Search
English Turkish Sentence Translations Page 145630
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Does that make sense? That's just... Well... | Bu mantıklı geliyor mu? Bu sadece... Peki... | Salesman-4 | 1969 | ![]() |
to see if I can sort of spark him up a little. He needs practice? | Bakalım onu biraz da olsa neşelendirebilecek miyim. | Salesman-4 | 1969 | ![]() |
and show you how the people will acquire this." | ...ve insanların bunu nasıl elde edileceğini göstermeli. | Salesman-4 | 1969 | ![]() |
Thank you very much. Thank you very much now. | Çok teşekkür ederim. Çok teşekkür ederim. | Salesman-4 | 1969 | ![]() |
[Dog Barking] Oh, hi, Mrs. Robb. | Merhaba Bayan Robb. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
I did. I know I did. [Laughs] You did. | Ettim. Ettiğimi biliyorum. Ettin. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
Yeah. [Paul] Well, I'm due for a quad. | Öyle. Ben çeyreğe razıyım. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Jimmy] I'm outclassin' him. I'm due for a "quaddie." | Onu geçiyorum. Ben çeyreğe razıyım. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Paul] Did you go to Spencer? Again? No. Webster. | Spencer'a mı gittin? Yine mi? Hayır. Webster'a. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Ken] Permit me to offer my own alibi. | İzin verin de kendi mazeretimi sunayım. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Charlie] Any man that's not good at sellin'... | Satışta iyi olmayan biri... | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Door Closes] [Ken] Where you been? | Nerede kaldın? | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Jimmy] And then he shows up at 10:05. | Saat 10.05'te ortaya çıkıveriyor. Siparişlerin nerede? | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Ken] Money is being made in the Bible business. | İncil işinde para var. Şahane bir iş. İyi bir iş. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Men Laughing] I think somebody that's out in that territory... | ...bence mıntıkada dolaşmaya çıkan birileri... | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Child] What? I'm in the backyard! | Ne var? Arka bahçedeyim! | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Jimmy] Your mother's got an Irish personality. You have. | Anneniz tam bir İrlandalı. Tam. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Charlie] Well, you're more Scotch than you're Irish, Jimmy. | Senin İskoçluğun daha ağır basıyor Jimmy. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Jimmy] Well, thank you very much for saying that. | Böyle söylediğin için sağol be! | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
I never ran into a mooch like this in my life before. [Laughing] | Hayatım boyunca böyle bir düşkün görmedim. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
You're not literal like I am. I'm I'm... [Laughing] | Sen benim gibi gerçekçi değilsin. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Jimmy] Now, these people are funny. They make you laugh sometimes. | Bu insanlar komik. Bazen seni güldürüyorlar. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
Mrs. Rafferty. [Instrumental] | Bayan Rafferty. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Imitating Irish Brogue] Be you sellin'anything? | Bir şey mi satıyorsun sen? Hayır bir şey satmıyoruz. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[All Laughing] What plan would be more convenient? | Hangi ödeme planı size daha uygun olur? | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Doorbell Ringing] And I know you're sincere. | Samimi olduğunuzu biliyorum. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Indistinct] That's why we have lumps on our heads. | Kafamız şişiklerle dolu bu yüzden. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Clears Throat] And this is your receipt. I'll get you a brand new set. | Bu da makbuzunuz. Size yepyeni bir set getireceğim. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[TV Sportscaster] There is a left hand right to the head. | Kafaya bir sol kroşe. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
And this is continual! [TV: Bell Dings] | Hiç bitmiyor. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Imitating Irish Brogue] "Did the Father send ye?" Oh, Jesus. | Seni Peder mi gönderdi? Ah Tanrım! | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
Oh, my God. [Laughing] Impoverished Sicilians. | Aman Tanrım! Fakir Sicilyalılar. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
It's still on the fringes. [Laughing] It's worse now. | Hâlâ öyle. Şimdi çok daha kötü. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Laughing] I'm workin' all my new sales on the five year plan. | Beş yıllık planımda yeni satışlarım üzerimde çalışıyorum. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Laughs] Oh, dear. | Olacak iş değil. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
Last call I got one. [Coughs] | Son ziyarette hallettim. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Indistinct] Should have told him you're not sellin' watches. | Ona saat satmadığını söylemen gerekirdi. Evet. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Lmitating Irish Brogue] Me father's on the force. He gets a pension. | Babam orduda. Emekli maaşı alıyor. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Laughing] I'll never forget, when I was a kid... | Hiç unutamıyorum, küçükken kiralık bir evde oturuyorduk. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Laughing] Geez, when he come looking for his tux... | Eğlenceye gitmek için smokinini aramaya başladığında kıyamet koptu. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Ken] If a guy's not a success, he's got nobody to blame but himself. | Eğer bir erkek başarılı olamıyorsa kendisinden başka suçlayacak birini aramasın. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Man] To me, this is fantastic. I haven't... | Bana göre bu inanılmaz bir şey. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Conductor] Your next station is Chicago, Union Station. | Bir sonraki durak Şikago, Union İstasyonu. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Laughing] I'll take your money. Your deal. | Paranı alacağım. Sen dağıtıyorsun. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Ken] I'm gonna interrupt your game for a minute. | Oyununuzu bir dakikalığına böleceğim. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Jimmy] I know you do. I don't want my wife to hear it, | Beklediğini biliyorum. Eşimin bunu duymasını istemiyorum... | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Woman Answers Phone] Hello? | Alo? | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
Yeah, I'm livin' like a king. Yeah. [Laughing] | Evet, kral gibi yaşıyorum. Evet. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Operator] All right. I'm sorry. I couldn't connect your call. | Üzgünüm. Sizi bağlayamadım. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Ray] I'll call again. Thank you. Come on, let's go swimmin'. | Tekrar ararım. Teşekkürler. Hadi yüzmeye gidelim. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Paul] I'll bet you ten dollars you don't go in the pool. | On dolarına bahse varım ki havuza girmezsin. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Jimmy] I'll go in. Well, I don't want to take all your money. | Girerim. Bütün paranı almak istemiyorum. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Paul] He's goin'in the water? What, are you out of your mind? | Suya mı giriyorsun? Senin aklın başında mı? | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Ken] You're his who? I'm his brother in law. | Onun neyisiniz? Kayınbiraderiyim. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
Quit figurin'and start writing, Mr. Baker. [Laughs] | Çözmeyi bırakın da karalamaya başlayın Bay Baker. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Paul] All cleared off, ready to go. | Her şey hazır, gitmeye hazırız. Şapkam. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Laughs] You know what Paulie's father told him? | Paulie'nin babası ona ne demiş biliyor musun? | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Lmitating Irish Brogue] "If you're smart now," he says, | Demiş ki, "Şimdi aklın varsa orduya katılır ve emekli olursun." | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
Oh, and did he? [Laughing] | Katılmış mı peki? | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Lmitating Irish Brogue] He's a strong breath of a man. | Nefesi güçlü bir adam. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Laughing] Beautiful headstone. | Güzel bir mezar taşı. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Man] You just... instead ofjoggin' to the left, jog to the right. | Sola değil de sağa döneceksiniz sadece. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Muttering] Another jog again. | Bir kavşak daha. Sağa dön. Sola dön. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Laughs] Jog to the right. | Sağa dön. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Man] I think you gotta go all the way up this way, up into Opa Locka. | Galiba bu yolu komple gideceksiniz, Opa Locka'nın içine kadar. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Laughing] I mean, what kind of stuff... Open Sesame. | Nasıl bir saçmalıktır... Açıl susam açıl! | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Man] Merry Christmas! | Mutlu Noeller! | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Waitress] I have one here for you. Oh, do you? | Bende bir tane var sana. Öyle mi? | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
You gonna rob her cream? [Laughing] | Onun kremasını mı çalacaksın? | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
And this is the Catholic one? [Ray] Yes, that's the revised Douay. | Bu Katolik olanı mı? Evet, gözden geçirilmiş Douay İncil'i. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Laughing] Gee, I get a kick out of him. | Tanrım, onu defettim. Bu Char, şahsına münhasırdır. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
Well, I'm all by myself, so... [Chuckles] | Ben tek başımayım. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Laughing] But anyway, | Her neyse, adresinizi yazacak nezaketi gösterir misiniz? | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
You did, dear? [Laughs] | Öyle mi? | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Woman] I always felt I never got enough beatin'. | ...ve asla yeterince dayak yemediğimi düşünürdüm. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Man] Grandma wouldn't let him. Yeah. Yeah. | Ninem müsaade etmezdi. Evet. Evet. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Chuckles] Okay, then. | Pekâlâ. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
You'll love the books when they're delivered. [Laughs] | Kitapları geldiklerinde seveceksiniz. Pekâlâ. Sağol canım. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
Well, I like Boston still. I'm homesick too, believe you me. [Laughing] | Boston'u hâlâ severim. İnan bana ben de memleketimi özledim. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
It's a lot... Let's see. When did we leave? [Laughing] | Biz ne zaman ayrıldık? Sanki dört hafta gibi. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Ken] I want to know how The Rabbit done? | "Tavşan" ne yaptı, merak ettim. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Ray] Double and a single. [Paul] I called on one woman. | Bir çift, bir tek. Bir kadını aradım. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
I'm glad you clarified it. It sounds like it. [Laughing] | Bunu belirttiğin iyi oldu. Sanki bahane gibi. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Ken] All right. We'll see. | Pekâlâ. Göreceğiz. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Paul] Could you see where this would be helpful to you, Mrs. Groza? | Size nasıl yardımı dokunabileceğini anladınız mı Bayan Groza? | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Mrs. Groza] Well, it's beautiful. I mean, who can afford it? | Çok güzel. Buna kimin gücü yeter ki? | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
Oh, that's for sure. [Sighs] Yeah. | Evet, kesinlikle. Elbette. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
Oh, but I'm not Irish. [Laughing] It doesn't make any difference. | Ama ben İrlandalı değilim. Bunun bir önemi yok zaten. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Ray] That's one Bible and a C.P. E... Catholic People's Encyclopedia. | Bu İncil ve bir K.İ.A. Katolik İnsanların Ansiklopedisi. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Woman] Well, I'd have to get it for six a month. | Şey, ayda altı dolar ödeyeceğim. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Man] That's off a tape. This, um... | Bu bir bant kaydı. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Radio Announcer, Indistinct] [Woman] Well, that's that. | Hepsi bu kadar. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Woman] I'll let him take it to work at night so he can read it. | Bunu gece okuyabilsin diye yanında götürmesini söyleyeceğim. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Charlie] We place it in the home for as little as $49.95, complete. | 49,95 dolara evlere kadar getiriyoruz, tam takır hem de. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Man] Now, this will all be changed pretty soon, won't it? | Tüm bunlar yakında değişecek, değil mi? | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Paul] May I interject to say one thing? | Bir şey söyleyebilir miyim ben de? "Beşiği sallayan el dünyayı yönetir." | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
Does that make sense? [Man] That's just... Well... | Bu mantıklı geliyor mu? Bu sadece... Peki... | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Charlie] It's the way anything is designed as to what effect you... we get from it. | Sizi etkilemesi için tasarlandı. Bunu anlıyoruz. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Woman] I just feel sorry with all your work and demonstration. | Çabalarınız ve tanıtımınız için çok üzgünüm. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |
[Charlie] No, listen, I was running a little stale anyway. | Hayır, dinle. Zaten benden geçmeye başladı artık. | Salesman-5 | 1969 | ![]() |