• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14572

English Turkish Film Name Film Year Details
To be able to say year after year, you know, Yıllar, yıllar sonra... Yıllar, yıllar sonra... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
these are the winners, and people could look ...burada kazananlar ve insanlar... ...burada kazananlar ve insanlar... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
and be like, "Wow," you know, "look at this." ..."Vay canına!" ya da "Şuna bak!" diyebilecekler. ..."Vay canına!" ya da "Şuna bak!" diyebilecekler. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I think I have a meeting tomorrow morning Sanırım yarın sabah değerlendirme yapmak için... Sanırım yarın sabah değerlendirme yapmak için... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
to participate in the judging tomorrow. ...katılmam gereken bir toplantı var. ...katılmam gereken bir toplantı var. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
And I find it interesting Ayrıca bunu... Ayrıca bunu... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
that you say that you hadn't heard that. ...duymamış olduğunu söylemen bana ilginç geldi. ...duymamış olduğunu söylemen bana ilginç geldi. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I wonder if part of it Babasının bundan haberi olup olmadığını... Babasının bundan haberi olup olmadığını... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
was eventually maybe have his dad independently say, ...ve belki de sonunda habersiz bir şekilde... ...ve belki de sonunda habersiz bir şekilde... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
"Oh, who took this picture? ..."Bu fotoğrafı kim çekti? ..."Bu fotoğrafı kim çekti? Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
It's a really nice picture." Ne kadar güzel bir fotoğraf!" deyip demediğini merak ediyorum. Ne kadar güzel bir fotoğraf!" deyip demediğini merak ediyorum. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
And have him say, "Oh, me!" Belki de "Vay canına, çeken benmişim!" demiştir. Belki de "Vay canına, çeken benmişim!" demiştir. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
But it's something he did. Ama bu, onun çektiği bir fotoğraf. Ama bu, onun çektiği bir fotoğraf. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
On July 18, 2003, you turned one. 18 Temmuz 2003'te bir yaşına girdin. 18 Temmuz 2003'te bir yaşına girdin. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Shirley: I do have a complaint, finally. Kate: Oh? Shirley: Sonunda bir şikâyetim var. Kate: Öyle mi? Shirley: Sonunda bir şikâyetim var. Kate: Öyle mi? Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Shirley: He is too happy, Kathleen. Shirley: Çok mutlu, Kathleen. Shirley: Çok mutlu, Kathleen. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Shirley decided to hold a birthday party for you Shirley senin için McDonald's'ta bir doğum günü partisi... Shirley senin için McDonald's'ta bir doğum günü partisi... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
at McDonald's. ...yapmaya karar verdi. ...yapmaya karar verdi. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
She started to open presents. Hediyeleri açmaya başladı. Hediyeleri açmaya başladı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Well, he wasn't interested in presents. Zachary hediyelerle ilgilenmiyordu. Zachary hediyelerle ilgilenmiyordu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
He wanted to get down. Onun kucağından aşağı inmek istiyordu. Onun kucağından aşağı inmek istiyordu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
So, when he got down, he made for me. Kucaktan inmeyi benim için istemişti. Kucaktan inmeyi benim için istemişti. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Shirley was very, very angry. Shirley çok, ama çok kızmıştı. Shirley çok, ama çok kızmıştı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
So she said, "He loves you more than me. "Seni benden daha çok seviyor," dedi. "Seni benden daha çok seviyor," dedi. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Why don't you take him?" "Neden onu almıyorsun?" "Neden onu almıyorsun?" Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Shirley: Sometimes you don't realize what you're saying. Shirley: Bazen ne dediğinin farkında olmuyorsun. Shirley: Bazen ne dediğinin farkında olmuyorsun. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
One time we were on the phone, you called him "MY baby"... Bir keresinde telefonda konuşurken ona "BEBEĞİM" dedin. Bir keresinde telefonda konuşurken ona "BEBEĞİM" dedin. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Shirley: I can watch that for sure... Shirley: You aren't trying to take my place. Shirley: Kesinlikle bunu görebiliyorum. Umarım yerimi almaya çalışmıyorsundur. Shirley: Kesinlikle bunu görebiliyorum. Umarım yerimi almaya çalışmıyorsundur. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Zachary always, from the time he could choose, Zachary sürekli, seçebildiği zamandan beri... Zachary sürekli, seçebildiği zamandan beri... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
would choose Kate over her. ...Kate'i ona tercih ediyordu. ...Kate'i ona tercih ediyordu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
That was obvious, and other people talked about it. Bu çok açıktı, herkes bunun hakkında konuşuyordu. Bu çok açıktı, herkes bunun hakkında konuşuyordu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Kate is a warm and loving mother. Kate sıcak ve sevgi dolu bir anne. Kate sıcak ve sevgi dolu bir anne. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
She was a phony mother. Oysa sahte bir anne. Oysa sahte bir anne. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Mommy loves you. Yes, I do. Annen seni seviyor. Evet, seni seviyorum. Annen seni seviyor. Evet, seni seviyorum. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
She knew the motions, but there's no warmth in it. Nasıl davranılması gerektiğini biliyordu, ama hareketlerinde içtenlik yoktu. Nasıl davranılması gerektiğini biliyordu, ama hareketlerinde içtenlik yoktu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Zachary. I love you, baby. Zachary. Seni seviyorum bebeğim. Zachary. Seni seviyorum bebeğim. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Mommy loves you. Mommy loves you. Annecik seni seviyor. Annen seni seviyor. Annecik seni seviyor. Annen seni seviyor. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
She said that she had kids Shirley çocukları olduğunu söylüyordu... Shirley çocukları olduğunu söylüyordu... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
and that she wasn't interested in living with them either. ...ama onlarla birlikte olmakla bile ilgilenmiyordu. ...ama onlarla birlikte olmakla bile ilgilenmiyordu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Andrew said she kind of went off to medical school Andrew, onun tıp fakültesine gitmek için ayrıldığını... Andrew, onun tıp fakültesine gitmek için ayrıldığını... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
and left them. ...ve onları terk ettiğini söylerdi. ...ve onları terk ettiğini söylerdi. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
And she said that they lived with their fathers, Ve o da onların babaları ile yaşadığını belirterek... Ve o da onların babaları ile yaşadığını belirterek... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
and she said that children were more trouble ...çocukların lüzumundan daha fazla soruna... ...çocukların lüzumundan daha fazla soruna... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
than they were worth. ...sebep olduğunu söylüyordu. ...sebep olduğunu söylüyordu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I believe she's using her own children now Şu anda onun, sistemi yanıltmak... Şu anda onun, sistemi yanıltmak... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
to manipulate the system ...ve hapse girse bile... ...ve hapse girse bile... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
and to make Kate and David suffer, ...kendi çocuklarını Kate ve David'e acı çektirmek için... ...kendi çocuklarını Kate ve David'e acı çektirmek için... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
even if she goes to jail. ...kullanıyor olduğuna inanıyorum. ...kullanıyor olduğuna inanıyorum. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Fortunately, there are enough people here Neyse ki, burada sistemin içinde bulunan,... Neyse ki, burada sistemin içinde bulunan,... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
who are in the system, the justice system, ...adalet sisteminin, çocuk koruma sisteminin içinde olan... ...adalet sisteminin, çocuk koruma sisteminin içinde olan... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
the child protection system, ...yeterince insan var... ...yeterince insan var... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
that I know personally ...ve şahsen bana söyledikleri için... ...ve şahsen bana söyledikleri için... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
who have told me that that will not happen. ...böyle bir şeyin olmayacağını biliyorum. ...böyle bir şeyin olmayacağını biliyorum. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
The next hearing in the extradition process İade süreciyle ilgili bir sonraki duruşma... İade süreciyle ilgili bir sonraki duruşma... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
was set for September 25th, ...25 Eylül'deydi. ...25 Eylül'deydi. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
your dad's 30th birthday, Babanın 30'uncu doğum günü. Babanın 30'uncu doğum günü. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
where she would likely be re incarcerated Bu duruşmada büyük ihtimalle yeniden hapse girecek... Bu duruşmada büyük ihtimalle yeniden hapse girecek... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
and at last returned to the U.S. for trial. ...ve en azından yargılama için Birleşik Devletler'e iade edilecekti. ...ve en azından yargılama için Birleşik Devletler'e iade edilecekti. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
But, for now, it was time for me to go home. Ama şimdilik, benim eve dönme zamanım gelmişti. Ama şimdilik, benim eve dönme zamanım gelmişti. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I have to say bye bye now. Gonna say "bye bye"? Artık veda etmem gerek. Güle güle demeyecek misin? Artık veda etmem gerek. Güle güle demeyecek misin? Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Bye bye to Uncle Kurt? Kurt Amca'na güle güle demeyecek misin? Kurt Amca'na güle güle demeyecek misin? Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
You gonna give him a hug? Ona sarılmayacak mısın? Ona sarılmayacak mısın? Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Can I have a hug? Grab him and take it. Sarılabilir miyim? Kucağına al. Sarılabilir miyim? Kucağına al. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Was that funny? Was that funny? Komik miydi? Komik miydi? Komik miydi? Komik miydi? Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Bye bye, sweet pea. Hoşça kal, tatlı bezelyem. Hoşça kal, tatlı bezelyem. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I'll see you later, buddy. Daha sonra görüşürüz, ahbap. Daha sonra görüşürüz, ahbap. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Well, you'll be a little bigger next time I see you. Bir dahaki sefere seni gördüğümde biraz daha büyümüş olacaksın. Bir dahaki sefere seni gördüğümde biraz daha büyümüş olacaksın. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
He had just completed the child health checks Sürekli yaptırdıkları çocuk sağlığı kontrollerini... Sürekli yaptırdıkları çocuk sağlığı kontrollerini... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
that they do. ...yeni tamamladı. ...yeni tamamladı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
He's ahead of his time. He's doing great. Standartların üstünde. Gelişimi harika. Standartların üstünde. Gelişimi harika. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
He's up to par on everything, Her şey normal seviyesinde. Her şey normal seviyesinde. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
but he doesn't like to wave goodbye. Ama veda etmeyi sevmiyor. Ama veda etmeyi sevmiyor. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Bye bye! Bye bye! Güle güle! Güle güle! Güle güle! Güle güle! Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
One of them said, "That's fine, Aralarından biri "Sorun değil," dedi. Aralarından biri "Sorun değil," dedi. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
'cause he's got lots of time to learn that." "Çünkü bunu öğrenecek daha çok zamanı var." "Çünkü bunu öğrenecek daha çok zamanı var." Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I'm hoping I'm gonna have all the opportunity Umarım bir gün bütün bunları Zachary'ye... Umarım bir gün bütün bunları Zachary'ye... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
to say those things to Zachary. ...anlatma fırsatı bulurum. ...anlatma fırsatı bulurum. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
August 18, 2003 18 Ağustos 2003 18 Ağustos 2003 Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
We had been out. We came back here. Dışarıdaydık. Buraya geri geldik. Dışarıdaydık. Buraya geri geldik. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
There was a little card in the door from Constable Walsh Kapıda polis memuru Walsh'ın bıraktığı ve... Kapıda polis memuru Walsh'ın bıraktığı ve... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
saying, "Would we contact him?" ...onunla temasa geçmemizi söyleyen küçük bir kart vardı. ...onunla temasa geçmemizi söyleyen küçük bir kart vardı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I was here. Mark and I were here. Buradaydım. Mark ve ben buradaydık. Buradaydım. Mark ve ben buradaydık. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I was at my house. Evimdeydim. Evimdeydim. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I was home watching the 6:00 NTV news. Evde oturmuş, NTV'de saat 6:00 haberlerini izliyordum. Evde oturmuş, NTV'de saat 6:00 haberlerini izliyordum. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
And the next thing, I saw a picture of Shirley and Zachary Shirley ve Zachary'nin bir resmini gördüm. Shirley ve Zachary'nin bir resmini gördüm. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
and saying that they were missing. Kayboldukları söyleniyordu. Kayboldukları söyleniyordu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
And I was just screaming at the top of my lungs. Avazım çıktığı kadar bağırdım. Avazım çıktığı kadar bağırdım. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
And I immediately fell to the floor. O anda kendimi kaybedip yere düştüm. O anda kendimi kaybedip yere düştüm. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
So I immediately went over to their apartment. Hemen doğruca onların dairesine gittim. Hemen doğruca onların dairesine gittim. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
We came here. Buraya geldik. Buraya geldik. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
So we got in the car and went over there. Arabaya atlayıp hemen oraya gittik. Arabaya atlayıp hemen oraya gittik. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Our vicar came by. I'll never forget that moment. Mahalle papazımız geldi O anı asla unutamayacağım. Mahalle papazımız geldi O anı asla unutamayacağım. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
They're gonna find them. They're gonna be okay. Onları bulacaklar. İyi olacaklar. Onları bulacaklar. İyi olacaklar. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
You're overreacting. You're gonna think the worst. Abartıyorsun. En kötüsünü düşünüyorsun. Abartıyorsun. En kötüsünü düşünüyorsun. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Look, you know, she's probably gone for a night. Belki de sadece bir geceliğine gitmiştir. Belki de sadece bir geceliğine gitmiştir. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
My first thought was that she had left. İlk düşüncem Shirley'nin buradan ayrıldığı oldu. İlk düşüncem Shirley'nin buradan ayrıldığı oldu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
She had taken him and run. Bebeği almış ve kaçmıştı. Bebeği almış ve kaçmıştı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
She couldn't do that. She couldn't possibly do that. Bunu yapamaz. Bunu yapmış olamaz. Bunu yapamaz. Bunu yapmış olamaz. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
That was about 2 or 3 hours of uncertainty. Bu belirsizlik yaklaşık 2 ya da 3 saat sürdü. Bu belirsizlik yaklaşık 2 ya da 3 saat sürdü. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
The emotion was overwhelming. Çok yoğun duygular içindeydik. Çok yoğun duygular içindeydik. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14567
  • 14568
  • 14569
  • 14570
  • 14571
  • 14572
  • 14573
  • 14574
  • 14575
  • 14576
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact