• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14151

English Turkish Film Name Film Year Details
Thank you. See here. Zumtobel. Bakmama izin ver. Evet, buna bir zamanlar ona "Kaufhaus Hirsch" derlerdi. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
See. Evet, bunu hatırlıyorum. Ama bu işten hiç para götürmemişler. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Hey, Mom, look here. Mülkü kamulaştırmışlar. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Is he the one from the mall *BEEP BEEP*? Dinle. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
So he was also a Jew once. Yahudi iş adamı, Nathan Krakauer... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Let me see. Yes, it was called "Kaufhaus Hirsch" once. ... Devletin itibarını zedelediği için... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Yes, that I do remember. Only they never saw any money for it. ...hapse mahkum oldu. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
They disappropriated it. Pfilzing rahiplerine karşı. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Listen. İsimlerin üstü çizilmiş. Artık onları okuyamazsın. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
The Jewish businessman Nathan Krakauer Göster. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
was sentenced to jail because he hurt İşte. Dinle. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
the government's reputation. Sırada karne ile yemek dağıtmanın olabileceğini ifade etti. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Against the Pfilzing priests... Ekmek ve et pulları şimdiden basılmaya başlıyor. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
The names are crossed out. You cannot read them anymore. Bu senin davan, öyle değil mi? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Show me. Evet, Nathan Krakauer. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Here. Listen. Bekle. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
He uttered that food rationing could be next. Başka isim yok mu? Sadece bekle. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Bread and meat stamps are already being printed. Kızı al. Bakmama izin ver. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
That is your case, right? Ver bakalım. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Yes, Nathan Krakauer. Sen Rebecca'yı tut. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Wait. İsim rehberi. Bak burada, Krakauer. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Are there no names? Just wait. Bak ayrıca Dr. Juckenack ve Peder Brummel. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Take her. Let me take a look. O, 100 iç çamaşırı olayındaki biri mi? Evet öyle. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Give it here. Tanrı Aşkına! Burada ne diyor baksana. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
You hold Rebecca. İnsan üzerinde deneyler... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Name directory. See here, Krakauer. 10 yıllık sıkı çalışma. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
See also Dr. Juckenack and father Brummel. Dr. BİP Göster bakalım. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Is he the one with 100 underpants? Yes he is. Bu bizim Dr. BİP mi? Farmakolog BİP. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
For god's sake. See what it says here. Hayır, babası olmalı. Onu iyi tanırım. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Experiments on humans... Her zaman dost canlısı olmuştur. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
10 years of hard labor. İnsan üzerinde deneyler... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Dr. *BEEP*. Show me. Ama hapse atılmadı. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Is that our Dr. *BEEP*? Pharmacist *BEEP*. Ölene kadar dışarıdaydı. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
No, this must be his father. I knew him as well. Tıbbi nedenlerden. Anlıyor musun? Anlıyorum. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
He was always so friendly. Bu bir bomba. Kaç! Koş! Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Experiments on humans... Şimdi gidiyoruz. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
But he wasn't put in jail. Ama sakın geç kalma. Tamam. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I saw him wandering around until his death. Profesör. Evet? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
For medical reasons. See. Oh, I see. Pfilzing'deki Yahudilerin yazgıları hakkında çalışmak istiyorum. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
It's a bomb. Run! Go! Çalışılacak bir şey kalmadı ki. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
So, we're going now. Hâlâ Hackeldorf kampı üzerine araştırma yapmak zorundayım. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
But don't come too late. Ok. Size Bay Nathan Krakauer'e... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Professor. Yes? ...ne olduğunu biliyor musunuz diye, sormak istiyorum. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I would like to study about the fate of Jews in Pfilzing. O iki rahipten iç çamaşırını alan hani. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
There is nothing to study there. Maalesef bu konuda sana bir şey anlatamam. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Oh, well. I still have to do some research on the camp Hackeldorf. Nasıl olur? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
And I wanted to ask you Ama siz iki rahiplerden biriydiniz. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
do you know what happened to Mr. Nathan Krakauer. Bay Krakauer'i toplama kampına siz attırdınız. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
The one who that time bought 100 underpants from the two priests. Eğer bunu yayarsanız, hiç acımam işi sonuna kadar götürürüm. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Unfortunately I can't tell you anything about that. Seni mahvedeceğim. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
How come? Bu lafımı unutma. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
But you were one of the two priests. Aslında çok korkmuştum. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
You put Mr. Krakauer in concentration camp. Çocuklarımı da düşünmek zorundaydım. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
If you spread that, I'll go all the way. Ve ayrıca... Bir gün yaşlanmak isterdim. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I will destroy you. Tıpkı büyükannem gibi. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Mark my words. Ve torunlarımı büyütmek istedim. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I was actually frightened. Ondan sonra bir zamanlar nasıl olduğumu anlatırdım onlara. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I had to think about my children, too. Düşündüm de, buna değmez. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
And also... I wanted to grow old someday. Böyle devam edersem, ailemin hayatı mahvolacaktı. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Like my grandma. Son. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
And I wanted to have grandchildren. Ya da değil? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Then I could explain to them, how it was once. Hayır, pes etmeyeceğim. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I thought to myself: No. It's not worth it. Mümkün değil. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
This way the family life is destroyed. Sonra işe koyuldum. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
So, the end. İşime ayıracak zamanım kalmamıştı. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Or not? Bir makale ile başladı. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
No, I will not give up. Ama sonra... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Not a chance. Bunun sosyal bir sorumluluk olduğunu söyledi. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
And then I went on with my work. Eğer kendi kocanız, çocukları yataklarına... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I had no time for my job. ...yatırmak zorunda olsaydı, sosyal sorumluluğun ne anlamı kalırdı. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
First it was only the essay. İyi günler. İyi günler. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
But then... Eczacı bayan, küçük Sarah için şu muhteşem kulak damlanızdan gerek. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
She said that this is a social obligation. Küçük Sarah için mi? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
What does a social obligation mean Son kocam tarafından yapılan bu kulak damlaları sizin için fazla iyi. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
if your own husband has to put your children to bed. Sonra Münih'e gittim ve müsveddemi editöre verdim. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Good day. Good day. Kitap az miktarda basıldı. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Mrs. pharmacist, we need your wonderful ear drops again for little Sarah. Bak. İşte benim kitabım. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
For little Sarah? ÜÇÜNCÜ NAZİ ALMANYASINDA, DOĞDUĞUM ŞEHİR Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
These ear drops made by my late husband are too good for you. Bir kaç güzel eleştiri aldı. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Then I went to Munich and gave my manuscript to the publisher. Suddeutsche'de, Zeit'te ve hatta Welt'te gazetelerde. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
The book was printed in low volume. Ama Pfilzing Morgen'de hiçbir şey yoktu. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Look. This is my book. Bir kelime bile.. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
MY HOMETOWN IN THE THIRD REICH Selamlar, Bay Wegmus. Eşinize bir posta var. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
It received a few very good critiques. Avusturya'dan. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
In Suddeutsche, in Zeit and even in Welt newspapers. Sonja! Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
But in Pfilzing Morgen there was nothing. İyi günler, Bay Kolodzieczik. Size Avusturya'dan posta var. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Not a word. Oraya, lütfen. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Greetings, Mr. Wegmus. A registered mail for your wife. Viyana Üniversitesi'nden fahri diploma verdiler Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
From Austria. Cesurca yakın tarihin muhasebesini yapmam nedeniyle. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Sonja! Ödül için Viyana'ya gitmek zorundaydım. Bu da bir şeydir. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Good day, Mr. Kolodzieczik. A registered mail from Austria for you. Ve sonra ayrıca Uppsala'daki İsveç Kraliyet Akademisi... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
There, please. ...bana bir doktora verdi. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I was awarded honorary degree from the University of Vienna. Elbette hoşuma gitti. Doktor doktor. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Because of my brave accounting of the recent history. Daha sonra Paris'teki Sorbonne da bu kervana katıldı. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I had to go to Vienna to the conferment. That was something. Basın çok ilgilendi. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
And then the Swedish royal Academy in Uppsala... Bütün bunların üzerine gittikçe güvenim artıyordu. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
also conferred a doctorate on me. Ve şehirde daha çok araştırma yaptım. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I was pleased of course. Doctor doctor. Kati ipuçlarını araştırdım. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
And then Sorbonne in Paris joined in. Sonra Pfilzing Üniversitesi bile sunum yapmam için beni davet etti. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
The press was very interested. Bu 1983 kışı yaşandı. 1 Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14146
  • 14147
  • 14148
  • 14149
  • 14150
  • 14151
  • 14152
  • 14153
  • 14154
  • 14155
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact