• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 145659

English Turkish Film Name Film Year Details
One day I was invited by a confidant of the commendatore Bir gün komutanın bir dostu tarafından... Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
to attend a meeting between a certain police officer ...bir polis, Giuliano ve Pisciotta'nın katılacağı bir toplantıya davet edildim. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
When the inspector met Giuliano and Pisciotta, they embraced like friends. Müfettiş, Giuliano ve Pisciotta'yı görünce, yakın arkadaş gibi kucaklaştılar. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
We can't hear you. Speak up. Duyamıyoruz. Biraz yüksek sesle konuşun. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
I said they embraced like friends. Yakın arkadaş gibi kucaklaştılar dedim. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Where did this meeting take place? We'll have to put up a plaque. Bu görüşme nerede gerçekleşti? Bir levha asmamız gerekebilir. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
In a house in Castelvetrano. Castelvetrano'daki bir evde. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
There was talk of sneaking the band out of the country. Ülke dışında çetenin gammazlanacağına dair söylentiler vardı. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Had Giuliano perhaps grazed in someone else's pasture? Giuliano başka birisinin tavuğuna kışt demiş olabilir mi? Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Had he killed someone? Birini öldürmüş olabilir mi? Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
How could you think he could actually sneak them out of the country? Arkadaşlarını ülke dışında gammazlayacağını nereden biliyordunuz? Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Your Honor, they embraced. Sayın Hâkim, kucaklaştılar. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Whether it was an embrace of love or hatred, I don't know. Birbirlerini sevdiklerinden mi, yoksa nefret ettiklerinden mi bilmiyorum. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Have you ever heard talk of a memoir of Giuliano's? Giuliano'nun anı defterinden bahsedildiğini duydunuz mu? Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Yes, several times, but I was never able to get a hold of it. Evet, birkaç kez duydum ama defteri hiç görmedim. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Pisciotta maintains otherwise. Pisciotta aksini iddia ediyor. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Following Pisciotta's lead, I sent one of my men to meet an individual Pisciotta'nın liderliğinde bir adamımı Castelvetrano ile Mazzara del Vallo... Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
on the road between Castelvetrano and Mazzara del Vallo. ...arasındaki yolda biriyle buluşmaya gönderdim. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
That person was supposed to deliver the memoir. O kişinin anı defterini teslim etmesi gerekiyordu. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
My man went to the meeting and met the individual, Adamım buluşmaya gidip o şahısla buluştu... Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
who told him he had burned the entire memoir. ...ama şahıs adamıma anı defterini yaktığını söylemiş. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
General, were you informed by your men General, adamlarınız size Gaspare Pisciotta'nın... Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
that Gaspare Pisciotta had a pass signed by Inspector Messana? ...Messana'nın imzasını taşıyan bir geçiş izni olduğunu söylediler mi? Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
At the time I was told nothing. O zaman hiçbir şey söylemediler. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
When my headquarters were disbanded, I contacted Verdiani. Karargâhım lağvedildiğinde, Verdiani ile irtibata geçtim. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
I asked him to give me the names of his confidants, Bana faydalı olabileceğini düşündüğüm için... Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
because they could have been useful to me. ...sırdaşlarının isimlerini vermesini talep ettim. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
But Verdiani refused to help me. Ama Verdiani bana yardım etmeyi reddetti. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
He said he didn't have confidants. So I had to start all over again. Sırdaşı olmadığını söyledi. Ben de en baştan başlamak zorunda kaldım. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Thus began the rivalry between police and carabinieri; Polis, jandarma ve diğer kolluk kuvvetleri arasındaki rekabet bu şekilde başlamış oldu. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
And now the carabinieri contacted the Mafia; Jandarma, haydutlarla nasıl bir ilişkilerinin... Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
whose relationship with the outlaws is hard to define. ...olduğu bilinmeyen Mafya'yla iletişime geçti. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
It's unclear whether they were one and the same thing; İkisinin de aynı şey olup olmadığı ya da haydutların... Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
or whether the Mafia spawned the outlaws. ...Mafya'nın bir ürünü olup olmadığı kestirilemiyordu. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
The commander will see no visitors. Komutanın yanına kimse girmesin. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
What news do you have for me? Nothing doing. Ne haber getirdin? Yeni bir şey yok. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Marshal, believe me: Giuliano is hiding. Komiser, inancın olsun, Giuliano saklanıyor... Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
And none of us know where he is. ...ve hiçbirimiz nerede olduğunu bilmiyoruz. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
He's cunning. He doesn't trust anyone. Çok kurnaz. Hiç kimseye güvenmiyor. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
I'll pass this on. Actually, you will. Come with me. Ona ben karar veririm. Aslında, sen vereceksin. Gel benimle. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Marshal, if this is a friendly conversation, fine. Komiser, arkadaşça konuşacaksak, ne âlâ. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
If you want to behave like a cop, then I don't know anything. Yok ben polis gibi konuşacağım diyorsanız, benden bir şey öğrenemezsiniz. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
I don't know whether your friends have informed you, Arkadaşların sana söylediler mi bilmiyorum... Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
but it was explained clearly to them. If you want to go, good. ...ama onlara ziyadesiyle açıklamıştık. Gitmek istiyorsan, durma git. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
If not, we'll start with you, and your friends will follow. Eğer gitmeyeceksen, seninle başlarız, arkadaşların da seni takip ederler. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Wait a minute. Let's discuss this calmly. Bir saniye. Bunu sakince konuşalım. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
It's in our interest to help you. Size yardım etme niyetindeyiz. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Ever since Colonel Luca came, our business has been bad. Albay Luca geldiğinden beri, işlerimiz kötü gidiyor. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
There are too many carabinieri around. Ortalıkta çok fazla asker var. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Giuliano has become a deadweight even for us, Giuliano bizim için de çok büyük bir yük olmaya başladı... Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
but we can't give him to you the way you want him. ...ama onu size, sizin istediğiniz şekilde teslim edemeyiz. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Don Nunzio, we have to capture Giuliano. Don Nunzio, Giuliano'yu yakalamak zorundayız. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Then take our advice. Öyleyse tavsiyelerimize kulak verin. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
If you want Giuliano, first we have to get rid of the others. Giuliano'yu istiyorsanız, öncelikle diğerlerinden kurtulmak zorundayız. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
There are four of them left. Geriye 4 kişi kaldı. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
We can give you one right away: Franco Mannino. Birini hemen teslim edebiliriz; Franco Mannino'yu. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
I'll tell him Giuliano sent you to take him to his hiding place. Saklandığı yere götürmeniz için Giuliano'nun sizi gönderdiğini söyleyeceğim. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
He trusts me like his own mother. Benden kesinlikle şüphelenmez. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
All right? Anlaştık mı? Karar sizin, Komiser. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
When you're ready, you want him dead or alive? Hazır olduğunuzda, onu ölü mü yoksa canlı mı istiyorsunuz? Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
This is the friend. Good evening. Dostumuz bu. İyi akşamlar. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Are you happy? Is the colonel happy? Mutlu musunuz? Albay mutlu mu? Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Cut it out. You know very well what will make him happy. Kısa kes. Onu neyin mutlu edeceğini gayet iyi biliyorsun. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
First the others, then Giuliano. Önce diğerleri, daha sonra Giuliano. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Marshal, don't be greedy. We can't do any more for you. Komiser, bu kadar açgözlü olmayın. Sizin için başka bir şey yapamayız. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
In our world there are only a few men who want to help you. Bizim dünyamızda size yardım etmek isteyecek çok az sayıda insan vardır. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
We can't give you Giuliano, nor can we give you anyone else. Size ne Giuliano'yu ne de bir başkasını teslim edemeyiz. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
What about our agreement? What agreement? Our lives are on the line! Böyle anlaşmamıştık! Ne anlaşması?! Hayatımız tehlikede! Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
In that case, I'll let Mannino go. Öyleyse, ben de Mannino'yu serbest bırakırım. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
So now I'm the one you want to see dead. Öyleyse şimdi benim ölümü çiğnemen gerekecek. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Where's Don Nunzio? Don Nunzio nerede? Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Marshal, you won't need that. Komiser, ona ihtiyacınız olmayacak. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Where is he? Come in. Nerede? İçeri girin. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
He'll take you to Turiddu. Sizi Turiddu'ya götürecek. İyi akşamlar. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Don Nunzio, it's getting late. Don Nunzio, geç kalıyoruz. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
You have to get in here. Buraya gireceksiniz. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
I'm not doing it. Get in there, damn it! Ben girmem. Hemen gir oraya! Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Giuliano wants to see you and I'm responsible for you. Go on! Giuliano sizi görmek istiyor ve sizden ben sorumluyum. Girin! Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Where are Mannino, Badalamenti and Madonia? Mannino, Badalamenti ve Madonia nerede? Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Why are you asking me? Only you knew where they were. Neden bana soruyorsun? Nerede olduklarını sadece sen biliyordun. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Aren't you going to say anything? Tell him they made us do it. Böyle sus pus duracak mısın? Bizi mecbur bıraktıklarını söylesene. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Tell him someone sold them down the river. Nehrin orada birinin onları sattığını söylesene. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Take them to the one who made the deal. They're the ones who have to talk. Onları anlaşmayı yapana götür. Konuşmak zorunda olanlar onlar. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
They'll talk. You'll all talk. Konuşacaklar. Hepiniz konuşacaksınız. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Go on. Kill me. Durma. Öldür beni. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Are you waiting for Giuliano to come back? Giuliano geri döner diye mi bekliyorsun? Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
He's not coming back. Neither are Mannino and the others. Geri dönmeyecek. Ne Mannino ne de diğerleri dönecekler. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
The carabinieri got them. Jandarmanın elindeler. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
The two of you can thank me that you're still alive. Hâlâ hayatta olduğunuz için siz ikiniz bana teşekkür etmelisiniz. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Don't you see that the Mafia and the carabinieri are in cahoots? Mafya'yla Jandarma'nın birlikte hareket ettiklerini göremiyor musun? Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
I've been in touch with the police since 1 947. Ben de 1947'den beri polisle işbirliği yapıyorum. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
The police are powerless these days. The carabinieri hold the cards. Bugünlerde polisin hiçbir yaptırımı yok. Tüm kozlar Jandarmanın elinde. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Sooner or later, they're going to get rid of all of you. Er ya da geç hepinizden kurtulacaklar. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Or at least you, because Giuliano will save his hide. Ya da en azından senden, çünkü Giuliano ortaya çıkmayacaktır. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
You can bet that the Mafia won't give Giuliano up. Mafya'nın Giuliano'yu teslim etmeyeceğinden adın gibi emin olabilirsin. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
They could have turned him in or killed him on dozens of occasions. İsteseler teslim ederler ya da yüzlerce kez öldürebilirlerdi. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
Why didn't they do it? Neden yapmadılar peki? Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
They're scared because he has too much in writing. Korkuyorlar çünkü kâğıt üzerinde çok değerli. Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
You idiot! Giuliano has been preparing his escape for ages! Aptal herif! Giuliano uzun zamandır kaçış planları yapıyor! Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
He's going to screw all of you, and you'll be the first! Hepinizin tekerine çomak sokacak, ilk önce de senin! Salvatore Giuliano-2 1962 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145654
  • 145655
  • 145656
  • 145657
  • 145658
  • 145659
  • 145660
  • 145661
  • 145662
  • 145663
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact