim. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
He wants us to survive this. I want to play a game. | Bundan kurtulmamızı istiyor. Bir oyun oynamak istiyorum. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
You have to play by the fucking rules! | Oyunu kuralına göre oynamalısın! | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
The rules are simple. All you have to do... | Kurallar basit. Tek yapman gereken... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
is sit here and talk to me. What? | burda oturup, benimle konuşmak. Ne? | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
If you can do that long enough... | Eğer bunu yeterince yaparsan... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
you will find your son in a safe and secure state. | Oğlunu çok güvenli bir yerde bulacaksın. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
It's your son Daniel. You remember him, don't you? | O senin oğlun Daniel. Hatırladın, değil mi? | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
My dad's a real hard ass. | Babam gerçekten zor biridir. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
I call you unworthy of the life you've been given. | Ben sana, değersiz bir hayat sahibi diyeceğim. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
The knowledge of your son's impending death... | Oğlunun ölüyor olduğunu bilmen... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
has caused you to forgive all his sins. | bütün günahlarını affetmeni sağladı. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Why is it that we're only willing to do that... | Neden sadece hayatımız tehlikedeyken... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
when a life is at stake? Daniel! | bunu düşünürüz? Daniel! | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
I'm not listening to you. Don't forget the rules. | Seni dinlemiyorum. Kuralları unutma. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
He's playing a game. I don't want to talk to him. | Bir oyun oynuyor. Onunla konuşmak istemiyorum. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
You're not saying shit. | Bir b*k anlatmıyorsun. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
We both know the sort of person you are. | İkimiz de nasıl biri olduğunu biliyoruz. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Not long to go now until your son is pissing | Oğlunun kan işemesine az... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Something I haven't told you, Eric. | Sana anlatmadığım birşey var, Eric. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
It is I who will carry on John's work after he dies. | John öldükten sonra onun işini devralacak kişi benim. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
So go ahead. Destroy it. | Durma. Yok et. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
And you... Daniel! | Ve sen... Daniel! | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
are my first test subject. | Benim ilk deney objemsin. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Now you are locked away... | Şimdi sen kilit altındasın... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
helpless and alone. | çağresiz ve yanlız. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Fucking bitch. | S*kik or*spu. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
You fucking bitch! | S*ktimin or*spusu. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Acum vom vedea dac� te po�i uita �n interior, nu �n exterior | Ya da şöyle diyeyim... | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
Mul�umesc. Hai Daniel. | Hadi gidelim, Daniel. | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
E�ti �mecher acum? Las� discursul pe mai �ncolo. | Sert çocuk, onlarla kalabilirmisin? ... | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
E Mike. | Evet, bu Mike. | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
Cine crezi c� iar fi putut face a�a ceva? | Tabii ki. Uzman sensin. | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
�i pe urm�? �ntreab� te cine a scris. | Lanet olsun. | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
Dar dac� o cer eu? | Adam, senin adını duvara yazmış. | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
Echipa Alpha prin fa��. | Alfa ekibi önde olsun. Baker, siz yana geçin. | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
Nu �tiu. | Seni aşağılık herif! Hayır, Eric. Yapma. | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
Nu m am uitat la monitoare de ceva vreme �i �mi este greu s� zic. | Bütün dokularına zarar verecek... | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
Dar �mi imaginez c� este �ntr un col�, cu o privire speriat�... | Bomba ekibini bağlayın. | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
Da... | Eğer oğlumu bulamazsam yemin ederim... | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
Cum te po�i trezi �ntr o camer� �i s� nu ai habar unde e�ti? | Lanet olsun, kilitli! Açın diyorum size! | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
Ce este asta? | Biri önünüzdeki kasanın içinde. | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
Tot ce trebuie s� �ti este aici. | Kasanın şifresini bulmalısınız. | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
�apte sunt ascunse prin cas�. Unul se afl� �n seif. | Nedir bu? Bu bir oyun. | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
Echipa tehnic� este pe drum. Vor detrermina sursa semnalului �n... | Bu canlı değil. | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
Nu va r�spunde la for�a. Nu subestima metodele. | Antidotu bulup, buradan çıkacağım. | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
Am lucrat la cazul acesta de la �nceput. | Ben bu davalarla ilk günümden beri uğraşıyorum. Bu dava ile ilk günden beri ilgileniyorum. | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
Nu uita regurile. Te ascult. | Neden sen kapatmıyorsun? Seni pislik herif. | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
Am g�sit o u��. | Şurda bir kapı buldum. Burada bir kapı buldum. | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
Adu o lantern�. | Bir fenere ihtiyacım var. El fenerine ihtiyacım var. | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
Acolo. | Şu tarafa. Buraya gelin. sadece şeytan yardım eder. ...sadece şeytan yardım eder. ...sadece şeytan yardım eder. | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
La Dracu! | Lanet. Fuck. | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
Ei! La dracu. Scuze. | Hey, Lanet çocuk. Üzgünüm. Ei! kahretsin, evlat| Afedersin. | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
Ce este "OBI"? | OBI de ne demek? Bu OBI'de ne böyle? | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
Este numele meu. | Obi benim adım. Obi, benim adım. | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
Bun� Obi, vreau s� juc�m un joc. | Merhaba Obi, Bir oyun oynamak istiyorum. Merhaba Obi, Bir oyun oynayacağız . | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
Ani de zile ai afectat pe cei din jurul t�u cu minciuni �i �n�el�ciuni. | Yıllarca etrafındakileri yalanların ve hilelerinle mahvettin. Yıllardan beri oynadığın oyunlar,|yalan dolanlarınla,|etrafını batırıp duruyorsun. | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
Echipamentul din fat� are dou� antidoturi pentru otrav� | Ekipmanın içinde damarlarında dolaşan zehrin panzehiri var. Gördüğün aletin içinde damarlarında dolaşan|zehir için 2 panzehir bulunmakta. | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
Un dar de la mine pentru c� m ai ajutat s� �i r�pesc pe ceilal�i. | Bir tanesi, diğerlerini kaçırırken bana yardımcı olduğun için benim hediyem. Bunların birisi bana adam kaçırmada|yardım ettiğin için. | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
Cel�lalt antidot po�i s� �l dai la cine vrei. | Diğeri, senin için. Ama onlardan birinin bir bedeli olacak. Diğeride istediğin bir kişiye vermen için.|Ancak içlerinden birisi bunu alabilecek. | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
Aminte�te �i: C�nd e�ti �n iad, numai dracul te poate ajuta. | Unutma: Eğer cehennemdeysen, sadece şeytan yardım edebilir. Şunu Unutma:|Cehenneme girdiğinde sana ancak|şeytan yardım edebilir. | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
Stai un pic, cum adic�? Ai r�pit pe ceilal�i. | Bekle biraz, diğerlerini kaçırmak da ne demek oluyor? Dur bir dakika!.|Bu birisini kaçırma olayıda nedir? | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
Ma�ina... cu... | Arabada... Araba... Oydu... | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
�tiam c� te �tiu. E�ti ultima persoan� pe care am v�zut o. | Onu tanıyorum. Burada uyanmadan önce gördüğüm son kişi sendin. Biliyordum.Onu tanıyordum.Burada|uyanmadan önce gördüğüm son kişi oydu. | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
Tu ai f�cut asta. | Bunu sen yaptın. | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
E�ti sigur� ce este el? Trebuie s� fi sigur�. | O olduğuna emin misin? Emin olsan iyi olur. O olduğundan eminmisin?|Emin olsan iyi olur. | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
Sigur. | Eminim. Evet eminim | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
�i tu ai fi f�cut o. Am f�cut ce a trebuit s� fac. | Sen de aynısını yaptın. Ben yapmam gerekeni yaptım. Aynısını sende yaptın.|Ne yapmam gerekiyorsa onu yaptım. | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
��i dau eu de ales. | Sana bir şans vereceğim. Sana bir seçenek sunuyorum. | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
Ai 5 secunde s� ne sco�i. Nu �tiu pe unde. | Bizi buradan çıkarman için 5 saniyen var. Çıkış yolunu bilmiyorum. Bizi buradan çıkartman için 5 dakikan var.| Çıkışı bilmiyorum. | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
Min�i. Tu ne ai b�gat. Tu po�i s� ne sco�i. | Saçmalık. Bizi buraya sen getirdin, ve yine sen çıkaracaksın. Palavra. Bizi buraya sen soktun|şimdide sen çıkartacaksın. | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
Nu pot. Atunci e�ti mort. | Hayır, yapamam. Öyleyse, ölürsün. Hayır yapamam| O zaman gebereceksin. | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
Nu, stai. Ascult�. | Üzgünüm. Hayır, bekle. Beni dinle. Üzgünüm.| Hayır, bekle. beni dinleyin. Biri benim. Biri benim. Biri benim. | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
Avem 2 antidoturi. Pierdem vremea aici. | Bu fırında iki panzehir var. Zamanımızı boşa harcıyoruz. Bu fırının içinde 2 tane panzehir var.|Burada durup zaman kaybetmeyelim. | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
Pierdem vremea? Glume�ti? | Zaman harcamak mı? Dalga mı geçiyorsun? Zaman kaybetmek.Dalgamı geçiyorsun? | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
M a r�pit �n miezul nop�ii. | Beni gece yarısı kaçırdı. Bu şırıngaların içine ne olduğunu bile bilmiyoruz. Gecenin bir yarısı beni kaçırdı.| Bu şırıngaların içinde ne olduğunu bile bilmiyoruz. | Saw II-5 | 2005 | ![]() |
Vrei s� te �n�epi s� vezi? Da. | Sen bşe bakmak ister misin? Evet. Kendine iğne yapıp öğrenmek istermisin?| Evet. | Saw II-5 | 2005 | ![]() |