• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14145

English Turkish Film Name Film Year Details
Only very important people get it. İşte, Sonja. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Follow Sonja's example. Hepsi sizin sayenizde. Buyurun şimdi. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Congratulations, general. What did you say? Kardeşimi tanıyor musunuz? Profesör Juckenack. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Congratulations, Dr. Kogler. State of law is a higher cause... İyi günler. İyi günler. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Congratulations, Miss Sonja. Thank you, Mr. Mayor. Profesör Juckenack'ı gördüğümde... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Congratulations, Mr. Mayor. ...bir hikayeyi aklıma getirdim. İddiaya göre... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Now, Sonja. ...60'lı yıllarda 50 Marklık banknotların basımı yüzünden... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
This is all thanks to you. Come now. ...mülki idareye karşı kampanya yürütmüş. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
You know my brother? Prof. Juckenack. ...Mülki idare Nasıl gittiğinden emin değilim ama... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Good day. Good day. ...sanırım insanlar hikayeyi ona mal etmişler. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
When I saw Prof. Juckenack, Yine de bu banknot belirli bir konumda... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I remembered a story that he allegedly... ...aynaya tutulduğunda müstehcen bir hal alıyor. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
...in the 60s he adressed highest authority Aynaya tutulduğunda mı? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
to campaign against the printing of 50 Mark bill. Verin bakayım. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
...highest authority... Not sure how it goes... Bakın işte. Hiç bu kadar güzel bir şey görmüş müydünüz? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
But I think people just attributed the story to him. Bu para yasaklanmalı. Gençliğimizin ahlakını bozuyor. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Anyway in a certain position, Sevgili Doktor Juckenack, 50 Alman Markına yasak koyamam! Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
this banknote becomes something very obscene looking in the mirror. Buraya gelin. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
In the mirror? Şuna bir göz atın. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Give it here. Kahve içmeyi de yasaklamak ister misiniz? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Now look. Have you ever seen anything so wonderful? Öyle ya da böyle 50 Marklık banknot yasaklanmadı. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
The money must be prohibited. It spoils our youth. Neşelenin sayın rahip. Bizim için çalın, epey güzel çalıyorsunuz! Epey yanlış! Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Dear Dr. Juckenack, I can't ban all 50 DM bills! Şu şey ne alemde? Yol yapımı mı? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Come here. Şu şartnameye bakabilir miyim? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Check this. En iyi teklifi mi vermek istiyorsunuz? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Would you like to prohibit coffee drinking, too? Diğer katılımcılar ne kadar yüksek teklif sunmuş bakmak durumundayım. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Anyway the 50 Mark bill was not prohibited. Ayarlayabiliriz. Güzel. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Cheer up father. Play for us, you play so nice! Nicely wrong! Bu kadar ünlü olacağını bilseydim... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
How is that thing? With the bypass road? ...apandisini alkol içinde saklardım. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Well, can I have that assignment? Sonja kıl kurdu ilaçlarımızı eski kocamdan almıştı. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Would you like to make the best offer? Ufacık bir şeydi o zaman. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I would have to know how high are the other offers. Bundan iyi bir aile yetişebilir mi? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
That may be arranged. Good. Piskopos Hanım, eczacı hanım, müdürüm. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
If I had known what a celebrity you would become, Ekselansları. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I would preserve your appendix in alcohol. Hâlâ gözümde canlanıyor, bu küçük kız nasıl da... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Sonja got our worm pills from my late husband. ...ruhban okulu bahçesinde koşturuyordu. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
She was this little then. İki yıl sonra Martin, yani Bay Wegmus geri döndü. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Such a family is the best breeding ground, isn't it? Bir denetmen olmuştu. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Mrs. diocese councilor, Mrs. pharmacist, Mr. principal. Martin! Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Your Excellency. Martin. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I still see vividly, how this little girl Sonja. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
ran around our seminary garden. Hâlâ benim Sonja'msın, değil mi? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
After two years Martin, I mean Mr. Wegmus returned. Elbette. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
He was an assessor! Öpücüğe bak. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Martin! Çünkü sana bayılıyorum. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Martin. Bir gün Bayan Juckenack evimize heyecanlı bir şekilde geldi. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Sonja. Sonja evde mi? İyi günler Bayan Juckenack. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
You are still my Sonja, right? Sizi yemek vaktinde rahatsız ettiğim için üzgünüm. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Of course. İyi günler. İyi günler. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Such a kiss. Bay Wegmus'u bilirsiniz, denetmen olan. Evet elbette. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Because I'm fond of you. İyi günler Bayan Juckenack. İyi günler. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
One day Miss Juckenack came to our house very excited. Bize eşlik etmek ister misiniz? Hayır, hiç gereği yok. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Is Sonja here? Good day, Miss Juckenack. Bir sandalye getir lütfen. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I'm sorry to bother you at dinner time. Lütfen, buyurun oturun. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Good day. Good day. Başkan'ın bir başka deneme yarışması duyurduğunu anlattı. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
You know Mr. Wegmus, assessor. Yes, of course. Konu: 'Avrupai Düşünce' Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Good day, Miss Juckenack. Good day. Başka konu var mı? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Would you like to eat with us? No, that's not necessary. Evet... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Bring a chair, please. Ama... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Please, sit here. 'Üçüncü Nazi Dönemi Memleketim'. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
She explained that the President announced another essay contest. Bu hoş bir konu. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Topic: European idea. Ben alırım bu konuyu. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Is there another topic? 'Üçüncü Nazi Dönemi Memleketim' mi?. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Yes... Ne hakkında yazmak istiyorsun? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
But... Ülkenin Nasyonel Sosyalizmle nasıl mücadele ettiğini. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
My hometown in the Third Reich. Özellikle de kilisenin. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
That's a nice topic. Yazılacak bir sürü şey var. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I'll take it. Fevkalade övülmeye değer. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
My hometown in the Third Reich? ...Dünyanın sonu gelmeden. Amin. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
What would you write about? İyi geceler. İyi geceler. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
How the town fought against National Socialism. Sonja'nın durumunu örnek al. Evet, tamam. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Especially the Church. Sadece olumlu şeyler yaz. Evet, elbette. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
There's plenty to write about. İyi uykular. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Very commendable. Bir başka birincilik ödülü gözümde çoktan canlanmıştı. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
...world without end. Amen. Belki bu sefer Amerika'ya bir seyahat olurdu.. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Good night. Good night. Ertesi gün ilk işim o dönemi yaşayan eşe dosta akrabaya... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Follow Sonja's example. Yes, OK. ...sorular sormak oldu. İlk önce amcam Franz'la görüştüm. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Write only about positive things. Yes, of course. Bizler yatılı okuldaydık, Nazilerin çok fazla farkında değildik. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Sleep well. Ama sonra birden bir dedikodu yayıldı... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I already pictured winning another first prize. ...Rahip Schulte'yi tutuklamışlardı. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Maybe this time a trip to America. Sonra yeniden serbest bıraktılar. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
The next day I started right away asking acquaintances and relatives, Ama vaazlarında ırkçı yasaları eleştirmeye devam etti. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
who experienced the era. I first interviewed uncle Franz. Ve sonunda onu idam ettiler. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
We, in the boarding school, didn't notice much of the nazis. Kimi? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
And then suddenly there was a rumor, Rahip Schulte, anne. Evet, Rahip Schulte. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
that they arrested pastor Schulte. O bir azizdi. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Then they released him again. Büyükanne, daha fazla yiyemem. Gel işte. Ufak bir parça. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
But in his sermons he kept on arguing against the racial laws. Franz Amca Rahip Schulte hakkında daha fazla bilgi almak istersem... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
And then they executed him. ...Profesör Juckenack'a başvurmamı söyledi. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Who? 50 Marklık banknota karşı olan tek kişi oydu. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Mom, pastor Schulte. Yes, pastor Schulte. Piskoposluk arşivlerinin başındaki adamdı. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
He was a saint. Ama daha bir çok sorumluluğu vardı. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Grandma, I can't eat anymore. Come now. Just a little piece. Ben de Baş Piskoposluk'un kilise arşivlerine gittim. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Uncle Franz told me to go to Prof. Juckenack Ama ilginçtir, Profesör Juckenack, Rahip Schulte hakkında bir şey bilmek istemiyordu. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
if I wanted to know more about pastor Schulte. Yalnızca o dönemler belediye başkanı olan Zumtobel hakkında konuştu. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
He is the one with 50 Mark bill. Bana göre en kendini adamış Nazi, belediye başkanıydı. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
He is the head of Episcopal archives. Zumtobel mi? Evet. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
But he has many other duties. Çok kötü bir kimse olmalıydı. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
So I went to the church archives, in Archiepiscopal ordinariate. Hak ettiği cezayı aldı. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
But strangely Prof. Juckenack didn't want to know anything about pastor Schulte. O, Papaz Schulte hakkında bir şey diyemeyeceğini ve... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14140
  • 14141
  • 14142
  • 14143
  • 14144
  • 14145
  • 14146
  • 14147
  • 14148
  • 14149
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact