• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 145658

English Turkish Film Name Film Year Details
Do you want to tell us who took part in the massacre? Kimlerin katliamda görev aldığını bizlere anlatmak ister misin? Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Absolutely not. When the time is right, I'll talk. Kesinlikle hayır. Vakti geldiğinde, konuşacağım. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
All right. Go on. Anlaşıldı. Geç yerine. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
The court is in session. Duruşma başlamıştır. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Defendant Gaspare Pisciotta is sick. Sanık Gaspare Pisciotta hasta olduğunu belirtmektedir. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
This is the text of the letter he addressed to the judge: Mahkememize göndermiş olduğu mektup şu şekildedir: Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
''My liver is enlarged, my eyes are yellow and I have jaundice. "Karaciğerimden rahatsızım, gözlerim sarardı, sarılık hastasıyım. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
I need absolute rest. Dinlenmek zorundayım. Duruşmaya katılamayacağım... Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
but I give my consent for the proceedings to go on without me. ...ve yargılamanın ben olmadan devam etmesine bir itirazım yok. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
If, in the meantime, certain persons whom you know should come forward, Bu esnada, tanıdığım insanlardan ifade verecek olan olursa... Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
please have someone advise me of it. ...lütfen birisi beni uyarsın. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
In that case I will come to court, on a stretcher if necessary.'' Bu durumda sedyeyle bile olsa mahkemeye gelmeye razıyım." Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
May I say something, Your Honor? Söz alabilir miyim, Sayın Hâkim? Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
What is it? I must speak to you. Nedir? Sizinle konuşmam gerek. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Approach. Yaklaş. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Your Honor, I have to unburden myself of the weight I have in my stomach. Sayın Hâkim, bildiklerimi söyleyerek omzumda taşıdığım yükten kurtulmak istiyorum. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
The time has come to talk. Konuşma vakti gelmiştir. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
The men who followed Giuliano's orders and shot at the farmers are: Giuliano'nun emirlerine uyarak çiftçileri öldürenler şunlardır: Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Giuseppe Genovesi, Giuseppe Genovesi... Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Giuseppe Cucinella... ...Giuseppe Cucinella... Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
and Giovanni Provenza. ...ve Giovanni Provenza. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
The other men who shot at Portella are either dead or still at large. Portella'da ateş eden diğerleri ya öldüler ya da hâlâ kaçak konumundalar. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
I heard this from Terranova, who said Giuliano told him. Bunları Terranova'dan duydum, ona da Giuliano söylemiş. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
He won't talk, so I'm talking. O konuşmayacağı için ben konuşuyorum. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Go back to your seat. Yerine geç. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Terranova, come here. Terranova, buraya gel. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Take him away, quickly! Hemen götürün! Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Clear the courtroom! Quiet! Salonu boşaltın! Sessiz olun! Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
I'm innocent. Ben masumum! Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Your Honor, I'm innocent. Sayın Hâkim, ben masumum! Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Even though I'm ill... Hasta olsam da... Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
I've come here to tell the truth... ...Portella della Ginestra'da gerçekleşen katliamı... Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
about the massacre at Portella della Ginestra. ...dürüstçe anlatmak için geldim. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
A document exists containing the names Giuliano'nun emirlerine uyarak... Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
of all the men who, on Giuliano's orders, took part in the massacre, ...katliama katılan adamların ve bu olayı planlayanların... Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
and the names of those who were behind it. ...isimlerinin yazılı olduğu bir belge var. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
That is Giuliano's real memoir. O belge Giuliano'nun gerçek anı defteridir. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
The memoir in the judge's hands is completely false, Yargıcın elindeki anı defteri tamamen sahtedir... Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
and Giuliano was forced to write it. ...ve Giuliano'ya baskı altında yazdırılmıştır. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
In it Giuliano omitted the names of the men behind the massacre, Bu deftere Giuliano katliamdan sorumlu olanların isimlerini yazmamış... Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
writing a bunch of lies in their place, ...onların yerine bir avuç yalan uydurmuş... Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
telling me nothing about it and destroying his comrades' lives! ...bana bundan hiç bahsetmemiş ve yoldaşlarının hayatlarını mahvetmiştir. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
That's why I killed Giuliano. Giuliano'yu işte bu yüzden öldürdüm! Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
But there is another memoir, the real one, Başka bir anı defteri daha var... Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
that I myself delivered to the carabinieri, ...işbirliği yaptığım jandarmaya kendi ellerimle teslim ettiğim gerçek defter. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
because, Your Honor, I wanted to avoid this scandal. Çünkü, Sayın Hâkim, bu skandalı önlemeye çalışmıştım. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Since I now know they're trying to screw me over, I make the first move! Artık bana ihanet etmek istediklerini bildiğimden, ilk hamleyi ben yapmak istiyorum! Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Gaspare Pisciotta, do you realize what you are saying? Gaspare Pisciotta, söylediklerinizi kulağınız işitiyor mu? Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
I said that I collaborated with the colonel of the carabinieri, Jandarma komutanıyla işbirliği yaptığımı ve bunun öncesinde de... Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
and that prior to that, the police gave me a free pass, allowing me to come and go. ...polisin bana rahatlıkla dolaşmamı sağlayacak ayrıcalık tanıdığını söylüyorum. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Your Honor, we can't sit here and listen to this mumbo jumbo. Sayın Hâkim, burada böylece oturup, bu saçmalıkları dinleyemeyiz. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
I can prove what I'm saying. Söylediklerimi ispatlayabilirim. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
I came here to defend something, but not myself. Buraya bir şeyi savunmaya tek başıma gelmedim. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
We were all loyal servants of the separatists and the monarchists. Hepimiz ayrılıkçıların ve monarşistlerin sadık maşalarıydık. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
They're in Rome with their seats in parliament, and we're in jail! Onlar Roma'da, Parlemonta’da rahat koltuklarında oturuyorlar ama biz hapisteyiz! Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Murder, kidnapping and blackmail Cinayet, adam kaçırma, şantajdı. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
now it all becomes political. Şimdi ise tamamen politik oldu. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
I collaborated with the police. We were all informants. Polisle işbirliği yaptım. Hepimiz muhbirdik. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Outlaws, police and the Mafia they were an unholy trinity. Kaçaklar, polis ve mafya. Şeytani üçgeni kurmuşlar! Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
I demand that the defendant show proof of his assertions, Sanığın suçlamalarını ispatlamasını talep ediyorum. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
so we can put an end to this scandalous outbreak, Böylece, sanıkların gerçek suçlarını... Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
intended solely to distract the court from the defendants' true crimes. ...gölgede bırakma amacı taşıyan bu skandala bir son vermiş oluruz. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Your Honor, I request new testimony on behalf of Gaspare Pisciotta. Sayın Hâkim, Gaspare Pisciotta adına yeni tanıklar çağırılmasını talep ediyorum. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
I, defense for Mr. Pisciotta, Bay Pisciotta'nın avukatı olarak... Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
move to subpoena General Luca as witness ...General Luca'yı şahit olarak mahkemeye çağırıyorum. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
so he can be deposed as to the following facts: Şu gerekçelere istinaden kendisi açığa alınabilir: Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
First, whether, as head of the Outlaw Repression Corps, İlk olarak, Haydut Bastırma Birliği'nin komutanı olarak... Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
he established a direct relationship with Mr. Pisciotta ...Bay Pisciotta kanun kaçağı iken... Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
while the latter was a fugitive from the law. Second ...onunla temasa geçip geçmediğinin öğrenilmesi. İkinci olarak... Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
What was your relationship with Salvatore Giuliano? Salvatore Giuliano ile ilişkiniz nedir? Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Certain informants arranged for me to meet Giuliano. Bazı muhbirler aracılığıyla kendisiyle görüşmüşlüğüm var. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
That was on December 23, 1 949. 23 Aralık 1949'da. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Did you meet Gaspare Pisciotta? Gaspare Pisciotta'yla da görüştünüz mü? Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
I saw him during that meeting. Görüşmede o da vardı. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Your Honor, I request that the witness be asked Sayın Hâkim, şahide görüşme esnasında iki kaçağı... Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
why he saw fit not to arrest the two outlaws, ...yani Giuliano ve Pisciotta'yı neden tutuklamadığının... Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Giuliano and Pisciotta, during this meeting. ...sorulmasını talep ediyorum. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
I'm sorry, Counsel, but the question is not relevant at this time. Kusura bakmayın Avukat Bey ama bu soru şu an uygun değil. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Then I would like to know Öyleyse şahidin görüşme öncesinde... Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
whether the witness informed the ministry before or after the meeting. ...ya da sonrasında Bakanlık'a bilgi verip vermediğini öğrenmek talebindeyim. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
This question is also irrelevant. Bu da uygun değil. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
At the end of my term, I notified the ministry of internal affairs, Görev süremin sonunda, İçişleri Bakanlığı'na bilgi verdim... Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
and I was told not to persist with this initiative ...ve şahsıma, Haydut Bastırma Birliği'nin yapısına uymayacağı gerekçe gösterilerek... Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
because of the formation of the Outlaw Repression Corps. ...bu girişimlerde ısrarcı olmamam gerektiği söylendi. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
But the meeting with Giuliano took place after the formation Ama Giuliano ile görüşmeniz Birliklerin oluşturulmasından sonra gerçekleşiyor. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Counsel, quiet, please. Avukat Bey, sessiz olun lütfen. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
In fact, although I was no longer Aslında, Polis Kuvvetleri Başmüfettişlik görevini... Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
inspector general of the police force, I continued my investigation. ...bıraktıktan sonra da, araştırmalarıma devam ettim. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
For this reason I went to Sicily once, Bu yüzden aracılar vasıtasıyla... Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
where my meeting with Giuliano was arranged by intermediaries. ...Giuliano ile görüşmek için bir kez Sicilya'ya gittim. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Did Giuliano give you the memoir regarding Portella della Ginestra? Giuliano, Portella della Ginestra ile ilgili anılarını size verdi mi? Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
No. After two months or so, Hayır. 2 ay kadar sonra... Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Giuliano sent me a memoir, which I sent to the authorities in Palermo. ...Giuliano bir anı defteri gönderdi, ben de Palermo'daki yetkililere teslim ettim. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
This is the same memoir that this court received. O defter, mahkemeye teslim edilen defterdir. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
It was missing the names of the 1 2 men O defterde, ne Portella'daki katliama katıldığı iddia edilen... Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
who allegedly participated in the massacre at Portella, ...12 adamın ne de planlayanların kim oldukları belirtilmemişti. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
I believe I can deny the assertions of the outlaw Pisciotta. Haydut Pisciotta'nın suçlamalarını reddedebileceğime inanıyorum. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
I'm not an outlaw! Ben haydut değilim! Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Quiet, Pisciotta, or I'll have you removed from the courtroom. Sessiz ol, Pisciotta! Yoksa seni salondan çıkartırım. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Can you name the intermediaries? Aracıların isimlerini verebilir misiniz? Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145653
  • 145654
  • 145655
  • 145656
  • 145657
  • 145658
  • 145659
  • 145660
  • 145661
  • 145662
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact