• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14143

English Turkish Film Name Film Year Details
and I really liked to dance. Benimle bu şekilde konuşmanı istemiyorum. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Sonja, come here. Okulda olmayı severdim. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Sonja, you're going home right away. Bugün St. Ana Manastırı'ndayız. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
OK. OK. 1 Çaprazında ise, erkek spor salonu olan St. Eberhard bulunuyor. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I don't want to hear OK. Lanet olası Alman televizyonlarının canı cehenneme. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I liked being in school. 30, 60 ve 95 derecede... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I went to convent school St. Ana. Doğal olarak St. Ana'ya göre çok daha farklı bir eğitim sistemimiz vardı. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Opposite was a classical gymnasium for boys St. Eberhard. Günaydın, bayanlar. Günaydın, Rahibe Leontina. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Fuck the German shitty television. Dün işlediğimiz dersimizde, İngilizcede telâffuzları öğrenmiştik. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
At 30, 60 and 95 degrees... Aman Tanrım. Perdeler nereye kayboldu? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Of course we had quite different education system then at St. Ana. Rabenbauer. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Good morning, ladies. Good morning, sister Leontina. Bilmiyorum. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Yesterday we have learned, that the English pronunciation... Rosenberger. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Oh, my goodness. Where are the curtains? Dün çamaşırhaneye götürmüşlerdi. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Rabenbauer. İngilizce söyle. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I don't know. Dün perdeler şeye götürülmüşlerdi... Çamaşırhane. ... çamaşırhaneye! Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Rosenberger. Eşyalarınızı toparlayın. Spor salonuna iniyoruz. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
They were brought to the laundry yesterday. Lütfen hızlı olun. Spor salonuna iniyoruz. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Say it in English. Acele edin. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
The curtains were brought to the... Laundry. ... laundry Ertesi gün ustalar gelmişti. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Take your things. Go down to the gym. Pencereleri buzlu camlarla döşemişlerdi. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Please, hurry up. We'll move to the gym room. Bunun sayesinde artık üzerimizi değişmek için spor salonuna inmemiz gerekmiyordu. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Hurry up. Öğretmenimin adı Bayan Juckenack idi. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
The next day the glasser came. En sevdiğim öğretmenimdi. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
And he put in milk glass windows. Notları vermeden evvel illâ bağış defterine bir bakardı. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Then we didn't have to go to the gym anymore when the curtains were being washed. Sözlüye hazırlıksız mı geldin? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
My teacher was Miss Juckenack. Abtretter Gabi'nin babası her zaman en yüksek bağışları yapardı. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I liked her the most. Doğru cevap şöyle olacak: Karayolu daha pahalıdır. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Although she always checked the donation book first, before grading. Spengler. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Haven't you prepared? Dikkatle dinleyin. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
The Abtretter Gabi's father always spent the most. Lütfen bunu İngilizceye çevir. Ordu da biraz masraf yapıyor. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
The correct answer would be: Land is more expensive. Spengler Hilde'in babası da en yüksek bağış yapanlardan birisiydi. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Spengler. Ama bu sene... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Listen carefully. Senden daha fazlasını beklerdim. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Please translate. Army costs a lot, too. Rosenberger. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
The Spengler Hilde's father also spent a lot. Beni gerçekten çok severdi. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
But this year... Ben kalktığım zaman hiç bağış defterine bakmazdı. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I expected more from you. Ablativus pretii olacak. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Rosenberger. Aman aman, bu kız çok övülmelik. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
She liked me very much. Evet, çok övülmelik. Ablativus pretii. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
She never looked in the book for me. Bir gün, Bayan Juckenack çok heyecanlı bir şekilde evimize gelmişti. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
That is Ablativus pretii. İyi günler, Bayan Juckenack. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Very commendable. Sonja evde mi? Evet. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Very commendable. Ablativus pretii. Yemek vakti sizi de rahatsız ettim, kusura bakmayın. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
One day Miss Juckenack came very excited. İyi günler, Bayan Juckenack. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Good day, Miss Juckenack. İzninizle paltonuzu alayım. Teşekkür ederim. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Is Sonja here? Yes. Bir kompozisyon yarışması düzenlenecekmiş, Sonja. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Oh, I'm sorry to bother you during dinner time. Başkanlık tarafından, bir kompozisyon yarışması. Avrupa çapında. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Good day, Miss Juckenack. Yarışmaya katılmam gerektiğini söyledi, çünkü övgüye değer bir konusu varmış. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Let me take your coat. Thank you. Avrupa'da özgürlük. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
An essay contest, Sonja. Avrupa'da özgürlük demek. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
From the President. An essay contest. In the whole of Europe. Hiçbir ülkede bizdeki gibi özgür yaşam tarzı bulunmuyor. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
She said I had to participate, because it's such a commendable topic. Hatta bazen özgürlükten bile fazlası olabiliyor. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Freedom in Europe. Öyle değil mi? Evet... Öyle, evet. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Freedom in Europe. Doğuda ise bundan çok daha farklı bir olay var. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
And no one has so much freedom as us. Sonja'nın doğru şeyleri yazacağını biliyorum. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Sometimes even too much freedom. Bunu üzerine ben de şehir kütüphanesine gittim ve bir kaç kitap ödünç aldım. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Don't you think so? Yes. Yes, yes. En sağlam arşivi olan kişi, Bay Schulz benden yardımlarını esirgemedi. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
In the East. That's a different story. Her şey yolunda mı, Bayan Rosenberger? Evet. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
She will write the right thing, Sonja. Artık Yunanistan'dan o kadar emin değilim. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Then I went to the town hall archives and borrowed some books. Özgür demokratik ülkeleri de saymam gerekiyor mu? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
The head of the archives, Mr. Schulz, helped me. Evet, saymalısın. Bu zor bir iştir. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Is it going well, Miss Rosenberger? Yes. Yönetime el koyan askeri birlikler yüzünden. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I am not so sure about Greece anymore. Ama NATO'ya üyeler. Evet, ama yine de diktatörlük var. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Should I count it towards free democratic countries? Peki bu NATO özgür bir diktatör kuruluş mu? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
You are right. That is difficult. Sayılır. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Because of the military junta. Yunanistan demokrasinin doğduğu yerdir, bence bunu not al. Gayet yeterli. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
But it is in NATO. Yes, but a dictatorship nevertheless. Evet, bunu yazacağım. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
But through NATO it is a free dictatorship, right? Çok mutluydum. Okula gitmeyi neredeyse eskisine nazaran daha çok seviyordum. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
In a sense. Daha sonra olağandışı bir şey oldu. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Why don't you write, Greece is the birthplace of democracy. That should suffice. Şimdi beni dinleyin. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Yes, I'll write that. Yakında bir stajyer öğretmen olan Bay Wegmus, Munich'ten matematik ve... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I was very happy. I loved going to school almost more than before. ...fizik derslerinize girmek için gelecek. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Then something extraordinary happened. Rabenbauer, ne yapıyorsunuz siz? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Another thing. Lütfen geleceğin hanımefendileri olarak ona karşı terbiyeli davranın. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Soon a young student teacher from Munich, Orada neler oluyor? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Mr. Wegmus, will take over Math and Physics classes. Onu rahatsız edebiliriz. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Rabenbauer, what is going on? Sürekli dik dik gözlerine bakalım. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Please behave towards the new teacher as it befits future ladies. Ta ki, başını çevirene kadar. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
What is going on there? Tabii başka yerlerine de bakabiliriz. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
We could totally make him uncomfortable. Tek kelime de konuşmayın. Ne sorarsa sorsun. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
We will always look him directly in the eye. İyi de ben anlamadım. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Until he has to look away. Bize bir şey sorulduğu zaman cevap vermemiz gerekiyor. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
We could also look at his other parts. Evet de, şakacıktan yapacağız. Onunla dalga geçeceğiz. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
And don't say a word. No matter what he asks. Benim adım Wegmus. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I don't understand that. Gitsin bu. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
When we are asked something, we must answer. Umarım iyi anlaşabiliriz. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
No, we don't, dummy. That's the catch. En son işlediğiniz konu neydi? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
So, my name is Wegmus. Rosenberger. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Must go. (Muss weg.) Elektrik akımı. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
I hope we will get along well. Elektrik akımı günlük hayatımızda karşılaştığımız bir şeydir. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
What topic did you study last time? Örneğin bazen giysilerimizi çıkarırken... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Rosenberger. ...kumaşın çıtır çıtır ettiğini duyarız. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Contact electricity. Rabenbauer. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Contact electricity is found in every day's life. İki kişi birbirine sürtündüğü zaman ne olur? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
For instance when taking off certain clothes, İki kişi birbirine sürtündüğü zaman,... Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
it sparks. ...elektrik etkileşimi oluşabilir. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
Rabenbauer. Eskiden insanların burada idam edildiğini söylüyorlar. Korkunç. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
What happens when two bodies rub against each other. Ne yapıyorsun? Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
When two bodies rub against each other, Gel. Das schreckliche Madchen-1 1990 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14138
  • 14139
  • 14140
  • 14141
  • 14142
  • 14143
  • 14144
  • 14145
  • 14146
  • 14147
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact