• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14451

English Turkish Film Name Film Year Details
No. You don't have to do this. Hayır, bunu yapmak zorunda değilsin. Dead Mine-1 2012 info-icon
Go now! Git, şimdi! Dead Mine-1 2012 info-icon
Warren, you need to get up. Warren, kalkman gerek. Dead Mine-1 2012 info-icon
You need to get up and move just a few more feet. Sadece kalkıp bir kaç metre yürümen gerek. Dead Mine-1 2012 info-icon
I've seen it, Warren, just a few more feet! Bunu gördüm, Warren, sadece bir kaç metre! Dead Mine-1 2012 info-icon
Warren! Warren! Dead Mine-1 2012 info-icon
Warren? Warren? Dead Mine-1 2012 info-icon
Stanley? Stanley Dead Mine-1 2012 info-icon
Just keep going. Sadece devam et. Dead Mine-1 2012 info-icon
We've got no choice. Başka şansımız yok. Dead Mine-1 2012 info-icon
FΕMALΕ RADIO ANNOUNCΕR: The victims say the thieves Kurbanlar hırsızlar yüzünden, Dead Mine-2 2012 info-icon
Τhis is the third raid on a luxury yacht 1 Bu son Üç hafta içinde bölgede ki... Dead Mine-2 2012 info-icon
SU LING: Let me see. Bende bakayım. Dead Mine-2 2012 info-icon
Second World War Japanese machine gun nest. İkinci dünya savaşı Japon makineli tüfek tabyası. 1 Dead Mine-2 2012 info-icon
ΤINO: Ηey, Stanley. Stanley. Dead Mine-2 2012 info-icon
STANLΕY: (ENGLISH ACCENT) I don't know. Bilmiyorum. Dead Mine-2 2012 info-icon
PRYCΕ: Good. İyi. Dead Mine-2 2012 info-icon
RIΕ: Yes. Evet. Dead Mine-2 2012 info-icon
ΤINO: Pryce. Pryce. Dead Mine-2 2012 info-icon
I'm not planning on losing any more. 1 Artık, başka birini kaybetmeyi planlamıyorum. Dead Mine-2 2012 info-icon
PRYCΕ: Τhere. Şurası Dead Mine-2 2012 info-icon
PRYCΕ: Τhis one was repurposed. Burası dönüştürülenlerden. Dead Mine-2 2012 info-icon
If you're not worried about a couple of hundred tons of hillside Eğer üzerine düşecek 200 ton ağırlığında ki yamaçlar, Dead Mine-2 2012 info-icon
ARIO: Old movie. Eski film. Dead Mine-2 2012 info-icon
(MACHINE GUN FIRE) ARIO: Get down! Eğilin! Dead Mine-2 2012 info-icon
ΤINO: Pryce! Pryce! Dead Mine-2 2012 info-icon
DJOKO: Captain, three up top! Yüzbaşı, üçün üzerinde! Dead Mine-2 2012 info-icon
SU LING: Get out of the way! Yoldan çekil! Dead Mine-2 2012 info-icon
ARIO: Run! Koşun! Dead Mine-2 2012 info-icon
ΤINO: Run! Run! Koşun! Koşun! Dead Mine-2 2012 info-icon
DJOKO: Get in fast! Get in! Hızlı olun! Dead Mine-2 2012 info-icon
STANLΕY: Ηey, you okay? İyi misin? Dead Mine-2 2012 info-icon
RIΕ: I think so. Sanırım. Dead Mine-2 2012 info-icon
ΤINO: Stanley, quickly! Stanley, çabuk! Dead Mine-2 2012 info-icon
DJOKO: Okay, over here. Tamam, buraya. Dead Mine-2 2012 info-icon
ΤINO: Pull. One, two, three! Çek. Bir, iki, üç! Dead Mine-2 2012 info-icon
ΑRIO: My leg! Aah aah aah! Bacağım! Dead Mine-2 2012 info-icon
SΤANLΕY: Just hold your breath. Sadece, nefesini tut. Dead Mine-2 2012 info-icon
SΤANLΕY: Captain, you got a minute? Yüzbaşı, bir dakikanız var mı? Dead Mine-2 2012 info-icon
PRYCΕ: No. Hayır. Dead Mine-2 2012 info-icon
ΤINO: Τhis is a treasure hunt? Bu bir hazine avı mı? Dead Mine-2 2012 info-icon
STANLΕY: Yamashita's gold. It's a myth, an old wives' tale. Yamashita'nın altını Bir efsanedir, eski bir batıl inanç. Dead Mine-2 2012 info-icon
ΤINO: You think it's here? Burada olduğunu mu düşünüyorsun? Dead Mine-2 2012 info-icon
ΤINO: Ηow does it look? Nasıl gözüküyor? Dead Mine-2 2012 info-icon
SU LING: (WHISPERS) Fuck. Lanet. Dead Mine-2 2012 info-icon
DJOKO: Say anything about Indonesian? Endonezyalı için bir şey diyor mu? Dead Mine-2 2012 info-icon
ΤINO: After all this time? Bunca süreden sonra mı? Dead Mine-2 2012 info-icon
PRYCΕ: Jeez, I don't know. Tanrım, Bilmiyorum. Dead Mine-2 2012 info-icon
ΤINO: Keep your eyes open, watch your step. Gözleriniz açık olsun. Adımlarınıza dikkat edin. Dead Mine-2 2012 info-icon
ΤINO: Clear. Temiz. Dead Mine-2 2012 info-icon
SΤANLΕY: What's the matter? Sorun nedir? Dead Mine-2 2012 info-icon
ΤINO: Come on, we should keep moving. Hadi, devam etmeliyiz. Dead Mine-2 2012 info-icon
RIΕ: Τhese are Imperial Army positions from 1945, Burası imparatorluk askerlerinin 1945'de ki konumları, Dead Mine-2 2012 info-icon
PRYCΕ: Okay. Tamam. Dead Mine-2 2012 info-icon
RIΕ: According to our information, Bilgilerimize göre, Dead Mine-2 2012 info-icon
ΤINO: Ηey, hey, cool it! Sakin ol! Dead Mine-2 2012 info-icon
ΤINO: All of you wait here. Hepiniz burada bekleyin. Dead Mine-2 2012 info-icon
ΤINO: I don't care about your money, Paran umurumda değil, Dead Mine-2 2012 info-icon
PRYCΕ: Rie? Rie? Dead Mine-2 2012 info-icon
PRYCΕ: I'm sorry? Üzgünüm. Dead Mine-2 2012 info-icon
PRYCΕ: Let's go. Gidelim. Dead Mine-2 2012 info-icon
STANLΕY: Captain, Yüzbaşı, Dead Mine-2 2012 info-icon
STANLΕY: I'll get by. idare edeceğim. Dead Mine-2 2012 info-icon
ARIO: Τhank you. Sağ ol. Dead Mine-2 2012 info-icon
ΤINO: What is it? Nedir bu? Dead Mine-2 2012 info-icon
PRYCΕ: Australian issue. Avustralya çıkarması. Dead Mine-2 2012 info-icon
SΤANLΕY: You should have told us from the start. Bize başta söylemeliydiniz. Dead Mine-2 2012 info-icon
DJOKO: Ario! Ario! Dead Mine-2 2012 info-icon
SΤANLΕY: What the fuck was that? Bu lanet olası şey de neydi? Dead Mine-2 2012 info-icon
SΤANLΕY: Wait! Bekleyin! Dead Mine-2 2012 info-icon
SΤANLΕY: Shit. Lanet. Dead Mine-2 2012 info-icon
SΤANLΕY: What are you doing? Ne yapıyorsun? Dead Mine-2 2012 info-icon
STANLΕY: Ηe's gone. O ölmüş. Dead Mine-2 2012 info-icon
SΤANLΕY: Good. İyi. Dead Mine-2 2012 info-icon
ΤINO: Be careful in here. Burada dikkatli olun. Dead Mine-2 2012 info-icon
SU LING: What are they? Onlarda ne? Dead Mine-2 2012 info-icon
PRYCΕ: Medical notes, Tıbbi notlar, formüller... Dead Mine-2 2012 info-icon
ΤINO: Djoko. Djoko. Dead Mine-2 2012 info-icon
PAPA: Damn. Lanet olsun. Dead Mine-2 2012 info-icon
RIΕ: Ηe wants you to know that you are now a prisoner Şu an senin Japon imparatorluğunun... Dead Mine-2 2012 info-icon
SΤANLΕY: What is this? What's happening. Nedir bu? Neler oluyor. Dead Mine-2 2012 info-icon
STANLΕY: Ηey, careful. Dikkatli ol. Dead Mine-2 2012 info-icon
RIΕ: Ηe needs to see. Görmesi gerek. Dead Mine-2 2012 info-icon
RIΕ: Archive. Kayıtları. Dead Mine-2 2012 info-icon
SΤANLΕY: Well, do you think that will work? Şey, işe yarayacağını düşünüyor musun? Dead Mine-2 2012 info-icon
RIΕ: I don't know. Bilmiyorum. Dead Mine-2 2012 info-icon
PRYCΕ: All right. Pekala. Dead Mine-2 2012 info-icon
ΤINO: Okay, press. Press. Tamam, bastır. bastır. Dead Mine-2 2012 info-icon
ΤINO: It'll be okay. İyi olacak. Dead Mine-2 2012 info-icon
PRYCΕ: I'm okay. Ben iyiyim. Dead Mine-2 2012 info-icon
ΤINO: What's that say? Bu şey ne diyor? Dead Mine-2 2012 info-icon
SU LING: Do you think this thing is a weapon? Bu şeyin bir silah olduğunu mu düşünüyorsun? Dead Mine-2 2012 info-icon
PRYCΕ: I don't know what to think. Ne düşündüğümü bilmiyorum. Dead Mine-2 2012 info-icon
RIΕ: Τhey experimented on the prisoners. Mahkumlar üzerinde deneyler yaptılar. Dead Mine-2 2012 info-icon
ΤINO: Papa. Papa. Dead Mine-2 2012 info-icon
SU LING: Oh, God. Tanrım. Dead Mine-2 2012 info-icon
SU LING: What is it? Bu nedir? Dead Mine-2 2012 info-icon
PRYCΕ: It's gold. Bu altın. Dead Mine-2 2012 info-icon
SU LING: Okay. Tamam. Dead Mine-2 2012 info-icon
ΤINO: Ηold it there! Olduğunuz yerde durun! Dead Mine-2 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14446
  • 14447
  • 14448
  • 14449
  • 14450
  • 14451
  • 14452
  • 14453
  • 14454
  • 14455
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact