• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14149

English Turkish Film Name Film Year Details
Protection of privacy. Dosyaları teslim etmesi için şehre dava açacağım. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Do you know what I decided? Hadi ama, hiçbir normal insan bunu yapmaz. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I will sue them. Ne? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I will sue the city of Pfilzing. Sonja sahiden bunu yapacak mı? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
You're mad. Evet şehre dava açacak. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I will sue the city to surrender the documents. Bence sorun yok. Diline hakim ol. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Come on, no normal person would do this. Korkutmaya çalışma beni. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
What? Bence de sorun yok. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Sonja will do what? Evet, ben... Bence de. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
She will sue the city. Şimdi gidiyoruz. Geç kalmayın ama. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I think that's OK. Hold your tongue. Rosenberger ailesini yıllardır bilirim. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Hey, don't terrorize me. Ancak şehre karşı Sonja'yı savunmayı reddettim, Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I also think that's OK. ...çünkü bu davayı pek münasip bulmuyorum. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Yes, I... think so too. Sonja'ya, biri ona dava açarsa hep yanında olacağımı söyledim,... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
We're going now. But don't come too late. ...ancak bu davada olmaz. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I've known Rosenbergers for years. Günaydın, Sarah. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
But I refused to represent Sonja in court against the city, Dinle, düşünüyordum da... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
because I don't think this lawsuit is proper. ...avukatın olmazsa bu işin hiç bir anlamı olmaz. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I told Sonja, when someone sues you, I will always be there, Bu kadarcık bile şansın yok. Evet. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
but in this case, no. İzin ver. Avukata gerek yok. Böyle olsun istiyorum. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Good morning, Sarah. Ama şehre karşı tek başına ayakta kalamazsın. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Listen, I've been thinking. Sen varsın ya. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Without a lawyer, this doesn't make any sense. Evet, haklısın, ama. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
You don't stand a chance. Not even this much. Yes. Gazeteler daha gelmedi mi? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Just let me. I don't need a lawyer. I prefer it this way. Kayıtlar burada. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
But you cannot stand up against the city alone. Hayır, buradan... Hayır, sağa çevir. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
But I have you. Olmadı, sola. Sağa çevir işte. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Yes, right, but... Sağa çevir, bu kadar. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Say, hasn't the newspaper arrived yet? Soldaki ses. Sessiz olun. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Here is playback. Eğer başkalarının işlerine o pis burnunu sokmaya devam edersen,... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
No, here... No, turn it to the right. ...sana ve çocuklarına çok kötü şeyler olacak. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
No, to the left. Just turn it to the right. Çocuklarına Sarah ve Rebecca ismini verenler gerçek Alman değildir. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
To the right, that's it. Yahudi orospusu. Sömürgeci amcık. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Left is volume. Be quiet now. Senin gibilerle daha önce de uğraştık. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
...if you keep poking your filthy noses in other people's business, 18 yaşındayım, Almanım ve bununla gurur duyuyorum... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
something bad will happen to you and your children. ...en sonunda durdurulacaksın. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
People who name their children Sarah and Rebecca are not true Germans. Bayan Rosenberger, dinleyin... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Jewish whore. Colonists' cunt. Ama bu... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
We made short work with the likes of you before. ...kızınız doğunun ajanıdır. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I am 18 years old and I am German and proud of it Kanıtlarımız var... Ama bu... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
and you should finally stop... Seni bitireceğiz, Sonja Wegmus. Çocuklarını da. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Mrs. Rosenberger, listen... Bir dakika bile huzur bulamayacaksın. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
But this is... Ve bilmen gereken bir şey daha... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
...your daughter is a spy for the East. Bu Rosenberger ve Wegmus'un telesekreteridir. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
We have evidence... But this is... Sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakınız. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
We will off you, Sonja Wegmus. And your children too. İyi niyetli bir dostum. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
You won't have a minute of peace. Şehri terk edin, eşyalarınızı toplayın ve kaybolun. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
And one thing you should know... Hepiniz. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
This is the Rosenberger and Wegmus answering machine. Emredersiniz. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Please speak after the tone. Ne dedin sen? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
This is a well meaning friend. Kanın namına, verilen mahkeme kararı şöyledir: Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Leave the city, pack your things and disappear. Davalı Pfilzing şehri, davacının... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
All of you. ...bundan sonraki araştırmalarına karışmayacaktır... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Very commendable. ...ve şehir arşivindeki tüm dosyalara erişim hakkı verilecektir. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
What did you say? Özellikle de Zumtobel dosyalarına. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
In the name of the law, the following verdict is issued: Sonja'yı örnek alın. Anne. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
The defendant city of Pfilzing is not to interfere Halka bir mesajınız var mı? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
with the plaintiff's further research, Güdüleriniz dinsel mi? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
and will grant her access to all the documents in the city archives. Arkanızda size destek olan bir parti ya da kuruluş var mı? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Especially the Zumtobel documents. GDR için mi çalışıyorsunuz? Simon Wiesenthal'dan mı esinlendiniz? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Follow Sonja's example. Oh, Mom. Kim? Hayır, büyük annemden ilham aldım. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Do you have a message for the public? Bu saçmalık. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Are your motives of religious nature? Nereden geldiğinizi bilmelisiniz, yoksa nereye gideceğinizi bilemezsiniz. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Does any party or organization stand behind you? Size yetki vereceğim. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Do you fork for GDR? Are you inspired by Simon Wiesenthal? Bununla arşive sınırsız giriş yetkiniz olacak. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Who? No, my grandma is my inspiration. Teşekkürler. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
That is rubbish. Kişisel olarak size karşı değilim. Bunu biliyorsunuz, değil mi? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
But you have to know where you come from, or you don't know where you're going. Sokak isimleri için devlet acentesi mi? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I'll give you the authorization. 1939'dan Mangold ziraatı mı? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
With this you have unrestricted access to the archives. Köpek bölümü mü? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Thank you. Alman Silahlı Kuvvetlerinde el bombasının evrimi. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Personally, I had nothing against you. You know that, right? Ben kesinlikle bunları istememiştim. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
State agency for street naming? Zumtobel dosyaları nerede? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Mangold cultivation from 1939 on? Bana sormayın. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Canine unit? Zumtobel dosyaları. Çıkışları yapılmış. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Evolution of hand grenade in German armed forces. Ne zamana kadar? 6 8 haftaya. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I definitely haven't ordered this. Zumtobel dosyalarını istiyorsun. Evet, bir saniye. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Where are the Zumtobel documents? Hâlâ dışarıdalar. Ama sırada siz varsınız. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Don't ask me. Özellikle not ettim. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
The Zumtobel documents. They are checked out. Bayan Wegmus için onu zehir dolabında tutun dedim. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Until when? Six to eight weeks. Evet, zehir dolabı diyoruz. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
You want the Zumtobel documents. Yes, wait a second. Ama... Tekrar çıkış verilmiş. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
They are still checked out. But you are next in line. Kime? İsim ve adres istiyorum. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I specifically noted. Binanın çatısından isminizi bağırmamı istemezsiniz. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Put on hold in poison cabinet for Mrs. Wegmus. Evet. Dosyalar şu an burada. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
We call it poison cabinet. Ancak bir şey var. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
But... It's on loan again. Dosyalar çok eski. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Who to? I want names and addresses this time. Çok hassaslar. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Surely you wouldn't want me to shout your name from the rooftops. Artık daha fazla dokunulmaması gerek. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Yes. The documents are here now. Sorun şu ki dosyalar çok yeniler. İnsan hakları. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
But here's the thing. Anladınız, değil mi? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
The documents are so old. Ölümünden sonra en az 50 yıl geçmesi gerek. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Too brittle. Yönetmelikte 30 yıl yazıyor. Otuz. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
They mustn't be touched anymore. Evet, evet ama şehir bu arada yönetmeliği değiştirdi. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
The problem is the documents are too new. Personal rights. Artık 50 yıl oldu. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
You understand, right. Sarah, sakin ol. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
At least 50 years must pass after death. Rebecca mama istiyor. Yap da ver o zaman. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
The statute says 30 years. Thirty. Fizik derslerimi hazırlamam gerekiyor. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Yes, but in the meantime the city changed the statute. Benim de yeni bir şikayet hazırlamam gerekiyor. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Now it's 50 years. Böyle olacağını bilseydim, seninle asla evlenmezdim. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14144
  • 14145
  • 14146
  • 14147
  • 14148
  • 14149
  • 14150
  • 14151
  • 14152
  • 14153
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact