• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14147

English Turkish Film Name Film Year Details
Yes, that's why the Americans put her in jail. Amerikalılar 14 ay boyunca beni hapiste tuttular. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Because she denounced pastor Schulte. Ne günlerdi. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Pastor Schulte? Papaz Schulte'nin mahkum edilmesini istememiştim. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
But she surely won't tell anything. Sadece çenesini kapamasını istemiştim. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Why don't you just visit her? She lives in an old people's home, St. Ansgar. Ama onu hemen idam ettiler. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
The Americans put me in jail for 14 months. Schulte'ye idam kararı veren şu yargıç. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
That was something. Ona hiçbir şey olmadı. Amerikalılar onu da hapse atmalılar. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I didn't want pastor Schulte to be convicted. Ona hiçbir şey olmadı. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I only wanted him to shut up. Ne de diğerlerine. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
But they executed him right away. Kahverengi Heinrich, mesela. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
The judge who sentenced pastor Schulte to death. Yoruldum. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Nothing had happened to him. The Americans should put him in jail to. İyileşecek. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Nothing happened to him. Birkaç hafta içerisinde. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
And to the others also. Bu yaşlı insanlar eski topraktırlar. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
The brown Heinrich for instance. Kahverengi Heinrich mi? Hayır, hiç duymadım. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I am tired now. Bir saniye, Zumtobel olmalı, asıl adı Karl Heinrich idi. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
She'll recover. Senin olmasını ister misin? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
In a couple of weeks. Ondan etkilenmiştim. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
These old people are tough. Ama belki de aşırı inatçıydı. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
The brown Heinrich? No, never heard of him. Ya da aşırı gururlu. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Wait, that must be Zumtobel, his name is Karl Heinrich. Ya da saygı değerliği konusunda aşırı kibirli. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Do you want to keep it? Kahverengi Heinrich hakkında başka şeyler öğrenmek için... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I was impressed by him. ...tekrar bayan Guggenwieser'in yanına gittim. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
But maybe he was just quite stubborn. Nasıl devam edeceğimi bilmiyordum. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Or just very proud. O sıralar, Martin artık benden hoşlanmıyor diye de çok endişeleniyordum. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Or vain about his decency. Çünkü ona ayıracak çok az zamanım vardı. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I went to see Mrs. Guggewieser again, Rabenbauer Iris tam olarak böyle bir şeyi kolluyordu. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
to ask her about the brown Heinrich. Her neyse, makalenin son teslim tarihi çoktan geçmişti... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I didn't know anymore how to go on. ...ve artık o defteri kapatmıştım. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
And I was also afraid at the time, that Martin doesn't like me anymore. Makalenin son teslim tarihinin geçmesine o kadar sevindim ki. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Because I'd had so little time for him. Ben sevinmedim. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Rabenbauer Iris was just waiting for that. Ama ben sevindim. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Anyway the deadline for the essay expired, Aklın fikrin makaledeydi. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
and I closed the chapter. Artık beni sevmiyorsun sandım. Saçmalama. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I am just glad that the deadline for your assignment expired. Kendine çeki düzen ver, Eberhard. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I am not glad. Böyle şeyler yapma. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
But I am. Birisi orayı bombalamalı. Eberhard! Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
You cared only about your essay. Nişanlınla dans edebilir miyim? Ona sor. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I thought you didn't like me anymore. Nonsense. Lütfen gelin, bay Wegmus. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Pull yourself together, Eberhard. Kızlar da üniversiteli oldu. Hayat böyle. Doğanın kanunu böyle. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Don't make such a spectacle. Sonja, buraya gel. Şimdi ne yapmayı planlıyorsun? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Somebody should bomb the place.. Eberhard! Affedersin. Bayan Rosenberger. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Can I dance with your fiancé–‘? Well, ask him. Tarih okuyacağım. Takdire şayan. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Please come, Mr. Assessor. Özel bir konuyla ilgileniyor, kısaca Üçüncü Nazi döneminde Pfilzing diyelim. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Now the girls have their diplomas. That's life. That's nature. Bu dansı bana lütfeder misiniz? Tabii. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Sonja, come here. What are you going to do now? Yani yine mi geçmişe burnunu sokacak? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I'm sorry. Miss Rosenberger. Çok ilgili işte, ne yaparsın. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I'm going to study history. Very commendable. Yan geçit oylamasına hayır mı verdin? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
She's interested in something particular, namely Pfilzing in the Third Reich. Evet, çünkü Dilek Ağacı'na o kadar yakın yerden geçmesi hiç hıristiyanca değil. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
May I have this dance? Sure. Sen kendin oraya kocaman bir mobilya mağazası açmayacak mıydın? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Does this mean she will keep on prying. O, o zamanki meseleydi. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
She is just interested. Uzlaşabiliriz. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
You voted against the bypass road? Bu Charly Zumtobel. Merhaba. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Yes, because it is unchristian to build this close to the miracle tree. Sonja. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Didn't you plan to build a huge furniture store there? Bu yüzüğü kabul et. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
That has been rejected, then. SİLEZYA BİZİMDİR. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Everything is negotiable. Aşkımın ve sana olan sadakatimin bir sembolü olarak tak. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
This is Charly Zumtobel. Hello. Sonja'yı örnek al. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Sonja. Aman Tanrı'm. Sonja. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Take this ring Canın yandı mı? Hayır, hayır. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
SILESIA IS OURS Sonja. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
and wear it as a sign of my love and fidelity. Şans eseri yan apartmanın giriş katı boşalmıştı. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Follow Sonja's example. Kanepeye otur. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Oh, my god. Sonja. Sonja, o kadar ağır şeyler kaldırmamalısın. Gel. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Are you hurt? No, no. Sonra Sarah dünyaya geldi. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Sonja. Çok güzel. Kıpırdamayın. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
It so happens that right next door a small apartment on the first floor became available. Kahretsin, sarmayı unutmuşum. Öylece kalın. Sonja... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Sit on the couch. Sonja'yı biraz daha yukarı kaldırmalısın. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Sonja, you shouldn't carry such heavy things. Come. Adı Sonja değil. Adı Sarah. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Then Sarah was born. Evet, küçük Sarah. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Very nice. Hold it. Sonra da Rebecca dünyaya geldi. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Damn, I forgot to wind it. Hold it. Sonja... Küçük Sonja'yı biraz daha yukarı kaldırmalısın. Onun adı Rebecca. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
You should lift Sonja higher. Dilim sürçtü. Yanlış söyledim. Ağlama Sarah. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
She is not Sonja. She is Sarah. Çok mutlu bir evliliğim vardı. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Yes, little Sarah. Sarah ve Rebecca çok daha büyük bir huzur getirdi. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
And then came Rebecca. Ama bazen başarısızlık hissi uyanıyordu içimde. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
You should lift Sonja higher. The child's name is Rebecca. Artık orada değildim. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Quite right. Don't cry, Sarah. I just misspoke. Neyse, Pfilzing halkı artık çılgın fikirlerimin... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I was happily married. ...son bulduğunu düşünüyorlardı, Tanrı'ya şükür. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
And Sarah and Rebecca brought much joy. Artık evimin kadını, çocuklarının anası olarak anılıyordum. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
But sometimes I had a feeling that I had failed. Ama kendi kendime "Hayır" dedim. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
That I wasn't there anymore. Her şeye baştan başlayacağım. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Anyway the people of Pfilzing believed, Ve kocam Martin'e, üniversiteye gideceğimi söyledim. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
now she's over that craziness. Thank god. Derslerime başladım. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Now she remembers her duties as wife and mother. İlahiyat, Almanca ve Tarih. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
But I said to myself: No. Annem ve babam çok sevinmişti, çünkü öğretmen olacağımı sandılar. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I'll just start all over again. Bense sadece makaleme devam etmek istiyordum. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
And I said to my husband, Martin, I'm going to study at the university. Kendi kendime, "eğer makalemi istemiyorlarsa... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I started my studies. ...ben de kitap yazarım" dedim. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Theology, German and history. Hemen Profesör Juckenack'ın derslerine yazıldım. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
My parents were glad, because they thought I would be a teacher. Sonra da onu editörlük yaptığı yerde ziyaret ettim. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
But I just wanted to return to my topic. Çünkü o aynı zamanda Pfilzing Morgen gazetesinde baş editördü. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I thought to myself, if they didn't want my essay Onun altındaki bir editör beni onun yanına götürdü. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I'll write a book. Pfilzing hakkında bir kitap mı yazmak istiyorsun? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I registered for classes with Prof. Juckenack outright. Başladım bile. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
And then I visited him in the editorial department. Ama hiçbir şey bilmiyorsun. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Because he was also the chief editor of Pfilzing Morgen newspaper. Okuyacağım. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
A junior editor took me there. Sizden öğrenmek istiyorum. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
You want to write a book about Pfilzing? Neden kitap yazmak istiyorsun? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I've already started. Meşhur mu olmak istiyorsun? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14142
  • 14143
  • 14144
  • 14145
  • 14146
  • 14147
  • 14148
  • 14149
  • 14150
  • 14151
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact