• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14148

English Turkish Film Name Film Year Details
But you don't know anything. Hayır. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I will study. Burada saklı olan bir şeyler olduğuna inanıyorum. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I want to learn from you. Ne olduğunu bilmeliyim. Saklayacak bir şeyim yok. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Why do you want to write a book? Zéfel. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Do you want to be famous? Genç bayanın bütün gazete arşivine girmek için izni var. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
No. Bak. Garip bir şey buldum. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I thought to myself that something is hidden here. Pfilzing Morgen. 2 Kasım 1936, Çarşamba. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
And now I want to know what. I have nothing to hide. Tipik bir Yahudi fiyakası. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Zé°Œfel. Yahudi bir çamaşır pazarlamacısı... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
The young lady has all access to the newspaper archives. ...iki tane rahibin 100 tane iç çamaşırı çaldı. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Look. I've found something strange. İbrani vurguncular, rahiplere... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Pfilzing Morgen. Wednesday. November 2, 1936. ...iç çamaşırlarının fiyatlarını yıl sonuna kadar ancak ödeyeceklerini söylediler. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Typical Jewish gimmickry O zamana kadar ise, enflasyondan dolayı ürünler bedavaya verilmiş gibi olacaklardı. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
A Jewish laundry salesman Rahipler görevlerini yaptı... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
conned two Pfilzing priests out of 100 underpants. ...ve Yahudi’yi ifşa etti... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
The Hebrew profiteer offered the priests, ...o da, bu devlete yaptıklarından dolayı küçük düşürüldü. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
to pay for the underpants only at the end of the year. Hackeldorf toplama kampına gönderildi. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Until then the merchandize was practically given away because of the inflation. Her zaman sıkı çalışıyorsun. İyi günler, Bay Zéfel. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
The priests did their duty İç çamaşırları mı? Evet. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
and denounced the Jew, Rahipler, Yahudi ırkının bir üyesinin.. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
who belittled the government with this act. ...onları fiziksel temas ile... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
He was sent to concentration camp Hackeldorf. ...transa soktuğunu iddia etti. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
You are always studying hard. Good day, Mr. Zé°Œfel. Orada hiç isim var mı? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Underpants? Yes. Hayır, tek söylenen, Yahudi ırkının bir üyesi oldukları. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
The priests stated, Rahiplerin ismi var mı demek istedim. Hayır. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
that the member of the Jewish race put them in a state of trance Yani, işte eline geçen. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
with physical contact. Affedersiniz. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Is there a name? Hackeldorf. Bu bizim Hackeldorf, Pfilz tarafında olan mı? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
No, it only says, member of the Jewish race. Her şeyi hatırlayamıyorum. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I mean of the priests. No. Anne. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
So, there you have it. Bak ne buldum. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I'm sorry. Meşgulüm. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Hackeldorf. Is that our Hackeldorf, there by the Pfilz? 1940. Dr. Juckenack. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I cannot remember anything. Biz, Alman halkı, bugün ırkçı bütünlüğümüz için mücadele veriyoruz. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Mom. Aryan halkının saflığı ve yaşama alanı. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Look what I found! Tanrı bizimle. Tanrı bizim sevdiğimiz diktatörümüz ile. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I am busy. Bu garip, değil mi? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
1940. Dr. Juckenack. Juckenack'ın bunu yazması imkansız bir şey. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
We, German people, fight today for our racial integrity. O direnişin bir üyesiydi. Profesör Juckenack. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Purity of the Aryan race and its living space. Bunu yazan Pfilzing'de ki herhangi birisi olabilir. Gerçekten. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
God is with us. God is with our beloved f黨rer. Ama orada, Hackeldorf'ta bir toplama kampı vardı, değil mi? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
This is strange, isn't it? Bizim toplama kampımız falan yoktu. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
It is impossible that Juckenack wrote this. Saçmalık bu. Toplama kampı mı? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
He was a member of the resistance. Prof. Juckenack. Tam tersi. Buraya toplama kampından gelenler oldu. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
That could be anyone in Pfilzing. Really. Onlar, orada mutluydular. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
But there was a concentration camp. Hackeldorf, right. Onların, buradan toplama kampına gitmeleri gibi bir zorunlulukları yoktu. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
We had no concentration camp. Biraz çalıştılar. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Nonsense. Concentration camp? Ama, Profesör Steiert onlara konferansta... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Just the opposite. There were people who came to this base from concentration camps. Oldukça iyi tedavi edildiler. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
They were glad to be there. Orada, dikenli teller ile kaplı... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
They didn't have to go to concentration camp from this base. ...uzun bir çit vardı. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
They worked a little. Hayvanat bahçesindeki hayvanlar gibiydiler. Yalvarıyorlardı. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
But Prof. Steiert said in his lecture... Sonra, onlara biraz ekmek attım. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
They were treated very decently. Bekçi yasak olduğunu söyledi. Eğer, yine yaparsam hapse gireceğimi söyledi. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
There was a tall fence. Ama, yeniden ekmek verdim. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
With barbed wire. Savaşan üç erkeğim vardı savaşta. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
They were like animals in zoo. And they begged. Düşündüm ki... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Then I threw them some bread. ...belki de birileri onlara yiyecek verecekti. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
The guard told me it was prohibited. And I would be put in jail if I did it again. Nazi yazarlardan birisi... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
But I did it again and again. ...kutsal ekmeğe yapılan tekrar gündeme getirince... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I had three men in the battlefield. ...Yahudilere karşı nefret yayıldı. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
So I thought... 15'nci yüzyılda... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
...maybe someone will give them something to eat. ...Pfilzing Hıristiyanları, Yahudileri acımasızca ve işkence ederek öldürdü... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
One of the Nazi authors ...çünkü, Yahudi’nin biri kutsal ekmeği çalıp bıçakla paramparça etmişti. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
started the so called host desecrations again Ekmek meselesi resmen kan davasına dönecekti. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
and spread the hate against the Jews. Doğal olarak... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
In the 15. century Doğal olarak, üçüncü Nazi dönemi efsanesinin böyle harika bir etkisi vardır. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
the Pfilzing Christians tortured and cruelly killed the Jewish fellow citizens, Girmene izin veremem. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
because a Jew allegedly stole the host and pierced it with a knife. Üzgünüm. Bana nedenini sorma lütfen. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Out of one host even blood ran. Birden bire fark ettim ki Pfilzing Morgen arşivlerine bakmak için iznim yoktu. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Naturally... İddialarına göre, gazetelerin mikro filmler ile görüntüsü alınıyormuş. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Naturally such a legend had a great effect in the Third Reich. Ama o zaman, her şey değişti. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I cannot let you in. Şöyle ki, benim eski okul arkadaşım... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I'm sorry. Please don't ask me why. ...Lettl Ramona, bölge liderinin torunu ile nişanlandı. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Suddenly I wasn't allowed to use the Pfilzing Morgen archives anymore. Çikolata fabrikası ona kalan Charly ile. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Allegedly because the newspapers were being recorded to microfilm. Dedesi hakkında belgeler aramam hakkında bana karşı hiç itirazı olmadı. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
But then everything changed. Bunlar benim dedemin eski tarifi ile yapılır. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Namely, my former schoolmate Charly geçmişi umursamıyordu. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Lettl Ramona got engaged to the grandson of district leader Zumtobel. İşin aslında, iyi olduğunu söyledi. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
To Charly, who inherited the chocolate factory. Charly, Amerikalılar dedesinden... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
And he had no objections against me inspecting documents about his grandfather. ...Amerika'da bir çikolata fabrikası açmasını istediklerini söyledi. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
This is made from my grandpa's old recipe. O, insanların söylediklerinin aksine... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Charly didn't care about the past. ...Zumtobel'in eski bir Nazi suçlusu olduğuna inanmıyordu. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
He said, main thing is that the business is good. Aslında o, belgelerin gün yüzüne çıkacağı için oldukça memnundu. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Charly said, the Americans even offered his grandfather Bana onayı da bu yüzden verdi zaten. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
to open a chocolate factory in USA. İşte. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
That's why he didn't believe that the old Zumtobel was a Nazi criminal, Ben imzaladım. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
like people said. Anneanne'nin nasıl olduğunu görüyorsun. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
He was actually glad, that the documents would come to light. İleriye yönelik büyük bir adım attın. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
That's why he gave me his consent. Yalnızca... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Here. Bu yalnızca Zumtobel ile alakalı değil. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I signed it myself. Tüm bunlardan sonra, bu belgelerde... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
You see how grandmother is. ...şehrimizdeki vatandaşlarımız ve aileleri hakkındaki pek çok mahrem şey var. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
You made a big step forward. Sana bu belgeleri veremem. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Only... Üzgünüm. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
This doesn't concern only Zumtobel. Gizlilik hakları. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
After all, in these documents Neye karar verdiğimi biliyor musun? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
there are intimate things about many citizens and families of our city. Onları dava edeceğim. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I cannot give you the documents. Pfilzing şehrini dava edeceğim. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I'm sorry. Kızgınsın sen. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14143
  • 14144
  • 14145
  • 14146
  • 14147
  • 14148
  • 14149
  • 14150
  • 14151
  • 14152
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact