Search
English Turkish Sentence Translations Page 145623
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Gee, I don't know. Or they have a Catholic Honor Plan. | Bilemiyorum ki. Ya da Katolik Şeref Planı var. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Good afternoon. How are you? Hello. | İyi günler, nasılsınız? Merhaba. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I'm Mr. Baker from the church. I'm from St. Brendan's. | Ben kiliseden Bay Baker. St. Brendan' kilisesi. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Oh, I seen you outside of church, huh? You're not gonna buy another... | Sizi kilisenin önünde görmedim mi ben? Bir tane daha almayacaksın ya... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Is this... Are you related, Mrs. McDonald? | Bu hanım... Akraba mısınız Bayan McDonald? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Is this your best buddy? Good. Sure. | Sıkı dostunuz, öyle mi? Güzel. Elbette. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Well, I'll tell you, you got a good friend there. I know I have. | İyi bir arkadaş edinmişsiniz kendinize. Öyledir. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I told them about those Scotchmen. What's your last name? | Onlara şu İskoçlardan bahsettim. Soyadınız neydi? Wadja. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
that loaned the Irishman a half a dollar? | ...borç veren İskoç'u duymuş muydunuz? O biliyor. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I've heard many of them. I heard about the one that was gonna get... | O kadar çok duydum ki. Bir tanesinde... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
No, the Scotchman and the Jew and the Irishman who where gonna get a beating for something... | Hayır, İskoç, Yahudi ve İrlandalı bir şey yüzünden kavgaya tutuşacakken... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
But, anyway, what about the half dollar? | Aman her neyse... Yarım dolar olan nasıl? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Have you ever heard about them? I think I have. | Hiç duydunuz mu? Galiba. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Now, would you want to pay it each month, then? | Aydan aya ödeme yapmayı mı yeğlersiniz? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Five a month? Or do you want to C.O.D. It? | Ayda 5 dolar? Yoksa teslimatta ödeme mi? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Hey, thanks a lot. Oh! | Çok teşekkürler. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
That's why we have lumps on our heads. | Kafamız şişiklerle dolu bu yüzden. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
And this is your receipt. I'll get you a brand new set. | Bu da makbuzunuz. Size yepyeni bir set getireceğim. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
But I just have to go down to the car, and I'll bring one up. | Ama arabaya kadar gidip bir tane getirmem gerekiyor. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I got no pitches. | Hiç görüşmem yok. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
None at all, huh? Not one in. | Hiç mi? Bir tane bile. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
One home at all? Not one. | Bir ev bile yok mu? Bir tane bile yok. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
You know the one that asked for the Bible? Yeah. | Şu İncil isteyen vardı ya hani? Evet. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Well, I have to deliver this. All right. | Bunu teslim etmem lazım. Pekâlâ. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
It's right up the street. Okay. | Sokağın az ilerisinde. Tamam. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
There is a left hand right to the head. | Kafaya bir sol kroşe. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
How'd the battle go? | Pazarlık nasıl geçti? Pek pazarlık denemez ya. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Did you scratch? | Bir şeyler tırtıklayabildin mi? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I'll call up Kenny and tell him he can work the rest of my leads. | Kenny'yi arayacağım ve müşterilerimi ona devredeceğimi söyleyeceğim. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
This is the middleweight championship fight... Emil Griffith. | Ortasiklet şampiyonluk müsabakası bu. Emil Griffith. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Well, I'd like to be in it myself. | Bizzat kendim orada olmak isterdim. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I actually got in no pitches... | Aslında hiç tezgâh almadım çünkü biliyorsun yakında... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
"I can't afford anything. We just don't have the money. | "Buna gücümüz yetmez. Paramız yok. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I have a sick kid. My wife is out. My husband's out of work". | Hasta bir oğlum var. Eşim dışarıda. Kocam işten çıkarıldı. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
And this is continual! Bell Dings] | Hiç bitmiyor. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I'm not thinkin'negatively, but I tried the "gift", | Olumsuz düşünmek istemiyorum ama her şeyi denedim. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
But these are... this is the most ball breaking territory I've run in... | Gallivan Boulevard'dan bu yana çalıştığım en zorlu... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
"Did the Father send ye?" Oh, Jesus. | Seni Peder mi gönderdi? Ah Tanrım! | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Carol, Grady... Boy, the names! | Carol, Grady... İsimler! | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
And really dead, you know? No, no enthusiasm. | Hepsi ölmüş, biliyor musun? Hayır, hiç heyecan yok. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
You feel like eatin' again? I don't know. I feel like, uh... | Canın tekrar yemek çekiyor mu? Bilmiyorum. Daha çok şey istiyor... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Huh? No more fuckin' Italian food for me after these guineas! | Ha? Bu İtalyanlardan sonra bana İtalyan yemeği deme! | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Oh, my God. Impoverished Sicilians. | Aman Tanrım! Fakir Sicilyalılar. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Lush territory? You'd have to be a lush to work it. | Yağlı mıntıka? İş yapmak için sulu olacaksın. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Remember the time we were going to go to Alaska? Remember? | Alaska'ya gideceğimiz o zamanı unuttun mu? Hatırlıyor musun? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
It's still on the fringes. It's worse now. | Hâlâ öyle. Şimdi çok daha kötü. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
one of those... you know, the little things in the olden days... | Şu eski zamanlarda o bildiğin küçük şeylerden. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I'm workin' all my new sales on the five year plan. | Beş yıllık planımda yeni satışlarım üzerimde çalışıyorum. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Oh, dear. | Olacak iş değil. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
You look like you've had it. So, how'd you do? | Almışsın gibi görünüyorsun. Nasıl becerdin bunu? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Last call I got one. | Son ziyarette hallettim. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
And I would've been a little mad had you got it. | Alsaydın sana biraz kızardım sanırım. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
What do you mean? Because it was the one that you went next door, | Ne demek istiyorsun? Çünkü gittiğin bir sonraki kapıdaydı. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Yeah? And the husband left the name with me, see? | Öyle mi? Kocası isimleri bana verdi. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
The people next door... Did you sell him? | Yan komşular... Ona sattın mı? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Yeah, I had a little problem selling him. It was tough. | Evet, satarken ufak bir sorun yaşadım. Zordur. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I tried to pitch her, but, you know... Yeah, took a long time too. | İkna etmeye çalıştım ama bilirsin işte... Evet, epey bir zaman aldı. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Was it cash or what? Drew a cash, yeah. | Nakit falan mıydı? Evet, nakit aldım. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Good. A Bible, right? Yeah. | Güzel. İncil, değil mi? Evet. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I was supposed to go there tonight. He was... He was all right. | Bu gece oraya gitmem gerekiyordu. Sıkıntı yoktu. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
She's the one turned out to be tough, you know? | Çetin ceviz çıkan oydu, biliyor musun? Bu o... evet o. Çok buyurgan bir tipti. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
No, but she was all right. It was him. He says... Oh, but yeah, but... | Hayır, onda sıkıntı yoktu. Sorun adamdı. Dedi ki... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
As a matter of fact, I had to sell him a demonstrator. I sold him the one I had. | Aslında elimdeki numuneyi satmak zorunda kaldım. Elimdekini sattım ona. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Yeah? And, uh, he says, | Öyle mi? Ve şöyle dedi: | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
"Gee, $40 is an awful lot for a Bible". | "Vay canına bir İncil için 40 dolar deli para." | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
So I says, "Well, when you figure out you're gonna have it for a lifetime, it's not a lot". | Bunun üzerine ben de, "Sonuçta bunu bir ömür boyu kullanacaksan... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
So what did he say? So she... Then she says she'd go half with him, you know. | Peki o ne söyledi? O da parayı onunla yarı yarıya ödeyeceğini söyledi. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Well, I'm gonna get some sleep. I'm tired out. It's a long day. | Biraz uyumam gerek. Yorgunluktan bittim. Uzun bir gündü. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Yeah. I had one phony college guy, you know. | Evet. Şarlatan bir üniversiteli herifle tanıştım. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
What did he say to you? | Sana ne söyledi? "Şey, şu an çok uygun bir zaman değil." dedi. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
So I said, "Well, how about next year? Do you think you..." | Ben de, "Peki gelecek yıla ne dersin? Acaba o zaman düşünür müsün?" dedim. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
He says, "Well, in a couple of years it'll be all right". | "Belki birkaç yıl içinde olabilir." dedi. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
What did he say? This wouldn't be what? The appropriate time. | Ne söyledi? Bunun ne olmadığını? Uygun bir zaman. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Well, was he gettin' married or something? No, he... | Evleniyor falan mı? Hayır... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Should have told him you're not sellin' watches. | Ona saat satmadığını söylemen gerekirdi. Evet. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
You know what... You know, I'll tell you... | Bak sana ne söyleyeceğim. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I'll tell you what I I, I would have not appreciated. | Sana hoşuma gitmeyen bir şeyden bahsetmek istiyorum. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
See, with the way... This was the last call I got there, see? | Bu oraya yaptığım son ziyaretti, anlıyor musun? Şu sivrisineğe baksana. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
"Well, frankly, if you never took the encyclopedia, | "Açıkçası ansiklopedi almasaydınız... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
you have the encyclopedia in the back of the Bible anyway, you know". | ...İncil'den sonra yine de alabilirsin yani." | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
So he says, "Yeah, yeah". | "Evet, evet." dedi o da. "Ama 50 dolar çok para." dedi. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
So then... then I went into the demonstrators for him, you know. | Ondan sonra da elimdeki örnekleri ona gösterdim. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Then he says, "Forty dollars is a lot of money", you know. | Sonrasında, sen de tahmin edersin ki, "40 dolar çok fazla para." dedi. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
You got your green pants on today, huh? | Bugün yeşil pantolonunu giydin mi? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Green necktie. You know you're Irish. | Yeşil kravat. İrlandalı olduğunu biliyorsun. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
The Irish will all be lovin' to see you. | İrlandalılar sizi görmekten mutluluk duyacaktır. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Me father's on the force. He gets a pensi�n. | Babam orduda. Emekli maaşı alıyor. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
It's a good job. He's a fine workin' boy, Pat. | İyi bir iş. Pat, iyi çalışan bir çocuk. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I'll never forget, when I was a kid... | Hiç unutamıyorum, küçükken kiralık bir evde oturuyorduk. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I never laughed so much in my life. | Hayatımda hiç o kadar gülmedim. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
And, uh, I was going to the junior prom, | Baloya gidecektim ve ailemizde sadece bir smokin vardı. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
It was my brother's tuxedo. | Erkek kardeşimin smokiniydi. O günü ölene dek hiç unutmayacağım. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
See, I had to go to the junior prom, and he had to go to some festivity at MIT. | Baloya gitmek zorundaydım ve o da MIT'te bir eğlenceye gitmek zorundaydı. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
It was like the guy that... the salesman with one suit, he keeps it under the bed. | Şu adamlardan biri gibiydi. Tek bir takım elbisesi olan satıcı gibi. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
So I got there quicker than he did, had the suit, | Ben de ondan önce oraya vardım, takım elbiseyi aldım. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Geez, when he come looking for his tux... | Eğlenceye gitmek için smokinini aramaya başladığında kıyamet koptu. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I'll never forget that. | Bunu hiç unutmayacağım. | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
Jesus. Jesus, he used to... After that, boy! | Tanrım! Tanrım, eskidendi işte. Bundan sonrası mı? | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
"My tuxedo, huh?" | "Smokinim ha?" | Salesman-2 | 1969 | ![]() |
I don't want to seem negative, but I can't see anything here but delinquent accounts. | Olumsuz görünmek istemem ama burada... | Salesman-2 | 1969 | ![]() |