• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14573

English Turkish Film Name Film Year Details
They called us and told us they were doing a search Bizi arayıp, Conception Bay South plajı boyunca... Bizi arayıp, Conception Bay South plajı boyunca... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
of the beach out in Conception Bay South. ...bir arama yaptıklarını söylediler. ...bir arama yaptıklarını söylediler. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I thought, "They're doing that for a reason." "Bunu yapmalarının bir sebebi var," diye düşündüm. "Bunu yapmalarının bir sebebi var," diye düşündüm. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I had received a call. Bir çağrı aldım. Bir çağrı aldım. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
"We're having a press conference on the Turner case." "Turner davasıyla ilgili bir basın toplantısı düzenliyoruz." "Turner davasıyla ilgili bir basın toplantısı düzenliyoruz." Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I went to Father Chris, I just whispered to him, Peder Chris'e gidip kulağına... Peder Chris'e gidip kulağına... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
"I think you better stay, ..."Kalsan iyi olur," diye fısıldadım. ..."Kalsan iyi olur," diye fısıldadım. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
because I think I'm gonna be coming back here "Çünkü sanırım bazı kötü haberlerle... "Çünkü sanırım bazı kötü haberlerle... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
with some really bad news." ...buraya tekrar geri geleceğim." ...buraya tekrar geri geleceğim." Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
He told me that they had found a baby. Bana bir bebek bulduklarını söyledi. Bana bir bebek bulduklarını söyledi. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Along with an adult. Yanında bir yetişkinle birlikte. Yanında bir yetişkinle birlikte. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I knew then that there was two bodies. O anda iki ceset olduğunu anlamıştım. O anda iki ceset olduğunu anlamıştım. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
"They're working to identify the bodies." "Cesetlerin kimliğini teşhis etmeye çalışıyorlar," dedi. "Cesetlerin kimliğini teşhis etmeye çalışıyorlar," dedi. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I said, "You got to come pick me up." "Gelip beni almanız gerek," dedim. "Gelip beni almanız gerek," dedim. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
We came to the door, and it was Jackie and Constable Walsh. Kapıya geldiğimizde Jackie ve polis memuru Walsh oradaydı. Kapıya geldiğimizde Jackie ve polis memuru Walsh oradaydı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I thought, "Oh, my gosh, "Tanrı'm!" diye düşündüm. "Tanrı'm!" diye düşündüm. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
somebody's with them now trying to tell them." "Yanlarında olan birisi şu anda onlara söylemeye çalışıyor." "Yanlarında olan birisi şu anda onlara söylemeye çalışıyor." Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
We went in, and I told them. İçeri girdik ve onlara söyledim. İçeri girdik ve onlara söyledim. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
And what I saw after that Ve bundan sonra gördüklerimi... Ve bundan sonra gördüklerimi... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I will never forget in my life. Bunu hayatım boyunca asla unutamayacağım. Bunu hayatım boyunca asla unutamayacağım. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Turner, son found dead Turner ve Oğlu Ölü Bulundu Turner ve Oğlu Ölü Bulundu Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Rage. Absolute vicious rage. Öfke. Katıksız, korkunç bir öfke. Öfke. Katıksız, korkunç bir öfke. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Someone has done that to someone you love. Birisi sevdiğiniz birine bunu yapmıştı. Birisi sevdiğiniz birine bunu yapmıştı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
If the person who did this had been here, I'd kill them. Bunu yapan kim olursa olsun, şu anda burada olsaydı, onu ellerimle öldürürdüm. Bunu yapan kim olursa olsun, şu anda burada olsaydı, onu ellerimle öldürürdüm. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I was trying to do this as a surprise for you and David... Sen ve David için bir sürpriz yapmaya çalışıyordum... Sen ve David için bir sürpriz yapmaya çalışıyordum... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Period. No questions. Kill them! Bu kadar. Sorgu sual yok. Öldürürdüm onu! Bu kadar. Sorgu sual yok. Öldürürdüm onu! Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Strangle that fucking bitch right here, right now! O lanet sürtüğü burada boğazlardım, hemen şimdi! O lanet sürtüğü burada boğazlardım, hemen şimdi! Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
CERTIFICATE OF BIRTH ÖLÜM BELGESİ ÖLÜM BELGESİ Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
And then we went to have to identify him, Ve sonra Zachary'yi teşhis etmek zorunda kaldık. Ve sonra Zachary'yi teşhis etmek zorunda kaldık. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
and we couldn't touch him Ona dokunamadık. Ona dokunamadık. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
because they said he was forensic. Çünkü adli vaka olduğunu söylediler. Çünkü adli vaka olduğunu söylediler. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
He hadn't been through the autopsy yet. Henüz otopsiyi yapmamışlardı. Henüz otopsiyi yapmamışlardı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
There's this table and sort of white sheets up all around him. Bir masa ve bütün vücuduna sardıkları bir çeşit beyaz çarşaf vardı. Bir masa ve bütün vücuduna sardıkları bir çeşit beyaz çarşaf vardı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
With a white sheet over a body. Bütün vücudu beyaz bir çarşafla kaplıydı. Bütün vücudu beyaz bir çarşafla kaplıydı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
You could see over the sheets, clearly, it was him. Çarşafın üzerinden görebiliyordunuz, açıkça oydu. Çarşafın üzerinden görebiliyordunuz, açıkça oydu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
It's really him. Gerçekten oydu. Gerçekten oydu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
And then Kate's legs quit. Ve sonra Kate'in bacakları çözüldü. Ve sonra Kate'in bacakları çözüldü. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
She just went straight to the floor. Kendini kaybedip yere düştü. Kendini kaybedip yere düştü. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
David was lying on top of Kate on the floor. David, yerdeki Kate'in üzerinde yatıyordu. David, yerdeki Kate'in üzerinde yatıyordu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
We managed to get them out. I don't know how we did it, Kurt. Onları dışarı çıkarmayı başardık. Bunu nasıl yaptığımızı bilmiyorum, Kurt. Onları dışarı çıkarmayı başardık. Bunu nasıl yaptığımızı bilmiyorum, Kurt. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I don't know how I got out myself. Kendimi nasıl dışarı attığımı bilmiyorum. Kendimi nasıl dışarı attığımı bilmiyorum. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
That poor little baby. Zavallı küçük bebek. Zavallı küçük bebek. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Part Two. Bölüm 2. Bölüm 2. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
In July of 2003, Shirley met a man at a bar 2003 yılının Temmuz ayında, Shirley, Saint John's'da şehir merkezindeki bir barda... 2003 yılının Temmuz ayında, Shirley, Saint John's'da şehir merkezindeki bir barda... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
in downtown St. John's. ...bir adamla tanıştı. ...bir adamla tanıştı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
They went out twice Birlikte iki kere çıktılar. Birlikte iki kere çıktılar. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
until his friends showed him articles on the Web Ta ki, arkadaşları adama internetteki yazıları gösterene kadar. Ta ki, arkadaşları adama internetteki yazıları gösterene kadar. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
saying she was accused of killing her last boyfriend. Kadının son sevgilisini öldürmekle suçlandığı söyleniyordu. Kadının son sevgilisini öldürmekle suçlandığı söyleniyordu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
He told her he didn't want to see her anymore. Adam Shirley'ye artık onu görmek istemediğini söyledi. Adam Shirley'ye artık onu görmek istemediğini söyledi. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
She then called and left over 200 messages on his phone, Daha sonra Shirley aradı ve adamın telefonuna 200'den fazla mesaj bıraktı. Daha sonra Shirley aradı ve adamın telefonuna 200'den fazla mesaj bıraktı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
including one saying that she was pregnant Bunların içinde hamile olduğunu ve ona ihtiyacı olduğunu... Bunların içinde hamile olduğunu ve ona ihtiyacı olduğunu... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
and that he needed to... ...söyleyen bir mesaj da vardı. ...söyleyen bir mesaj da vardı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Step up to the plate and be a fucking man. Adama sorumluluk almasını ve artık kahrolası bir erkek olmasını söylüyordu. Adama sorumluluk almasını ve artık kahrolası bir erkek olmasını söylüyordu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
She wasn't, as her autopsy showed. Otopsi sonucuna göre hamile değildi. Otopsi sonucuna göre hamile değildi. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
The night she killed you, Shirley seni öldürdüğü gece... Shirley seni öldürdüğü gece... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
she made a phony phone call from her apartment ...kendi dairesinden bir arkadaşının telesekreterine... ...kendi dairesinden bir arkadaşının telesekreterine... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
to a friend's answering machine, ...seninle birlikte bu adamın evinde olduğunu iddia ettiği... ...seninle birlikte bu adamın evinde olduğunu iddia ettiği... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
claiming to be at this man's house with you. ...sahte bir telefon mesajı bıraktı. ...sahte bir telefon mesajı bıraktı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
She took your brother T.J.'s car at about 11:38 that night O gece yaklaşık saat 11:38'de üvey ağabeyin T.J.'nin arabasını alıp... O gece yaklaşık saat 11:38'de üvey ağabeyin T.J.'nin arabasını alıp... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
and drove to the man's house. ...o adamın evine gitti. ...o adamın evine gitti. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
She got lost along the way Yolda giderken yönünü kaybetti... Yolda giderken yönünü kaybetti... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
and asked a woman for directions along this road ...ve saat sabah 00:45 civarında bu yol üzerindeki bir kadından... ...ve saat sabah 00:45 civarında bu yol üzerindeki bir kadından... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
around 12:45 a.m. ...yolu tarif etmesini istedi. ...yolu tarif etmesini istedi. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
She parked behind his house, Arabasını adamın evinin arkasına park etti. Arabasını adamın evinin arkasına park etti. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
left a used tampon and photos of the two of you on his property, Yapmak üzere olduğu şey için bu adama komplo kurma girişimini tamamlayarak... Yapmak üzere olduğu şey için bu adama komplo kurma girişimini tamamlayarak... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
completing her attempt to frame this man ...kullanılmış bir kadın tamponunu ve ikinizin olduğu fotoğrafları... ...kullanılmış bir kadın tamponunu ve ikinizin olduğu fotoğrafları... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
for what she was about to do, ...adamın arazisine bıraktı. ...adamın arazisine bıraktı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
then took you down to the ocean behind his home. Daha sonra seni adamın evinin arkasındaki okyanusa götürdü. Daha sonra seni adamın evinin arkasındaki okyanusa götürdü. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
A night watchman in the area Bölgedeki bir gece bekçisi... Bölgedeki bir gece bekçisi... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
thought he heard a baby crying in the distance ...sabah saat 2:30 civarında uzaklarda ağlayan bir bebek sesi... ...sabah saat 2:30 civarında uzaklarda ağlayan bir bebek sesi... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
around 2:30 a.m. ...duyduğunu sandı. ...duyduğunu sandı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Shirley took her prescription for Ativan, Shirley, psikiyatristi John Doucet tarafından... Shirley, psikiyatristi John Doucet tarafından... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
prescribed for her by psychiatrist John Doucet, ...kendisi için yazılan reçeteli ilacı Ativan'ı yanına almıştı. ...kendisi için yazılan reçeteli ilacı Ativan'ı yanına almıştı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
mixed it into your formula, then took some herself. Bunu senin mamanın içine karıştırdı, sonra birazını da kendisi içti. Bunu senin mamanın içine karıştırdı, sonra birazını da kendisi içti. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
The only good thing we know about this Bu konuda bildiğimiz tek iyi şey... Bu konuda bildiğimiz tek iyi şey... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
is that you were not conscious and you did not suffer. ...senin bilinçli olmadığın ve acı çekmediğindi. ...senin bilinçli olmadığın ve acı çekmediğindi. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
She then... Daha sonra... Daha sonra... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
She then walked to the edge of a pier Daha sonra bir iskelenin kenarına yürüdü... Daha sonra bir iskelenin kenarına yürüdü... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
and with you strapped to her stomach with a sweater, ...ve bir kazakla seni kendi karnına sararak... ...ve bir kazakla seni kendi karnına sararak... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
she jumped into the Atlantic Ocean. ...Atlantik Okyanusu'nun sularına atladı. ...Atlantik Okyanusu'nun sularına atladı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Mommy loves you. Annen seni seviyor. Annen seni seviyor. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Yes, I do. Evet, seviyor. Evet, seviyor. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Mommy loves you. Annecik seni seviyor. Annecik seni seviyor. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Did you have a nice nap? What did you dream about? İyi uyudun mu? Rüyanda ne gördün? İyi uyudun mu? Rüyanda ne gördün? Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Mommy misses you. Annen seni özlüyor. Annen seni özlüyor. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
He was found face upward with his eyes wide open. Onu yüzü yukarıya bakar şekilde ve gözleri açık bulmuşlar. Onu yüzü yukarıya bakar şekilde ve gözleri açık bulmuşlar. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
And the policeman who found him Ve onu bulan polisin söylediğine göre... Ve onu bulan polisin söylediğine göre... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
said that he had wrapped him in a blanket ...onu plastik ceset torbasına koymak yerine... ...onu plastik ceset torbasına koymak yerine... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
rather than a plastic bag, ...bir battaniyeye sarmışlar... ...bir battaniyeye sarmışlar... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
and he and another officer carried him gently back. ...ve başka bir memurla birlikte onu nazikçe taşımışlar. ...ve başka bir memurla birlikte onu nazikçe taşımışlar. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
And he made very sure that he kept the body very far away Ve minik bedenini onu katleden o cani kadından çok ama çok uzağa... Ve minik bedenini onu katleden o cani kadından çok ama çok uzağa... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
from the wicked woman who had murdered him. ...taşımaya dikkat etmişler. ...taşımaya dikkat etmişler. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
When I sit here, I hate her so much. Burada oturduğumda o kadından öyle çok nefret ediyorum ki. Burada oturduğumda o kadından öyle çok nefret ediyorum ki. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
When we came here, Buraya geldiğimizde... Buraya geldiğimizde... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
David and I realized what Shirley Turner was. ...David ve ben, Shirley Turner'ın aslında ne olduğunu anladık. ...David ve ben, Shirley Turner'ın aslında ne olduğunu anladık. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
She was the devil. O, şeytanın ta kendisiydi. O, şeytanın ta kendisiydi. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
But people think that you're some kind of basic religious nut Ama insanlar, eğer şeytana inanıyorsanız dinle kafayı sıyırmış türden... Ama insanlar, eğer şeytana inanıyorsanız dinle kafayı sıyırmış türden... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
if you believe in the devil. ...biri olduğunuzu düşünüyorlar. ...biri olduğunuzu düşünüyorlar. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I haven't prayed since Zachary died. I haven't. Zachary öldüğünden bu yana dua etmedim. Etmedim. Zachary öldüğünden bu yana dua etmedim. Etmedim. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I have some issues I have to deal with. Kafamda halletmem gereken bazı şeyler var. Kafamda halletmem gereken bazı şeyler var. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14568
  • 14569
  • 14570
  • 14571
  • 14572
  • 14573
  • 14574
  • 14575
  • 14576
  • 14577
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact