• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14389

English Turkish Film Name Film Year Details
If you have a wormy apple, with lots of little holes İçinde bir sürü küçük delik olan bir elma varsa... De ofrivilliga-1 2008 info-icon
and just eat it without looking for the worms.. ...ve kurt var mı yok mu diye bakmadan o elmayı yenirse... De ofrivilliga-1 2008 info-icon
..I don't think they taste bad. They just melt into the apple. ...bence tadı kötü olmaz. Elmanın içinde erimişlerdir. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
Were you fed worms as a kid?. I ate them willingly. Çocuktan hiç kurt beslendin mi? Bilerek onları yerdim. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
I even ate a slow worm once. No. Why?. Hatta bir defasında kertenkele bile yemiştim. Olamaz. Neden yedin? De ofrivilliga-1 2008 info-icon
To impress three girls. But they're this thick. Üç tane kızı etkilemek için. Ama kertenkeleler bu kadar kalın olur. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
I put it in my mouth, and the tail came off when I went to take it out. Kertenkeleyi ağzıma koydum ve ağzımdan çıkarırken kuyruğunu kopardı. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
No. You're kidding. Olamaz. Şaka yapıyor olmalısın. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
You can't chew on a slow worm. No, I just.. Kertenkeleyi çiğneyemezsin. Hayır, sadece... De ofrivilliga-1 2008 info-icon
Excuse me, could you please look at me as well as Ylva?. Affedersiniz, Ylva ile ilgilendiğiniz gibi benimle de ilgilenir misiniz? De ofrivilliga-1 2008 info-icon
What?. I mean.. Ne? Yani... De ofrivilliga-1 2008 info-icon
I.. I just think that if three people are in a room, it's.. Bence bir odada üç kişi varsa... De ofrivilliga-1 2008 info-icon
..important to look at them. ...hepsiyle ilgilenilmelidir. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
I try to do that. Ben böyle yapmaya çalışırım. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
In a situation like that, to look at both people and not just.. Böyle bir durumda her iki kişiyle de ilgilenilmeli... De ofrivilliga-1 2008 info-icon
..shut someone out. If I just sit here and talk like this to Ylva.. ...birinin çenesi kapatılmamalı. Burada oturup sadece Ylva ile konuşsam... De ofrivilliga-1 2008 info-icon
..it's uncomfortable for Josef. Definitely. ...Josef rahatsız olurdu. Kesinlikle. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
I just thought I'd mention it. Sure. Söylemem gerektiğini hissettim. Elbette. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
I don't think Josef meant to shut you out. I asked him a question. Bence Josef, senin çeneni kapatmak istemedi. Kendisine bir soru sormuştum. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
I don't think so either. Ben de öyle düşünmüyorum. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
But it's something to think about. Absolutely. Ama üzerinde düşünülmesi gereken bir konu. Kesinlikle. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
Is that..okay?. Sure. Tamam mı? Elbette. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
I can.. Ben... De ofrivilliga-1 2008 info-icon
So, I put it in my mouth.. Right. Sonra ağzıma koydum. Orada kalmıştık. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
I didn't actually eat it. I.. Chewed on it?. Aslında yemedim. Çiğnedin mi? De ofrivilliga-1 2008 info-icon
No, no. I just had it in my mouth for a moment. Hayır, sadece bir süreliğine ağzımda tuttum. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
And when I went to take it out, the tail broke off. Ve ağzımdan dışarı çıkarırken kuyruğunu kopardı. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
Eww. İğrenç! De ofrivilliga-1 2008 info-icon
I don't want to. We have to. İstemiyorum. Yapmamız gerek. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
It's okay. It's best to tell the truth. Tamam. En iyisi gerçeği söylemek. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
Edvin..stop that now. Edvin, kes şunu. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
Hi. I'm very sorry, but I think we have something to tell you. Merhaba. Çok özür dilerim ama sana söylememiz gereken birşey var. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
My son Edvin was alone in the toilet before. Oğlum Edvin bir defasında tuvalette tek başınaydı. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
He doesn't usually go alone, but my wife and I think.. Genelde tek başına gitmez ama eşimle ben... De ofrivilliga-1 2008 info-icon
Were you in the toilet, Edvin?. Uh huh. Tuvalette miydin, Edvin? Evet. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
Did you break the curtain rod?. I don't know. Kornişi kırdın mı? Bilmiyorum. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
Edvin, tell the truth. I promise, no one will be angry. Edvin, doğruyu söyle. Söz veriyorum, kimse sana kızmayacak. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
I don't think you did it on purpose. Bunu bilerek yaptığını zannetmiyorum. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
You just accidentally pulled it down. Is that it?. Kazara aşağı doğru çektin. Öyle değil mi? De ofrivilliga-1 2008 info-icon
Edvin, was it you?. Uh huh. Edvin, sen mi yaptın? Evet. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
ltwas. How nice that you came forward. Bendim. Doğruyu söylemen ne güzel. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
Next time, what will you do?. Tell my dad. Bir dahaki sefere, ne yapacaksın? Babana söyle bakayım. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
He knows that. I apologise. Yapacağı şeyi biliyor. Söz veriyorum. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
Oh, and we'll pay for any costs.. Oh, don't worry about it. Masrafları da ödeyeceğiz. Siz merak etmeyin. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
Good job, Edvin. Don't you feel better now?. Aferin, Edvin. Şimdi kendini daha iyi hissetmiyor musun? De ofrivilliga-1 2008 info-icon
That was good of him. Yes, it was. İyi yanını gösterdi. Evet, gösterdi. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
It's not an easy thing to do. Kolay birşey değil. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
Okay then, we're on our way. O zaman, yola devam ediyoruz. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
People might think it's a piece of cake to drive a coach. İnsanlar otobüs kullanmanın kolay olduğunu düşünebilir. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
That it's not hard at all. Aslında o kadar da zor değil. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
I need to stay focused. Otherwise we might end up in a ditch, or worse. Hep yola bakmam gerekiyor. Yoksa kendimizi bir çukurda bulabiliriz. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
No one wants that to happen. No, of course not. Kimse böyle birşey olmasını istemez. Hayır, elbette istemez. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
And I'm fully responsible, as opposed to a pilot, for example. Pilotların tersine herşeyden kendim sorumluyum. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
He's got a co pilot watching things, and a control tower. Pilotların, yardımcı pilotları ve kontrol kuleleri vardır. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
And a computer that essentially controls the whole flight. Ve uçuşun tamamını kontrol eden bir bilgisayar da vardır. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
He just pushes a button and he can go for coffee. Bir düğmeye basıp kahve içmeye gidebilir. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
I think so. I think he does a little. Bence de. Bence pilotlar çok az şey yapıyor. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
Pull a lever, raise the landing gear and that's it. Kolu çek, iniş takımlarını kaldır, işte hepsi bu. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
The system takes care of itself. Sistem otomatik olarak kontrolü ele alıyor. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
But here, I have to keep an eye on.. Ama burada, herşeyi kontrol etmem gerekiyor. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
..everything. On other drivers.. Öteki şoförleri de... De ofrivilliga-1 2008 info-icon
Here comes a loony. You see a lot of them at night. İşte çılgın bir sürücü geliyor. Geceleri bunlardan çok olur. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
He could be drunk. Or on drugs, or.. Sarhoş olabilir. Ya da hap almış.... De ofrivilliga-1 2008 info-icon
..or anything. You see it more and more. ...veya başka birşey. Gün geçtikçe sayıları artıyor. De ofrivilliga-1 2008 info-icon
The Red Meadows. Kızıl Çayırlar De Rde Enge-1 1945 info-icon
Based on the novel by Ole Juul. Ole Juul'un aynı adlı kitabından uyarlanmıştır. De Rde Enge-1 1945 info-icon
Any struggle has its heroes. Her mücadelenin kendi kahramanları vardır. De Rde Enge-1 1945 info-icon
When these years of Denmark's history are to be recorded, Danimarka tarihinin bu yılları kayıtlara geçtiğinde... De Rde Enge-1 1945 info-icon
the heroes from the prisons will emerge. ...hapisteki kahramanlar karşımıza çıkacaktır. De Rde Enge-1 1945 info-icon
Behind gloomy and grey prison walls, Bu kasvetli, gri hapishane duvarlarının ardında... De Rde Enge-1 1945 info-icon
behind small iron barred windows, ...bu demir parmaklı küçük pencerelerin ardında... De Rde Enge-1 1945 info-icon
there were indomitable soldiers of the Danish Resistance movement. ...Danimarka Direnişi hareketinin yılmaz askerleri hapsolmuştu. 1 De Rde Enge-1 1945 info-icon
Many perished and many were marked for life. 1 Birçok insan burada damgalanıp can verdi. De Rde Enge-1 1945 info-icon
But they all fought with superhuman moral and physical strength Lakin hepsi zalim Alman işgalci güçlerine karşı... De Rde Enge-1 1945 info-icon
against the brutal violence of the German occupation forces. ...insanüstü bir azimle ve fiziki güçle mücadele ettiler. De Rde Enge-1 1945 info-icon
Are you going to write the letter? Mektubu yazacak mısın? De Rde Enge-1 1945 info-icon
No. I don't have any envelope. Hayır. Zarfım yok. Sana bir tane getiririm. De Rde Enge-1 1945 info-icon
Cigarette? Sigara? 6 gün oldu. De Rde Enge-1 1945 info-icon
Nice cigarettes. Güzel sigaralar. Ateşin var mı? De Rde Enge-1 1945 info-icon
I have that piece of sulphur you gave me Bana verdiğin sülfürden bir parça var ama hiç kibritim yok. De Rde Enge-1 1945 info-icon
When the war is over, I'll come to Munich Savaş bittiğinde Münih'e gelip sana bir karton sigara vereceğim. De Rde Enge-1 1945 info-icon
They should be here anytime now. Her an burada olmalılar. De Rde Enge-1 1945 info-icon
Can one tell if it's English? Sure. İngiliz olduğu anlaşılır mı? Evet. De Rde Enge-1 1945 info-icon
A Heinkel swings back and forth like a rocking chair. Heinkel uçakları salıncaklı sandalye gibi ileri geri sallanır. De Rde Enge-1 1945 info-icon
Michael... Yeah. Michael. Evet. De Rde Enge-1 1945 info-icon
Have you ever been here when they've sent people down in parachutes? Daha önce paraşütle insan gönderdiklerinde burada bulunmuş muydun? De Rde Enge-1 1945 info-icon
Also when the parachute fails to open? Yes. Paraşüt açılmadığında? Evet. De Rde Enge-1 1945 info-icon
It's quite horrible. Dehşet vericiydi. De Rde Enge-1 1945 info-icon
What did you do with him? Ne yaptın adamı? De Rde Enge-1 1945 info-icon
Put him in a bog. What else were we supposed to do? Bataklığa gömdüm. Başka ne yapabilirdim ki? De Rde Enge-1 1945 info-icon
That must be an awful way to die. Ölmek için çok berbat bir yol olmalı. De Rde Enge-1 1945 info-icon
Shut up, guys. Kesin sesinizi beyler. De Rde Enge-1 1945 info-icon
Aren't you afraid? We all are. Korkmuyor musun? Hepimiz korkuyoruz. De Rde Enge-1 1945 info-icon
Have you ever shot anyone? Shut up! Hiç birini öldürdün mü? Sus! De Rde Enge-1 1945 info-icon
How the hell did he manage to find us? Those people must have cat's eyes. Bizi bulmayı nasıl başardılar? Bu insanların kedi gibi gözleri olmalı. De Rde Enge-1 1945 info-icon
Are you going down to the harbour? Limana inecek misin? De Rde Enge-1 1945 info-icon
Yes, I think we can chance it, we'll drive around the point. Evet, sanırım bu riski alabiliriz, etrafında dolaşacağız. De Rde Enge-1 1945 info-icon
Alright, we'll go first. Pekâlâ, önce biz gideceğiz. De Rde Enge-1 1945 info-icon
Will you be staying at my place tonight? Bu gece benim mekânda mı kalacaksın? De Rde Enge-1 1945 info-icon
Yeah, if you don't mind. I'll catch the first morning train. Evet, sakıncası yoksa. Sabah ilk trenle gideceğim. De Rde Enge-1 1945 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14384
  • 14385
  • 14386
  • 14387
  • 14388
  • 14389
  • 14390
  • 14391
  • 14392
  • 14393
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact