Search
English Turkish Sentence Translations Page 145628
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Are you not Irish descent? What descent are you, dear? No. Polish. | İrlanda kökenli değil misiniz? Kökeniniz nedir? Değilim. Lehliyim. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Polish? Well, the Polish are good people. Oh, yes. | Lehli demek? Lehliler iyi insanlardır. Öyledirler. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I know a lot of good Polish people. They're very devout Catholics. It doesn't make any difference. | Tanıdığım pek çok iyi Lehli var. Dini bütün Katolik hepsi. Sorun değil. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
But the Irish I happen to place an awful lot with, because I'm of Irish heritage myself. | Ama İrlandalılara çok fazla satıyorum çünkü kendim İrlandalıyım. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
But as I said before, don't think... | Ama daha önce de söylediğim gibi sakın şeyi düşünmeyin... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Everything in this life is a sacrifice, all right? Oh, that's for sure. | Bu hayatta her şey bir fedakârlıktır, değil mi? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
How about six months from now? | Altı ay sonrasına ne dersiniz? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Who knows what six months is gonna bring? | Altı ay sonra ne olacağını kim bilebilir? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Well, nobody knows what the next day is gonna come. You know this... | Kimse yarın ne getirecek bilmiyor. Bunu iyi biliyorsunuz. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
That's why I don't want to take the chance of committing myself. | Bu yüzden söz vermiş gibi olmayayım. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
And that's not much, you know what I mean? | Bu rakam çok sayılmaz, anlıyorsunuz ya? Haftalık bir karton sigara üç dolar eder. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Does Dad have a birthday coming up? | Babamızın yakın bir zamanda doğum günü var mı? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Well, I'm sorry. Not at this particular time. | Üzgünüm. Şu an için olmaz. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Do you want to reserve it for any later date? | Daha sonraki bir tarih için ayırtmak ister misiniz? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
No, 'cause I don't know what's gonna... | Hayır, çünkü hayat ne getirir bilemiyorum. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
No, I don't think I'd better commit myself. | Hayır, söz vererek kendimi sıkıntıya sokmak istemiyorum. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
How about in three, six, nine or twelve months? You still couldn't see your way clear? | Üç, altı, dokuz ya da on iki sonrasına ne dersiniz? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Well, I don't think there's any more I can add to it, Mrs. O'Connor. | Pekâlâ, sanırım benim daha fazla söyleyeceğim bir şey yok Bayan O'Connor. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I imagine you make a lot of decisions in this life. | Hayatta çok fazla karar verdiğinizi hayal edebiliyorum. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I know my wife... Oh, yes. You have to. | Biliyorum eşim de... Evet, yapmak zorundasınız. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I think this would be a wise decisi�n. | ...sanırım bu da akıllıca bir karar olurdu. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
But that's your opinion... If circumstances were different, I'd say yes. | Ama bu sizin düşünceniz. Koşullar farklı olsaydı evet derdim. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I wouldn't hesitate because it is a beautiful piece of art. Mmm. | Hiç tereddüt etmezdin çünkü güzel bir sanat eseri gerçekten. Öyle. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
but there's other things that I gotta take care of first... | ...ama diğer dördü koymadan ya da denkleştirmeden... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
before I can start putting out another four, five dollars a week. | ...öncelikle ilgilenmem gereken başka şeyler de var, haftada beş dolar... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
No, there's too others... too many other ones that I've got to pay up first. | Hayır, öncelikle ödeme yapmam gereken çok fazla şey var. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Hi, Mrs. Curran. Mr. Brennan from the church. How are you today? | Merhaba Bayan Curran. Kiliseden Bay Brennan. Bugün nasılsınız? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I'm not interested, really. I don't have the time, and I don't have any money. | Aslında ilgilendiğim söylenemez. Vaktim yok, üstelik param da yok. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
So there's really no point... Yeah, I was just wondering why you left your name... | Bu yüzden kendinizi hiç boşa... Evet, ben de isminizi... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Hasn't got the time and no money. Why did she give me her name? | Parası ve zamanı yokmuş. Bana ismini neden verdi o zaman? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
See how these cool off Wednesday? Know what I mean? Yeah. | Çarşambalar da serin hani? Değil mi? Evet. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Hey, Paul, good luck to ya, if I don't see ya. | Hey, Paul, seni göremezsem sana iyi şanslar. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Relax. It's gotta be changed around. | Rahatla. Bunun değişmesi lazım artık. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I'm not workin' any more afternoons... period. | Artık öğleden sonraki saatlerde çalışmıyorum. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I'm workin' the way I wanna work and when, the way I wanna go out. | İstediğim şekilde çalışmak istiyorum, istediğim gibi dışarı çıkmak istiyorum. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Relax. 'Cause this thing is, uh... | Sakin ol. Çünkü bu iş... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I might as well be shooting myself in the sun. | Güneşin altında kafama bir kurşun sıksam daha iyi. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Join the force and get a pensi�n. What do you think this is here? | Orduya katıl ve emekli maaşı al. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
How about a Mickey? Like a Mickey? A Mickey lead? | Mickey'ye ne dersin? Mickey gibi? Mickey önderliği? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Mrs. Lynch? | Bayan Lynch? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
She'll probably tell me to join the force and get a pensi�n. | Muhtemelen orduya katılmamı ve emekli maaşı almamı söyleyecek. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Oh, this guy here. I like him. | Bu adam burada. Ondan hoşlandım. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
That's one Bible and a C.P. E... Catholic People's Encyclopedia. | Bu İncil ve bir K.İ.A. Katolik İnsanların Ansiklopedisi. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Which plan would be the best for you? | Hangi plan sizin için en uygunu? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Well, I'd have to get it for six a month. | Şey, ayda altı dolar ödeyeceğim. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
That's where I sign my... "John Henry". | Benim de imzalayacağım yer... "John Henry. " | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
That's off a tape. This, um... | Bu bir bant kaydı. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Doesn't interfere with what you're doin', does it? | Yaptığın işe engel olmuyor, değil mi? Hayır, hayır, hayır. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Will they send you a... They'll send you a budget book and the envelopes. | Size bir hesap defteri ve zarfları gönderecekler. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Yeah. Okay. Where will it go to? | Evet, tamam. Nereye gidecek? Şeye gidecek... İki ofisimiz var. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I enjoyed the visit. Oh, I know you'll enjoy the Bible. | Ziyaretten memnun kaldım. İncil'in hoşunuza gideceğinizi biliyorum. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
And again, I'm sorry to hold you up on your dressmaking. | Tekrar üzgünüm, sizi de işinizden aldım. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I'll let him take it to work at night so he can read it. | Bunu gece okuyabilsin diye yanında götürmesini söyleyeceğim. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Doing nothing? My goodness sakes. What do you think I do at nights? | Hiçbir şey yapmıyor muyum? Tanrı aşkına! Geceleri ne yaptığını sanıyorsun? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Oh, you're riding around in that car on a chilly night like this? | Böyle soğuk gecelerde o arabanın içinde dolaşıyorsun. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
What happened? Did you get a haircut? Huh? | Ne oldu? Saçını mı kestirdin? Ne? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Did you get a haircut? I got a short one. | Saçını mı kestirdin? Biraz kestirdim. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
What happened to your stomach? | Karnına ne oldu? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
The brakes went today. I'll say that. | Frenler bugün gitti. Bunu söyleyeyim dedim. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Luck. How'd the battle go? | Şanslıydım. Pazarlık nasıl geçti? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
God, I went through there. I had no trouble finding any of the places. | Tanrım, oraya gittim. Evleri bulmada sıkıntı yoktu. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Do you know how many pitches I made all day? One. | Bugün kaç tane satış yaptım biliyor musun? Bir. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I got one deal in for the week. I got a couple I might... | Koca haftada bir anlaşma. Bir çift vardı... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I got Collins up there. I might be able to knock off a quint with her, but no action. | Collinler de oradaydı. Ona bir şeyler kakalarım diye düşündüm ama iş çıkmadı. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I can't get any action out there. | Oradan hiç iş çıkmaz. Buralarda hiç satış göremiyorum. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Every time I get in the house, all I hear is... | Eve ne zaman girsem duyduğum tek şey... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Did you find... You know, you found that's probably similar to yourself? | Sen de dikkat ettin mi? Yani aynı şey senin de başına gelmiştir. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I find here, and if you analyze it, | Burada bunu gördüm, bunu analiz edecek olursan... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
You cover a hell of a wide area, and there's not that... | Çok geniş bir alanı tarıyorsun ama o kadar da çok... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
And, goddamn it, I don't know how many times you have to go back to get these people in. | O insanların ayağına kaç gere gittiğimi bilmiyorum bile. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Boy, I went through eight leads like as if right through a tin horn tonight. | Bu gece sekiz müşterinin evine gittim. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I've analyzed it myself, and I think there are areas... | Kendim analizini yaptım ve sanırım bazı bölgeler... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
But I'm not thinkin' negatively, | Ama olumsuz düşünmüyorum. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
but even if I got for the week, say, I got ten or eleven sales, | Hatta haftada on ya da on bir satış yapsam bile... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I wouldn't be happy with it either because... | ...bu beni mutlu etmeyecek çünkü... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Well... You're having a rough couple of weeks. | Şey... Son birkaç hafta senin için kolay olmadı. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
A woman wanted a C.P.E., you know? | Kadının biri C.P.E. istedi. Dört çocuk. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
No husband. I don't know where the hell her husband went. | Kocası yok. Kocası hangi cehenneme gitmiş bilmiyorum. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I may be wrong, but I can't see it here. | Belki yanılıyorum ama ben burada iş göremiyorum. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
We place it in the home for as little as $49.95, complete. | 49,95 dolara evlere kadar getiriyoruz, tam takır hem de. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Isn't that amazing? | Olağanüstü değil mi yani? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Now, this will all be changed pretty soon, won't it? | Tüm bunlar yakında değişecek, değil mi? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
No. Are you with the Knights of the Holy Name? | Hayır. Kutsal İsmin Şövalyeleri'yle misin? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
No, I'm not Catholic. No, he's not Catholic. | Hayır, ben Katolik değilim. Hayır, o Katolik değil. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Well, I'll tell you. You know what I appreciate, honest to gosh? | Sana söyleyeyim. Hoşuma ne gidiyor duymak ister misin? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
It's kind of a fancy Bible for a little child, isn't it? Yeah. | Küçük bir çocuk için harika bir İncil, değil mi? Evet. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
What do you mean, Mr., uh... This. | Ne demek istiyorsunuz Bay... Bunu. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
For them, I mean. They're kind of young. | Onları kastediyorum. Onlar daha genç. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
In what manner? Looking at it or... | Ne açıdan? Buna bakarak ya da... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
May I interject to say one thing? | Bir şey söyleyebilir miyim ben de? "Beşiği sallayan el dünyayı yönetir." | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Is that right? Behind every great man, there's a good woman. | Bu doğru mu? Her başarılı erkeğin arkasında... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Does that make sense? That's just... Well... | Bu mantıklı geliyor mu? Bu sadece... Peki... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
There we are. There we are. That's exactly what... | Değil mi? Değil mi? İşte bu tam da... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I know that price is something that doesn't enter it at all. | ...fiyatın hiç de önemli olmadığını biliyorum. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
It's the utility of it. And believe you me, | Getireceği fayda. İnanın bana... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I think you both have to agree that you have the utility there. | Sanırım bunun yararlı olacağına ikiniz de hemfikirsiniz. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Is that true or isn't it? That's all we have to say. Well... | Bu doğru mu değil mi? Söyleyebileceğim her şey bu kadar. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
It's the way anything is designed as to what effect you... we get from it. | Sizi etkilemesi için tasarlandı. Bunu anlıyoruz. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I just feel sorry with all your work and demonstration. | Çabalarınız ve tanıtımınız için çok üzgünüm. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
No, listen, I was running a little stale anyway. | Hayır, dinle. Zaten benden geçmeye başladı artık. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |