• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14569

English Turkish Film Name Film Year Details
he was blinking for the first time. ...gözünü kırpıştırdığını gördüm. ...gözünü kırpıştırdığını gördüm. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
And he did that when he was a little boy Ve bunu küçük bir çocukken... Ve bunu küçük bir çocukken... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
when he was nervous or worried about something. ...sadece sinirli ya da gergin olduğu zamanlarda yapardı. ...sadece sinirli ya da gergin olduğu zamanlarda yapardı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Just blink. Blink, blink. Gözünü kırpıştırdı. Kırpıştırdı, kırpıştırdı. Gözünü kırpıştırdı. Kırpıştırdı, kırpıştırdı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
And I wanted to say to him, "Oh, Andrew, what's the matter?" Ona "Andrew, neyin var?" diye sormak istedim. Ona "Andrew, neyin var?" diye sormak istedim. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
He stood up. Ayağa kalktı. Ayağa kalktı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
And I remember he looked at us such a long time. Çok uzun bir süre bize baktığını hatırlıyorum. Çok uzun bir süre bize baktığını hatırlıyorum. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
But he came over and he kissed me and kissed his dad. Sonra gelip hem beni hem babasını öptü. Sonra gelip hem beni hem babasını öptü. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
And then he got halfway into that room Ve sonra odaya giderken yarı yolda dönüp... Ve sonra odaya giderken yarı yolda dönüp... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
and he came back and kissed us again, ...geri geldi ve bizi tekrar öptü. ...geri geldi ve bizi tekrar öptü. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
and we went with him and he kissed us again at the door. Onunla birlikte kapıya kadar gittik ve bizi kapıda tekrar öptü. Onunla birlikte kapıya kadar gittik ve bizi kapıda tekrar öptü. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
And then he got across the hospital there, Sonra oradaki hastaneye gitmek için... Sonra oradaki hastaneye gitmek için... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
down that alley and just went... ...sokağın aşağısına indi ve gözden kayboldu... ...sokağın aşağısına indi ve gözden kayboldu... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
And he was gone. Ve gitti. Ve gitti. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
That was the last time until we saw him dead. Onu ölmeden önce son görüşümüz buydu. Onu ölmeden önce son görüşümüz buydu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
And I can remember Andrew saying, Andrew'nun şöyle dediğini hatırlayabiliyorum: Andrew'nun şöyle dediğini hatırlayabiliyorum: Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
"If I die tomorrow, "Yarın ölürsem... "Yarın ölürsem... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
all I want you to do is sit and toast a beer to me." ...sizden bütün yapmanızı istediğim, oturup benim için bir bira içmeniz." ...sizden bütün yapmanızı istediğim, oturup benim için bir bira içmeniz." Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
When his parents had finished cleaning out his apartment, Ailesi onun dairesini boşaltmayı bitirdiğinde... Ailesi onun dairesini boşaltmayı bitirdiğinde... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
they gave me his last beer. ...bana onun son birasını verdiler. ...bana onun son birasını verdiler. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
We have one bottle remaining. Kalan bir şişemiz var. Kalan bir şişemiz var. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
We're gonna crack Andrew's last Fuller's ESB right now, Şimdi Andrew'nun kalan son Fuller's ESB birasını açacağız... Şimdi Andrew'nun kalan son Fuller's ESB birasını açacağız... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
and Kurt and I are gonna sip it together. ...ve Kurt'le birlikte yudumlayacağız. ...ve Kurt'le birlikte yudumlayacağız. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
A little toast to our friend. Dostumuzun şerefine. Dostumuzun şerefine. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
To Andrew, my good friend, I can't wait to see you again. Andrew'ya. En iyi dostum, seni tekrar görmek için sabırsızlanıyorum. Andrew'ya. En iyi dostum, seni tekrar görmek için sabırsızlanıyorum. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
And then, of course, the unthinkable happened again. Ve sonra, tabii ki, imkânsız olduğunu düşündüğümüz şey yine oldu. Ve sonra, tabii ki, imkânsız olduğunu düşündüğümüz şey yine oldu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
They let her out of jail again. Yeniden hapisten çıkmasına izin verdiler. Yeniden hapisten çıkmasına izin verdiler. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
And we had to give him back Ve 10 Ocak 2003'te Zachary'yi tekrar... Ve 10 Ocak 2003'te Zachary'yi tekrar... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
on January 10, 2003. ...geri vermek zorunda kaldık. ...geri vermek zorunda kaldık. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Shirley was out of money and out of a lawyer, Shirley'nin parası bitmişti ve avukatı yoktu. Shirley'nin parası bitmişti ve avukatı yoktu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
so she wrote directly to Judge Derek Green, Bu yüzden Yargıç Derek Green'e doğrudan kendisi yazmıştı. Bu yüzden Yargıç Derek Green'e doğrudan kendisi yazmıştı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
who responded through his secretary O da sekreteri aracılığıyla,... O da sekreteri aracılığıyla,... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
with instructions on how to write her own appeal ...Birleşik Devletler'e teslim edilmesi için Adalet Bakanı'ndan... ...Birleşik Devletler'e teslim edilmesi için Adalet Bakanı'ndan... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
of his decision to incarcerate her ...bir talimat beklerken kendisinin verdiği hapsetme kararına karşı... ...bir talimat beklerken kendisinin verdiği hapsetme kararına karşı... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
while awaiting an order from the minister of justice ...Shirley'nin nasıl bir itiraz yazacağı konusunda... ...Shirley'nin nasıl bir itiraz yazacağı konusunda... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
to surrender her to the States. ...yönergeler içeren bir yanıt göndermişti. ...yönergeler içeren bir yanıt göndermişti. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I have a few friends who are judges, Yargıç olan birkaç arkadaşım var. Yargıç olan birkaç arkadaşım var. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
and there's no way Ve böyle bir usul yok. Ve böyle bir usul yok. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
they would ever have responded Yargıcın Shirley'ye cevap vermesi gibi bir yöntemi... Yargıcın Shirley'ye cevap vermesi gibi bir yöntemi... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
in the way that judge responded to Shirley. ...bugüne kadar hiç kullanmamışlar. ...bugüne kadar hiç kullanmamışlar. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
She did and was let back onto the streets by... O bunu yaptı ve tekrar sokaklara dönmesine izin verildi. O bunu yaptı ve tekrar sokaklara dönmesine izin verildi. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Judge Gale Welsh. Yargıç Gale Welsh tarafından. Yargıç Gale Welsh tarafından. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Judge Gale Welsh. Yargıç Gale Welsh. Yargıç Gale Welsh. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Welsh refused to even consider Hatta Welsh, Savcı Mike Madden'ın,... Hatta Welsh, Savcı Mike Madden'ın,... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Prosecutor Mike Madden's argument ...Shirley'nin başvurusunun anlamsız olduğu konusundaki... ...Shirley'nin başvurusunun anlamsız olduğu konusundaki... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
that Shirley's appeal was frivolous, ...itirazlarını bile dikkate almayı reddetti. ...itirazlarını bile dikkate almayı reddetti. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
even though multiple Legal Aid Commission attorneys Oysa ki; Hukuki Yardım Komisyonu avukatları bile... Oysa ki; Hukuki Yardım Komisyonu avukatları bile... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
had reviewed her appeal ...Shirley'yi temsilen başvurusunu incelemiş... ...Shirley'yi temsilen başvurusunu incelemiş... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
and refused to waste their time representing her. ...ve boşa vakit kaybı olacağı gerekçesiyle kabul etmemişlerdi. ...ve boşa vakit kaybı olacağı gerekçesiyle kabul etmemişlerdi. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
And if you could have seen her, Ve eğer onu görmüş olsaydınız... Ve eğer onu görmüş olsaydınız... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I knew that we were going to be seeing Shirley Turner walk free ...o kadının o odaya, Yargıç Welsh'in odasına girdiği anda... ...o kadının o odaya, Yargıç Welsh'in odasına girdiği anda... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
the minute that woman walked into the room, Judge Welsh. ...Shirley Turner'ı sokaklarda serbest bir şekilde dolaşırken göreceğimizi biliyordum. ...Shirley Turner'ı sokaklarda serbest bir şekilde dolaşırken göreceğimizi biliyordum. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
She was almost fawning with Shirley Turner, as I saw it. Gördüğüm kadarıyla, Shirley Turner'a yaltaklanıp duruyordu. Gördüğüm kadarıyla, Shirley Turner'a yaltaklanıp duruyordu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
"Oh, Dr. Turner," she said. "Ah, Doktor Turner," diyordu. "Ah, Doktor Turner," diyordu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
"I recognize that you're not represented "Avukatla temsil edilmediğinizin farkındayım... "Avukatla temsil edilmediğinizin farkındayım... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
but also know that, as a doctor, you're quite capable, ...fakat aynı zamanda bir doktor olarak oldukça yetenekli olduğunuzu biliyorum,... ...fakat aynı zamanda bir doktor olarak oldukça yetenekli olduğunuzu biliyorum,... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
so I'm going to run... ...bu yüzden duruşmaya devam edeceğim. ...bu yüzden duruşmaya devam edeceğim. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Dr. Turner, I'm not trying to exclude you, Doktor Turner, sizi dışlamaya çalışmıyorum. Doktor Turner, sizi dışlamaya çalışmıyorum. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
however the argument would work to your benefit. Yine de deliller sizin lehinize değerlendirilecektir. Yine de deliller sizin lehinize değerlendirilecektir. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
That's why I'm particularly interested İşte bu yüzden Bay Madden'ın itirazlarıyla... İşte bu yüzden Bay Madden'ın itirazlarıyla... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
in Mr. Madden's response." ...özellikle ilgileniyorum." ...özellikle ilgileniyorum." Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I'd taken Zachary to prison. Zachary'yi hapishaneye götürmüştüm. Zachary'yi hapishaneye götürmüştüm. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I'd sat in that same little room with her. Aynı küçük odada o kadınla birlikte oturmuştum. Aynı küçük odada o kadınla birlikte oturmuştum. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
And here I am having to listen to this Ve burada da, bunları dinlemek ve... Ve burada da, bunları dinlemek ve... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
and the judge fawn on this woman. ...yargıcın bu kadına yaltaklanmasını görmek zorunda kalıyordum. ...yargıcın bu kadına yaltaklanmasını görmek zorunda kalıyordum. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
And Welsh actually asked an accused murderer Ve aslında Welsh, cinayet zanlısı bir sanığın... Ve aslında Welsh, cinayet zanlısı bir sanığın... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
to promise she'd behave herself. ...uslu duracağına dair söz vermesini istiyordu. ...uslu duracağına dair söz vermesini istiyordu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
"If I make an order giving you judicial interim release, "Eğer size bir geçici adli serbestlik belgesi verirsem bunun... "Eğer size bir geçici adli serbestlik belgesi verirsem bunun... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
it would be on the basis that you would not attempt to flee ...kaçmayacağınız ya da saklanmayacağınız veya bu konuyla ilgili olarak... ...kaçmayacağınız ya da saklanmayacağınız veya bu konuyla ilgili olarak... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
or hide or avoid subsequent judicial proceedings ...daha sonraki adli işlemleri önleme girişiminde bulunmayacağınız... ...daha sonraki adli işlemleri önleme girişiminde bulunmayacağınız... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
related to this matter?" "Yes." ...esasına dayanmasını kabul ediyor musunuz?" "Evet." ...esasına dayanmasını kabul ediyor musunuz?" "Evet." Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
"Is that completely understood by you?" "Tarafınızdan tamamen anlaşıldı mı?" "Tarafınızdan tamamen anlaşıldı mı?" Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
"Yes, I completely understand." "Evet, tamamen anladım." "Evet, tamamen anladım." Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
And here are David and I as if we don't even exist. Ve sanki orada biz yoktuk bile. Ve sanki orada biz yoktuk bile. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
And we don't exist. They don't care about us. Biz yoktuk. Bizi umursamıyorlardı. Biz yoktuk. Bizi umursamıyorlardı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
They don't even care about the victim. Kurban umurlarında bile değildi. Kurban umurlarında bile değildi. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
She concluded that... Şu sonuca varıldı... Şu sonuca varıldı... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
And this is from her written decision. Bu da onun yazdırmış olduğu karardan: Bu da onun yazdırmış olduğu karardan: Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
"Dr. Turner's detention is not necessary "Doktor Turner'ın kamu yararı adına... "Doktor Turner'ın kamu yararı adına... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
in the public interest. ...tutuklu kalmasına gerek yoktur. ...tutuklu kalmasına gerek yoktur. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
While the offence with which she is charged İşlemiş olmakla suçlandığı eylem... İşlemiş olmakla suçlandığı eylem... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
is a violent and serious one, ...şiddetli ve ciddi olmakla birlikte... ...şiddetli ve ciddi olmakla birlikte... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
it was not directed at the public at large. ...geniş halk kitlelerine yönelik değildir. ...geniş halk kitlelerine yönelik değildir. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
There is no indication of a psychological disorder Toplumun geneline potansiyel bir zarar verebileceği konusunda... Toplumun geneline potansiyel bir zarar verebileceği konusunda... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
that would give concern ...endişe edilecek... ...endişe edilecek... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
about potential harm to the public generally, ...psikolojik bir bozukluğu olduğuna dair bir gösterge yoktur. ...psikolojik bir bozukluğu olduğuna dair bir gösterge yoktur. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
as her crime, while violent, was specific in nature." Suçlandığı eylem ağır olmakla birlikte doğası gereği özellik arz etmektedir." Suçlandığı eylem ağır olmakla birlikte doğası gereği özellik arz etmektedir." Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
She is saying, in effect, if I understand that sentence, Aslına bakılırsa, anladığım kadarıyla bu cümlede şöyle diyor: Aslına bakılırsa, anladığım kadarıyla bu cümlede şöyle diyor: Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
even if she did it, she's not a danger to the community Bunu yapmış olsa bile, kendisi toplum için bir tehlike teşkil etmiyor. Bunu yapmış olsa bile, kendisi toplum için bir tehlike teşkil etmiyor. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
because she's already killed the only one she wanted to kill. Çünkü zaten öldürmek istediği birini çoktan öldürmüş. Çünkü zaten öldürmek istediği birini çoktan öldürmüş. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
He's the one she was mad at. Onun kendisine kızmış olduğu kişi Andrew'ydu. Onun kendisine kızmış olduğu kişi Andrew'ydu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
He's dead. O da öldü. O da öldü. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
So she's not likely to kill again. Yani bu yüzden tekrar öldürmesi mümkün değil. Yani bu yüzden tekrar öldürmesi mümkün değil. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
And I find that logic absolutely atrocious. Ve ben bu mantığı kesinlikle iğrenç buluyorum. Ve ben bu mantığı kesinlikle iğrenç buluyorum. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Most of us do not kill people who anger us. Çoğumuz bizi kızdıran insanları öldürmeyiz. Çoğumuz bizi kızdıran insanları öldürmeyiz. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
We go kick a door, scream and shout, Gidip kapıyı tekmeleriz, çığlık atarız, bağırırız. Gidip kapıyı tekmeleriz, çığlık atarız, bağırırız. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
some of us throw a punch, Bazılarımız yumruk atar. Bazılarımız yumruk atar. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
but we don't set them up and kill them. Ama insanlar hakkında planlar yapıp gidip onları öldürmeyiz. Ama insanlar hakkında planlar yapıp gidip onları öldürmeyiz. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
You have here a human being Burada, diğer insanlara... Burada, diğer insanlara... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
who thinks they have the right ...kızdığı zaman onları öldürmeye... ...kızdığı zaman onları öldürmeye... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14564
  • 14565
  • 14566
  • 14567
  • 14568
  • 14569
  • 14570
  • 14571
  • 14572
  • 14573
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact