Search
English Turkish Sentence Translations Page 145626
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Sunday? Yes. | Pazar günleri? Evet. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
What do you bring to mass? A missal... right? Yes. | Ayine ne götürüyorsunuz? Ayin kitabı, değil mi? Evet. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
You know, for mass, the missal? Yes. I have one. | Kilise ayini için, ayin kitabı yani. Evet. Bende var bir tane. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
After about two years. So would you like one? | Yaklaşık iki yılın ardından. Öyleyse bunu ister misiniz? Hayır. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I would love to, but I really don't have the time now, | Çok isterim ama bu ara gerçekten hiç zamanım yok... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
and I couldn't possibly take on anything at the moment. | ...ve şu an bir şey alabilecek durumda değilim. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I'm lucky I'm eating right now. You know what it is? We show the whole library. | Yemek bulduğum için şanslıyım. Biliyor musun? Tüm kütüphaneyi görelim. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I want to thank you for your time. Okay. Thank you, anyway. | Zamanın için teşekkür ederim. Peki. Yine de sağolun. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
And this is the Catholic one? Yes, that's the revised Douay. | Bu Katolik olanı mı? Evet, gözden geçirilmiş Douay İncil'i. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
How much is something like this? | Böylesi ne kadar? Farklı şekillerde ciltleri mevcut. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
What would the least expensive be? | En ucuz olanı hangisi? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Well, do you have a minute? I could show you through the whole library? | Bir dakikan var mı? Sana tüm kütüphaneyi göstereyim? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Do I have to have a whole library? Not necessary. | Tüm kitaplığı almak zorunda mıyım? Şart değil. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
If you want the library, fine; if you want just the Bible, it's wonderful. | Tüm seti istersen çok güzel, eğer sadece İncil'i almak istersen müthiş. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Yeah. Do you want to come in? Please, yeah. | Evet. Gelmek ister misin? Lütfen, evet. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
It comes back to the old adage: | Eski bir atasözünü anımsatıyor. Yüzde 99'u emek, yüzde 1'i ilham. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Straight man. He does... | Dobradır. Satış teknikleri inanılmaz etkilidir. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
In your honest opinion, have you ever, ever seen a more beautiful... | Açıkça söyleyin, hiç bundan daha güzel bir... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Yes, uh huh. Now, do you want that in white? | Evet. Beyaz mı olsun istersiniz? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
You want this... white? It's up to you, darling. | Beyaz mı olsun? Sana kalmış hayatım. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
It'll be next month before we can even do anything. | Gelecek aydan önce bir şey yapamayız. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Can you make it for two months before it would come? | Gelmesinden önce iki aya uzatabilir misiniz? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
How much would we have to start with? | Ne kadarla başlamamız gerekiyor? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Just the one payment, or wouldn't you want another payment? | Tek bir ödeme mi yoksa bir ödeme daha istemez misiniz? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Now, you don't want anything from us today? | Bugün bizden bir şey istemiyor musunuz? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Yeah, just the "C". See, in other words, they have the "A", "B" or "C" plan. | Evet, sadece C. Şimdi A, B ve C ödeme planları var. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
That's what I was asking you, if you wanted this today. | Bugün isterseniz diye bunu sorup duruyorum. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Yes. See, this is suggested... I can't give you that today. | Evet. Tavsiye edilen bu... Size bugün ödeyemem... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Oh, well, that's all right. No problem. It's impossible. | Sorun değil. Problem olmaz. İmkânsız. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
What part of that can you apply on it? | Hangisi uygun olur? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I can't give you any cash today. How about a check? | Size bugün nakit vermem. Çek olmaz mı? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Can I just make one more suggestion? | Bir öneride daha bulunabilir miyim? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I've had this happen an awful lot of times. Yeah. | Birçok defa bu başıma gelmiştir. Evet. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Oh, you have... She knows what I'm going to say, don't you? | Acaba... Ne söyleyeceğimi biliyor, değil mi? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
What am I gonna say? Probably gonna say, "Borrow it from somebody". | Ne söyleyeceğim? Muhtemelen, "Borç alın." diyeceksiniz. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
If If you know... I mean, not unless you know them. No. No. | Tabii ki tanıdığınız birisinden. Hayır, hayır. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
But if you've been here long enough, usually... | Çok uzun zamandır bu işin içindeyseniz... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
The neighbors are in worse shape than we are. What are you talkin' about? | Komşular bizden daha kötü durumdalar. Siz neden bahsediyorsunuz? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
They're ready to repossess their house next door. Oh, God. Yeah? | Yan taraf, evini yeniden almaya hazır. Tanrım. Gerçekten mi? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
See, what they usually do... See, this is what they suggest in the home office. | Genelde bunu yaparlar. Merkezden bunu tavsiye ederler. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
But we actually meet the people. We know the... | Ama esasında insanlarla tanışan bizleriz... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
But what I want to ask you... What part of the "C" could you put? | Size şunu sormak isterim, C'nin hangi kısmını ödeyebilirsiniz? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Brennan? Yes. You may have read about him in the Catholic News. | Brennan mı? Evet. Katolik Haber'de ismi geçiyordu. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
As a matter of fact, you know what I've seen him do? | Aslında bir seferinde ne yaptı biliyor musunuz? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
In one day, five different times, he's laid out ten dollars for five different people. | Bir günde, beş farklı kişi için onar dolar harcadığını gördüm. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Fifty dollars. And, well, the reason for this... | Elli dolar. Ve bunun sebebi... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Gee, I get a kick out of him. | Tanrım, onu defettim. Bu Char, şahsına münhasırdır. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
What's this, 121 st I'm on? | Bu nedir, 121. sokakta mıyım? Evet, 1010. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I think I got it. | Sanırım vardım. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Do you feel like something like this in the home would be helpful, Mrs. Gorman? | Evde böyle bir şeyin olmasının yardımı dokunur mu Bayan Gorman? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
you know, a more of a family get together? | ...bir şey olduğunu hissediyor musun? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Well, I'm all by myself, so... | Ben tek başımayım. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I had a cum laude myself. "Come no more" from one of the colleges. | Ben de şeref derecesiyle mezun oldum. Başarılı kolejlerin birisinden. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
My brother was a little different... magna cum laude. But mine was "come no more". | Kardeşim biraz farklıydı. En yüksek dereceyle mezun olmuştu. Benimki takdirdi. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
and so I followed him in school. | ...ben de okulda onu takip ettim. Ve bana geldiklerinde herkes... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
"Where did you come from, Paul?" | ..."Sen nereden geldin Paul?" diyordu. Bir nevi aşağılık kompleksim olmuştu. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
And 'course when I got married, that made it worse. | Ve evlendiğim zaman bu daha kötü hale geldi. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
But anyway, | Her neyse, adresinizi yazacak nezaketi gösterir misiniz? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Well, I don't know how many years I have to read the Bible. | Kaç yıldır İncil okuduğumu bilmiyorum. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Well, let me say this. I told... This one woman said, she said, | Bir seferinde bir hanım, "İnan bana Paul" dedi. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Well, I mean, most of the time they call me Paul. | Çoğu zaman bana Paul derler. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
It's Mr. Brennan, but to me I don't think a title "mister" means anything, but... | Bay Brennan aslında ama bana göre Bay unvanı bir şey ifade etmiyor. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
What is your first name, Mrs. Gorman? Chrissea. C H R... | İlk isminiz nedir Bayan Gorman? Chrissea. C, H, R... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
What is it, dear? Chrissea. | Nedir canım? Chrissea. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Chrissea. That's a very unusual name. C H R l S S E A. | Chrissea. Alışılmadık bir isim. C, H, R, I, S, S, E, A. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Could you make that $ 7.95 and make it even? | Hesabı tamamlamak için ayda 7,95 ödeyebilir misiniz? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
All right, dear. Now, I'm puttin'the five dollars... | Peki canım. Beş doları koyuyorum. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
That's the... I'm gonna cut this down to three on the service charge. | Servis ücretini de üçe bölerek indirim yapıyorum. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
You've been very lovely. And I know what it is, and I enjoyed... | Çok hoşsunuz. Ne olduğunu biliyorum ve hoşuma gidiyor. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Thank you. And this is not the Irish blarney, believe me. | Teşekkür ederim. Bu İrlanda dalkavukluğu değil, inanın. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
This comes right from the heart. I had an Irishman for a husband. | İçimden gelerek söylüyorum. Kocam İrlandalıydı. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
You did, dear? | Öyle mi? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Yeah. And she was the roughest that you... | Evet. Ve çok haşin birisiydi. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I mean, I said, "Gee, Ma, you're supposed to be English". | "Tanrım, bir de İngiliz olacaksın anne." | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I said, "You know, generally they're a little more complacent, a little placid". | "Onlar daha sakin, daha kendinden hoşnut olurlar." derdim. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
But I said, "You've got Spanish blood in you or something". | "Sende İspanyol kanı filan mı var?" derdim. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Boy, she had a fiery temper. But, um... | Çabucak parlardı. Ama... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Well, I'll tell you one thing is this. She... | Size bu kadarını söyleyebilirim. O... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I'll never forget. Of course, my father never hit me in his life. | Asla unutmam. Tabii babam hayatı boyunca bana vurmamıştı. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I guess I really needed it, and... | Sanırım buna ihtiyacım vardı... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I always felt I never got enough beatin'. | ...ve asla yeterince dayak yemediğimi düşünürdüm. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Huh? Well, I imagine your mother was pretty strict too. No. Well, she was real... | Sanırım sizin anneniz de oldukça katıydı. Hayır. O gerçekte... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
How about your fa... My father? | Peki ya babanız... Babam mı? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
He hit you, huh? Well, he... Not his giris. | Vurur muydu? Kızlara vurmazdı. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
He might've hit the boys, but the giris, hejust shook them a little bit. | Oğlanlara vururdu ama kızlar, kızları sadece silkelerdi. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Grandma wouldn't let him. Yeah. Yeah. | Ninem müsaade etmezdi. Evet. Evet. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Would you mind writing your name and your address right here? | Buraya isminizi ve adresinizi yazabilir misiniz? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
See how those are. I know. I know. | Bir bakın bakalım. Biliyorum. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Do you know Father Riley and Father Sullivan over there? | Rahip Riley ve Rahip Sullivan'ı tanıyor musunuz? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Father Sullivan, uh huh. Well, he comes from my neck of the woods, you know? | Rahip Sullivan'ı, evet. O bizim oralardandır, biliyor muydunuz? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Oh, really? Sure. He comes from Jamaica Plains. | Gerçekten mi? Tabii. Jamaica Plains'tendir. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Taunton. Oh, you come from Taunton? | Taunton. Taunton'dan mısın? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Yeah, the silver shops. I don't know what the zip code is. | Evet, gümüş dükkânlar. Posta kodunu bilmiyorum. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
You'll have to have the zip code. You have it on your... | Posta kodunu da yazmalısınız. Şeyden bulabilirsiniz... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
33... 054? | 33054 mü? Evet, 054. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
He's got my signature on it. I guess I'll have to buy it. | Üstüne imzamı attım. Sanırım artık almak zorundayım. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
You know what you have? You have a sense of humor, which most people lack. | Sizin neyiniz var biliyor musunuz? Çoğu insanda olmayan espri anlayışınız. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
In my job... They call you a G man, huh? | Bizim işte... Sana Bay G mi diyorlar? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Yeah. In my job, I have to have a sense of humor. If you don't, you'd go nuts. | Evet. Bizim işte esprili olmak zorundasın. Olmazsan delirirsin. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Yeah. How long you work with the sanitation department? | Evet. Ne zamandan beridir temizlik işlerindesiniz? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |