• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 376

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You bring them peace and see how they repay you. Onlara barışı götürüyorsun ama sana nasıl karşılık veriyorlar. 20 sigarette-1 2010 info-icon
It's no humanitarian mission. İnsani bir görev değildi. 20 sigarette-1 2010 info-icon
We should withdraw the troops and drop an atomic bomb. Birliklerimizi geri çekip atom bombası atmalıyız. 20 sigarette-1 2010 info-icon
You're making the beds? Yatakları mı yapıyorsun? 20 sigarette-1 2010 info-icon
So when he comes back from X ray, it's all in order. Böylece X ray'den döndüğünde her şey düzenli olur. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Here, you people are all in the papers. Burada, hepiniz gazeteye çıkmışsınız. 20 sigarette-1 2010 info-icon
No, it's all bullshit. Hayır, hepsi safsata. 20 sigarette-1 2010 info-icon
They did three re enactments of the attack yesterday on TV, Dün televizyonda saldırının üç kez canlandırması yapıldı... 20 sigarette-1 2010 info-icon
all three were false. ...üçü de yanlıştı. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Will you stay still? Bir rahat durur musun? 20 sigarette-1 2010 info-icon
So if some other politician comes, it's all in order. Başka politikacı gelirse etraf düzenli olsun. 20 sigarette-1 2010 info-icon
If one comes, you'll say the hero is sleeping. Gelen olursa dersin ki kahraman uyuyor. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Would you come here, please? Buraya gelir misin, lütfen? 20 sigarette-1 2010 info-icon
They're operating me tomorrow, I signed all the papers. Beni yarın ameliyat edecekler, bütün evrakları imzaladım. 20 sigarette-1 2010 info-icon
They'll have no responsibility if things go wrong. Bir yanlışlık olursa hiçbir sorumlulukları olmayacak. 20 sigarette-1 2010 info-icon
They won't. How do you know? Olmayacak. Nerden biliyorsun? 20 sigarette-1 2010 info-icon
I just do, actually... Biliyorum işte, aslında... 20 sigarette-1 2010 info-icon
I brought you something. Sana bir şey getirdim. 20 sigarette-1 2010 info-icon
A good luck charm. Şans için. 20 sigarette-1 2010 info-icon
When I was little, our country house burned down. Ben küçükken, köy evimiz yanmıştı. 20 sigarette-1 2010 info-icon
This was the only thing left intact, Geriye bir tek bu kalmıştı... 20 sigarette-1 2010 info-icon
I've kept it all these years. ...bunu yıllarca sakladım. 20 sigarette-1 2010 info-icon
I told my mother to talk to Angela. Anneme Angela'yla konuşmasını söyledim. 20 sigarette-1 2010 info-icon
What's that got to do with things? Let me talk. Şimdi ne alakası var bunun? İzin ver konuşayım. 20 sigarette-1 2010 info-icon
If you really have to talk about her... Ondan bahsedeceksen... 20 sigarette-1 2010 info-icon
She called, wanting to know how I am, Aradı, nasıl olduğumu öğrenmek istemiş... 20 sigarette-1 2010 info-icon
but in all this period, ...ama tüm bu süreçte... 20 sigarette-1 2010 info-icon
I thought about my mother, my friends, and you, ...annemden bahsettim, arkadaşlarımdan ve senden... 20 sigarette-1 2010 info-icon
especially you. ...özellikle de senden. 20 sigarette-1 2010 info-icon
So, I told my mother to tell her... well, you know. Anneme dedim ki ona söyle... bilirsin işte. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Couldn't you do it yourself? You know I'm a coward. Kendin söyleyemez miydin? Bilirsin korkağın tekiyim. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Who knows what she had to dream up. Kim bilir ne rüyalar kurmuştur. 20 sigarette-1 2010 info-icon
I only said to tell her Yok ona sadece... 20 sigarette-1 2010 info-icon
that I've now impotent. ...iktidarsız olduğumu söyledim. 20 sigarette-1 2010 info-icon
What an SOB! Bahaneye bak! 20 sigarette-1 2010 info-icon
You're my heroes! You went there with the best intentions... Siz benim kahramanlarımsınız! Oraya iyi niyetle... 20 sigarette-1 2010 info-icon
Will he get better? İyileşecek mi? 20 sigarette-1 2010 info-icon
Who are you looking for? Kimi arıyorsunuz? 20 sigarette-1 2010 info-icon
I'm signing up and wanted to say hello. Ben kaydoluyordum da gelip bir merhaba demek istedim. 20 sigarette-1 2010 info-icon
I suffered so much for all of you and wanted to tell you. Sizin için çok üzülmüştüm ve bunu söylemek istedim. 20 sigarette-1 2010 info-icon
It's the wrong room, I'm the only civilian here. Yanlış odadasınız, ben sivil biriyim. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Where are the soldiers? Everywhere. Askerler nerede? Her yerde. 20 sigarette-1 2010 info-icon
General... General. 20 sigarette-1 2010 info-icon
May I? İzin verir misin? 20 sigarette-1 2010 info-icon
General! Please, no. General! Lütfen. 20 sigarette-1 2010 info-icon
We're looking for Mr. Amadei. Aureliano, the general's here! Bay Amadei'yi arıyorduk. Aureliano, General geldi. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Another one! Yine mi! 20 sigarette-1 2010 info-icon
We didn't want to wake you, we'll leave right away. Seni uyandırmak istemedik, hemen gideceğiz. 20 sigarette-1 2010 info-icon
No, please, I'm used to it. Hayır lütfen, zaten alıştım. 20 sigarette-1 2010 info-icon
At least you're not journalists or politicians! En azından gazeteci ya da politikacı değilsiniz. 20 sigarette-1 2010 info-icon
You were with the director, weren't you? Sen yönetmenle birlikteydin, değil mi? 20 sigarette-1 2010 info-icon
Stefano Rolla, yes. Stefano Rolla, evet. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Was Max part of your escort? Max da sizin ekipte miydi? 20 sigarette-1 2010 info-icon
We're Massimo Ficucello's parents. Biz Massimo Ficuello'nun ailesiyiz. 20 sigarette-1 2010 info-icon
He was with me. Benimle birlikteydi. 20 sigarette-1 2010 info-icon
He'd said his father was a general. Babasının general olduğunu söylemişti. 20 sigarette-1 2010 info-icon
We'd become friends the day before. Bir gün önce arkadaş olmuştuk. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Don't cry. Ağlama. 20 sigarette-1 2010 info-icon
I swear, he didn't suffer. Yemin ederim, hiç acı çekmedi. 20 sigarette-1 2010 info-icon
I was running next to him Patlama olduğunda... 20 sigarette-1 2010 info-icon
when the explosion hit. ...onun yanı başındaydım. 20 sigarette-1 2010 info-icon
I didn't feel a thing, Hiçbir şey hissetmedim... 20 sigarette-1 2010 info-icon
so neither did he. ...aynı şekilde o da. 20 sigarette-1 2010 info-icon
I'm sorry! Üzgünüm! 20 sigarette-1 2010 info-icon
Please, don't cry. Lütfen, ağlama. 20 sigarette-1 2010 info-icon
You have to concentrate Sen iyileşmeye ve unutmaya... 20 sigarette-1 2010 info-icon
on healing and forgetting. ...çabalamalısın. 20 sigarette-1 2010 info-icon
You're so young. Çok gençsin. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Don't take it like that. Böyle davranma. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Whatever you need, we're here. Bir şeye ihtiyacın olursa biz buradayız. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Two years later İki Yıl Sonra 20 sigarette-1 2010 info-icon
... this book tells my story, I ended up lame, half deaf, ...bu kitap benim hikâyemi anlatıyor, topal, yarı sağır şekilde... 20 sigarette-1 2010 info-icon
and have panic attacks. ...ve panik ataklarla yaşıyorum. 20 sigarette-1 2010 info-icon
But I've never felt I was a victim. Ama hiçbir zaman bir kurban olarak hissetmedim. 20 sigarette-1 2010 info-icon
I'm not a victim: Not of terrorists, not of the Iraqis, Ben kurban değilim. Ne teröristlerin, ne Iraklıların... 20 sigarette-1 2010 info-icon
or the Italian soldiers who underestimated the risk. ...ne de önemsizmiş gibi davranan İtalyan askerlerinin kurbanı değilim. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Because I believe I'm an executioner too. Çünkü bir cellât olduğumu düşünüyorum. 20 sigarette-1 2010 info-icon
A tiny part of a mechanism Kanla beslenen bir düzenin... 20 sigarette-1 2010 info-icon
that feeds daily on blood. ...küçük bir parçasıyım. 20 sigarette-1 2010 info-icon
A system which puts us altogether: Hepimizi bir araya getiren bir sistem... 20 sigarette-1 2010 info-icon
Rolla to make a film, Film yapmak isteyen Rolla'yı... 20 sigarette-1 2010 info-icon
Italian soldiers to watch over a territory ...bölgeyi koruyan İtalyan askerlerini... 20 sigarette-1 2010 info-icon
and terrorists wanting to blow themselves up. ...ve kendilerini havaya uçurmak isteyen teröristleri. 20 sigarette-1 2010 info-icon
All are more executioners than victims Hepsi kurbanlardan daha cellât... 20 sigarette-1 2010 info-icon
and all are human beings. ...ve hepsi birer insan. 20 sigarette-1 2010 info-icon
But this wasn't mentioned at the funeral. Ama cenazede bundan bahsedilmedi. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Appearance is the major factor. Önemli olan dış görünüş. 20 sigarette-1 2010 info-icon
A parade more than a funeral. Cenazeden büyük bir gösteri. 20 sigarette-1 2010 info-icon
The whole city poured into the streets. Bütün şehir sokaklara döküldü. 20 sigarette-1 2010 info-icon
It seemed like everyone needed to take part in a private pain Sanki herkes halkın bir sorunu haline gelmiş bu yarada... 20 sigarette-1 2010 info-icon
that had become public. ...bir şekilde yer almak istedi. 20 sigarette-1 2010 info-icon
The politicians were at the coffins, Politikacılar tabutun yanındaydılar... 20 sigarette-1 2010 info-icon
as if their sons had died. ...sanki ölen çocuklarıymış gibi. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Some parents were at the rear, some even had to stand. Bazı aileler arkalardaydılar, hatta bazıları ayakta kaldılar. 20 sigarette-1 2010 info-icon
In the sermon, not one word against war. Vaazda savaş karşıtı bir kelime bile yoktu. 20 sigarette-1 2010 info-icon
The most common word was "God", twelve times, En çok geçen kelime "Tanrı", on iki kez... 20 sigarette-1 2010 info-icon
added to "The Lord", makes seventeen. ..."İlah" kelimesini de katarsak on yedi eder. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Heroism, mentioned only eleven times. Kahramanlık, sadece yedi kez. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Country, five times, but increased later, Vatan, beş kez, ama bir asker konuşunca... 20 sigarette-1 2010 info-icon
when a soldier speaks. ...bu sayı arttı. 20 sigarette-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 371
  • 372
  • 373
  • 374
  • 375
  • 376
  • 377
  • 378
  • 379
  • 380
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim